Английский - русский
Перевод слова Useless

Перевод useless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесполезный (примеров 102)
He is lazy, slow, and useless. Он ленивый, медлительный и бесполезный.
The useless son-in-law of my bloated former partner. Бесполезный зять моего опухшего бывшего партнера.
A useless, skinny, untrained snot! Бесполезный, хилый заморыш-неумеха?
Useless talent number 66. Бесполезный талант номер 66.
YOU ARE NOT USELESS. Ты не бесполезный, не бесполезный!
Больше примеров...
Ненужный (примеров 6)
The whole idea of marriage is a useless vestige of an archaic civilization. Вся эта идея брака - просто ненужный рудимент устаревшего прошлого.
As if the entire day up to that point had been a pointless and somewhat useless charade. Будто весь день до этой минуты был только бесцельный и ненужный фарс.
I am old now, useless. Теперь я старый и ненужный.
Useless talent number 32. Ненужный талант номер 30.
When our starting point is mutual respect, we can begin to create a culture of acceptance and solidarity in which everyone is valued and no one is seen as useless, out of place or disposable. Когда нашей отправной точкой является взаимное уважение, мы можем начать создавать культуру благорасположения и солидарности, в рамках которой ценится каждый человек и никто не воспринимается как бесполезный, ненужный или лишний.
Больше примеров...
Никчёмный (примеров 14)
But if I don't do something, he could turn into another useless rich old white man. Но если ничего не предпринять, из него может выйти ещё один никчёмный белый старый богач.
Please don't say "useless" and "trash" in front of the kids. Пожалуйста, не говори о нём "никчёмный" при детях.
That's right, what can this useless father do for you? Да уж, что такой никчёмный отец может тебе дать?
What a rude, useless man! Что за грубый, никчёмный тип!
Where's her useless article of a dad got to? Куда подевался её никчёмный отец?
Больше примеров...
Смысла (примеров 29)
And yet it would be wrong to contend that communication in such cases has been useless or even an outright failure. И все же было бы неверно утверждать, что коммуникация в таких случаях не имела смысла или обернулась полной неудачей.
The CHAIRMAN said that, as he understood it, if the Committee diluted paragraph 11, it would be worse than useless; consequently, he proposed deleting the entire paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, если Комитет сформулирует пункт 11 в менее конкретном виде, то он будет лишен всякого смысла, поэтому он предлагает вообще исключить этот пункт.
Entertainment without a message or moral is useless. Картина не имеет ни дидактического, ни морализирующего смысла.
Embargos and unilateral attitudes that only disappoint new expectations are useless and make no sense. Блокады и односторонние меры лишь обманывают вновь появившиеся надежды, и их применение лишено всякого смысла.
this is a summary of our entire careers; how everything we know is now useless. это итог всей нашей карьеры, которая, как мы все сейчас понимаем, сейчас вообще не имеет никакого смысла.
Больше примеров...
Никакого толку (примеров 23)
Useless, do you hear me? С тебя никакого толку, слышишь меня?
All agents aren't useless. От агентов никакого толку.
Now you're really useless. Теперь от тебя точно никакого толку.
These kids are useless. От детей никакого толку.
Get rid of him, Mum