Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Utilize - Применения"

Примеры: Utilize - Применения
UNCITRAL aimed to support States in developing the knowledge and instruments required to effectively utilize commercial law as a tool for sustainable development. ЮНСИТРАЛ ставит своей целью оказывать поддержку государствам в развитии знаний и разработке документов, необходимых для эффективного применения торгового права в качестве одного из инструментов устойчивого развития.
People must have access to the resources that they need to utilize their ingenuity and to make the best decisions for themselves. Люди должны иметь доступ к ресурсам, необходимым им для применения своих способностей и принятия оптимальных для себя решений.
Furthermore, Iceland had been looking for means to utilize its clean energy resources for powering vehicles and ships. Кроме того, Исландия изыскивает возможности применения своих чистых энергоносителей для питания двигателей автомобилей и судов.
It was recognized that capacity to obtain, compare and utilize such data varied across countries and regions. Было признано, что потенциал в области получения, сопоставления и применения таких данных весьма различается в разных странах и регионах.
A well-defined research programme to define and utilize such measures would be most appropriate. Весьма целесообразно было бы разработать четкую программу исследований для определения и применения таких мер.
In recent years, under the aegis of His Majesty King Abdullah, Jordan has been working to take advantage of every opportunity to utilize ICT. В последние годы Иордания под руководством Его Величества короля Абдаллы старается использовать любую возможность для применения ИКТ.
The steps currently being taken to utilize the provisions for financial responsibility under the staff rules is a positive step. Принимаемые в настоящее время меры в направлении применения положений о финансовой ответственности в соответствии с Правилами о персонале - это позитивная тенденция.
Training farmers to utilize the new farming techniques and equipment обучение фермеров с целью применения новой техники и оборудования в фермерских хозяйствах.
(A3.2) Develop pilot projects to utilize the project methodology in national planning cycles in two Pacific countries; (М3.2) подготовку экспериментальных проектов для применения разработанной для данного проекта методологии в национальных циклах планирования в двух тихоокеанских странах;
There is growing concern among the members of the international community and within the United Nations that non-State actors could acquire and utilize such weapons. Среди членов международного сообщества и в рамках Организации Объединенных Наций возрастает озабоченность в связи с вероятностью приобретения и применения негосударственными субъектами такого оружия.
Continued efforts are needed to develop, utilize and disseminate cost-effective national indicators to measure progress in achieving the goals of sustainable development, including gender-disaggregated data and information. Необходимо прилагать дальнейшие усилия для разработки, применения и распространения эффективных с точки зрения затрат национальных показателей для определения прогресса в деле достижения целей устойчивого развития, включая данные и информацию, отражающие положение мужчин и женщин.
The Mission is also strengthening its ability to utilize public information strategies, benefiting from a strengthened public information capability, to enhance civilian protection. Миссия также повышает свою способность применения стратегии общественной информации на основе укрепления потенциала в области общественной информации в целях усиления защиты гражданского населения.
For instance, UNDP has contributed to the strengthening of the Academy through populating the expert rosters in the Web of Information for Development system in order to promote and utilize Southern expertise. Например, ПРООН оказывала содействие в укреплении Академии путем пополнения списков экспертов в системе Сети по вопросам развития в интересах распространения и применения передового опыта стран Юга.
Last but not least, the way to best utilize and legally frame the use of new technologies and electronic data interchange will be pivotal for the continued success of the TIR system in the years to come. Не менее важно и то, что определение способа наилучшего применения и правового оформления использования новых технологий и обмена электронными данными будет иметь ключевое значение для обеспечения успешного функционирования системы МДП в последующие годы.
This is something the rich countries must be willing to accept, while at the same time giving the developing countries practical help in order for them to utilize and shape the international trade rules in the best possible way. Это те условия, с которыми должны согласиться богатые страны, оказывая при этом развивающимся странам практическую помощь в достижении наилучших возможных путей формулирования и применения международных торговых правил.
The failure to utilize the educational and qualification potential of women, reflected in the low degree of vertical mobility and career promotion, continued in the period under review. Возможности применения полученного образования и квалификации для женщин в течение отчетного периода по-прежнему оставались нереализованными, что проявлялось в низкой степени вертикальной мобильности и служебного роста.
A variety of modalities, including forums, seminars, workshops and training courses at the regional, subregional and national levels, will be employed to build national capacities to produce and utilize data. Для укрепления национального потенциала в плане подготовки и применения данных будут использоваться различные механизмы, включая форумы, семинары, практикумы и учебные курсы на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
The thematic evaluation identified an untapped potential to utilize UNIDO's CND expertise more widely, as a general tool for small and medium enterprise (SME) development. В результате тематической оценки был выявлен незадействованный потенциал для более широкого применения опыта ЮНИДО в области РОС в качестве общего подхода к вопросам развития малых и средних предприятий (МСП).
As such, the evaluation examined the systems and protocols used by programmes to collect and utilize lessons, identified significant gaps and determined the extent to which lessons learned had been integrated into programme operations to enhance performance. Исходя из этого оценка была посвящена изучению систем и процедур, используемых программами для обобщения и применения опыта, выявлению значимых пробелов и определению того, насколько полное отражение накапливаемый опыт получает в проводимых этими программами мероприятиях, чтобы повышать результативность.
It was envisaged that a long-term strategy would provide a population information plan of action at the global, regional, subregional and national levels and a blueprint for how population information networks can best utilize modern information and telecommunications technologies. Предполагается, что долгосрочная стратегия будет включать план действий в области демографической информации на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях и программу наиболее эффективного применения современных информационных технологий и технологий связи в системах информации по вопросам народонаселения.
Emphasizes in this regard the need to disseminate the Principles relating to the status of national institutions, annexed to General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993, as widely as possible and to utilize them fully; подчеркивает в этой связи необходимость возможного более широкого распространения и полного применения Принципов, касающихся статуса национальных учреждений, которые содержатся в приложении к резолюции 48/134 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года;
Any such mechanism should facilitate the exchange of information across sectors and disciplines and make it possible for individual civil defence institutions to receive technical advice on the specific equipment required and on the education and training needed to utilize it in their work. Все такие механизмы должны способствовать обмену информацией по различным секторам и темам и должны создавать возможности для отдельных организаций гражданской обороны получать техническую консультативную помощь по вопросам необходимого специального оборудования и по вопросам образования и подготовки кадров, необходимых для применения такого оборудования в процессе деятельности этих организаций.
Limitations to consider in the use of green manure are time, energy, and resources (monetary and natural) required to successfully grow and utilize these cover crops. Ограничения при использовании сидератов связаны с затратами времени, энергии и ресурсов (денежных и материальных), необходимыми для их успешного применения.
UNICEF will work with partners to utilize accumulated knowledge, experience and tools to achieve an AIDS-free generation, in which all children are born free of HIV and remain so for the first two decades of life. ЮНИСЕФ будет продолжать сотрудничество с партнерами в области применения накопленных знаний, опыта и инструментов для обеспечения появления свободного от СПИДа поколения, в котором все дети будут рождаться без СПИДа и будут избавлены от него в течение первых двадцати лет жизни.
That would enable States to better understand the concept of provisional application and to utilize it in appropriate circumstances. Это позволит государствам лучше понять концепцию временного применения и использовать ее в соответствующих обстоятельствах.