Английский - русский
Перевод слова Useless

Перевод useless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесполезный (примеров 102)
You are useless unless you obey the Navigator's orders! Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана!
I'm sorry, I'm so useless... Прости, я такой бесполезный...
Prove you're not completely useless Докажи, что ты все еще не бесполезный кусок костей
I am afraid you are nothing but a useless piece of Боюсь, вы лишь бесполезный кусок
Watching Tatarinov, I honestly tried to find the... Smallest excuse for its existence, but'... It was absolutely useless and an empty guy. Наблюдая за Татарином, я честно пытался найти наименьшее оправдание его существованию, но это был абсолютно бесполезный и пустой объект, который тратил деньги и собственную жизнь.
Больше примеров...
Ненужный (примеров 6)
The whole idea of marriage is a useless vestige of an archaic civilization. Вся эта идея брака - просто ненужный рудимент устаревшего прошлого.
As if the entire day up to that point had been a pointless and somewhat useless charade. Будто весь день до этой минуты был только бесцельный и ненужный фарс.
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
I am old now, useless. Теперь я старый и ненужный.
Useless talent number 32. Ненужный талант номер 30.
Больше примеров...
Никчёмный (примеров 14)
You were never much as a son, but you are a spectacularly useless dad. Ты никогда не был особенно хорошим сыном, но отец ты совершенно никчёмный.
That's right, what can this useless father do for you? Да уж, что такой никчёмный отец может тебе дать?
Where's her useless article of a dad got to? Куда подевался её никчёмный отец?
He says michael's useless. Он говорит, что Майкл никчёмный
It is because I am useless, feckless, hollowed-out by failed ambitions, by failed loves. Это потому, что я бесполезен, никчёмный, опустошен обречёнными амбициями, обречённой любовью.
Больше примеров...
Смысла (примеров 29)
The suppression of civil postal service rendered useless the reprints of 1932 stamps and of a 1 shilling 6 pence airmail stamp issued in January 1941 to follow the rate for a letter to the United Kingdom. Прекращение работы гражданской почты лишило смысла переиздание почтовых марок 1932 года и выпуск в январе 1941 года авиапочтовой марки номиналом в 1 шиллинг 6 пенсов, отвечающим тарифу пересылки письма в Англию.
Counsel further argues that since the compulsory residence order is dependent on the expulsion order, and since no more remedies exist to challenge the expulsion order, it would be useless to continue appealing each separate compulsory residence order. Адвокат далее утверждает, что, поскольку решение о предписанном местожительстве увязано с постановлением о высылке и никаких процедур обжалования постановления о высылке более нет, продолжать подавать апелляции на каждое отдельное решение о предписанном местожительстве не имеет смысла.
Any other approach is useless. Любой другой подход лишен смысла.
Indicators indicate - and are useless without the respective indicandum. Показатели выполняют функции ориентиров и лишены смысла без соответствующего указателя.
Searching for a boy in high school is as useless as searching for meaning in a Pauly Shore movie. Поиски парня в стенах школы столь же бессмысленны, как поиски смысла в фильмах с Поли Шором.
Больше примеров...
Никакого толку (примеров 23)
I adopted them all, but they're useless. Я приютил их всех, но от них никакого толку.
I mean, they're basically useless, aren't they? Все равно от них никакого толку.
You're useless, Beatrice. От тебя никакого толку, Беатрис.
All agents aren't useless. От агентов никакого толку.
Therapy's been rendered useless. От сеансов никакого толку.
Больше примеров...
Никакой пользы (примеров 23)
That key has been useless since the second Tuesday after I gave it to you. От ключа не было никакой пользы уже со второго вторника после того, как я тебе его отдал.
Then I suppose we're both useless. Похоже, от нас обоих никакой пользы.
It would be useless to have recourse to the urgent procedures on the matter. В этой связи применение процедуры незамедлительных действий не принесло бы никакой пользы.
Okay, you guys are truly useless. Ладно, от вас никакой пользы.
The Philippines did not by any means hold that a framework law against racial discrimination would be useless in that country. Филиппины отнюдь не считают, что стране не принес бы никакой пользы рамочный закон о борьбе с расовой дискриминацией.
Больше примеров...
Бессмысленно (примеров 12)
The diverging opinions of the Committee and the Maltese Government have already been aired and it would be useless to repeat them. Различия в позициях Комитета и правительства Мальты уже обсуждались, и было бы бессмысленно излагать их вновь.
Some argue that this is useless as the nuclear-weapons States already have stocks so large that they do not need any more. Кое-кто утверждает, что это бессмысленно, ибо государства, обладающие ядерным оружием, уже располагают столь крупными запасами, что больше им и не нужно.
Even going forward is useless Двигаться вперёд стало бессмысленно.
It's contaminated the water table to such a degree, the farmland here is useless. Вода настолько грязная, что возделывать землю бессмысленно.
It is useless for Members of the United Nations to talk about the denuclearization of the Korean peninsula unless we can assume that all Members at least respect the Organization. Бессмысленно вести в стенах Организации Объединенных Наций разговоры о придании Корейскому полуострову безъядерного статуса в условиях, когда мы не можем быть уверены в том, что все государства-члены, как минимум, уважают эту Организацию.
Больше примеров...
Бесполезность (примеров 12)
"You feel useless, bored, depressed," "Вы чувствуете свою бесполезность, скуку, раздражение,"
I felt useless, and what was more, I was taking away some of the food they had earned. Я ощущал свою бесполезность, и - что еще страшнее - я отбирал у них часть добытой ими еды.
The problem with an explosive delivery system is that, because the drug is now an aerosol, a third of the tests ignited the medication, rendering it useless. Мм, проблема взрывообразной системы доставки в том, что из-за того, что препарат теперь аэрозоль, треть испытаний... показала его бесполезность.
Fill in for this useless arm of mine. Восполни бесполезность моих рук.
I hate the fact that I'm amateurish and useless. Я ненавижу себя за бесполезность.
Больше примеров...
Бессмысленные (примеров 9)
Such counterproductive and useless provocation must cease, as it constituted an attack on the city's holy status as the common patrimony of the three revealed religions. Эти контрпродуктивные и бессмысленные провокации должны быть прекращены, поскольку они представляют собой посягательство на священный статус Иерусалима как общего наследия трех богооткровенных религий.
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе.
We had useless conversations. У нас были бессмысленные разговоры.
Without government regulation (including rules requiring that consumers purchase their useless services), public notaries would not have the position from which they draw rents. Без правительственного регулирования (включая, правила, регулирующие то, каким образом потребители должны покупать их бессмысленные услуги) государственные нотариусы не обладали бы тем положением, которое позволяет им получать ренты.
On 12 April 2002, Mr. Paul Grossrieder, Director-General of the ICRC, described as absolutely unacceptable the fact that "useless humiliations take place and are taking place" against Red Cross and Red Crescent staff and delegates in the field. 12 апреля 2002 года г-н Пауль Гроссридер, Генеральный директор МККК, назвал абсолютно недопустимым тот факт, что "совершались и совершаются бессмысленные унижения" сотрудников и делегатов Красного Креста и Красного Полумесяца на местах.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 4)
If I wasn't so useless, that's what I'd say. "Just give me a bit more time." Не будь я такой никчемной, сказала бы: "Дай мне еще немного времени".
And she was the most useless one of all, wasn't she, Bill? А ведь она была самой никчемной из всех.
How useless, how drab do you think that makes me feel? Какой никчемной посредственностью я себя чувствоала из-за этого?
I had to replace every part of my once-strapping virile pirate body with this useless hunk of garbage ye see before ye. Мне пришлось заменить все части моего сильного пиратского тела этой никчемной ерундой.
Больше примеров...
Никчемная (примеров 3)
I thought you were just a useless gadget. Я-то думал, ты никчемная штуковина.
Come on, you useless pile of marsh. Давай же, никчемная болотная куча.
I'm just so useless! Какая же я никчемная!
Больше примеров...
Никчемные (примеров 4)
And what do the wives do, these useless women? И что делают их жены, эти никчемные женщины?
Why is everyone so useless? Почему все такие никчемные?
Unfit lives, useless lives - they should be got out of the way. Все эти никчемные, бесполезные жизни надо убирать с дороги.
Useless, worthless feelings! Бесполезные, никчемные чувства!
Больше примеров...
Негодность (примеров 8)
Except I got it a little wrong, arrived in 1869, this thing burnt out, so it was useless. Правда, я чуток не рассчитал и оказался в 1869 году. Манипулятор перегорел и пришёл в негодность.
The offices and homes of women human rights defenders have been searched, broken into or raided, and their belongings confiscated or destroyed or rendered otherwise useless. Офисы и дома правозащитниц становились объектом обысков, вторжений, налетов, их имущество конфисковывалось, уничтожалось или приводилось в негодность.
Destroys or renders useless the items referred to in paragraph 1º above; or уничтожило или привело в негодность указанные в предыдущем пункте средства; или
Moreover, under the two Additional Protocols to the Geneva Conventions, it is prohibited to "attack, destroy, remove, or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population". Помимо этого, в соответствии с двумя дополнительными протоколами к Женевским конвенциям запрещается «подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения».
General Ramcke surrendered the city on 19 September 1944 to the Americans after rendering the port facilities useless. Бернхард Рамке сдал город 19 сентября 1944 года американцам лишь после того, как порт и портовые объекты были приведены в негодность.
Больше примеров...
Праздный (примеров 1)
Больше примеров...
Useless (примеров 6)
Leaving Town lyrics by Useless I.D. Òåêñò ïåñíè Leaving Town îò Useless I.D.
Pink Stars And Magazines lyrics by Useless I.D. Òåêñò ïåñíè Pink Stars And Magazines îò Useless I.D.
For this album, they invited special guests such as Chris Barker (Anti-Flag), Yotam Ben-Horin (Useless ID), Rodrigo González (Die Ärzte), and singer-songwriter Frank Turner. Среди специальных гостей альбома: Крис Баркер (Anti-Flag), Йотам Бен Хорин (Useless ID), Родриго Гонзалез (Die Ärzte), Фрэнк Тёрнер.
The album, titled Let It Burn, featured 9 songs by the Ataris and 7 songs by Useless ID. Альбом, названный Let it Burn, содержал 7 песен группы Ataris, и 8 песен Useless ID.
In 2005 The band released a retrospective release entitled, A Comprehensive Retrospective: Or How I Learned to Stop Worrying and Release Bad and Useless Recordings containing rare demos and live tracks! В 2005 году группа выпускает альбом, названный A Comprehensive Retrospective: Or How I Learned to Stop Worrying and Release Bad and Useless Recordings, содержащий редкие демозаписи и треки, исполненные вживую.
Больше примеров...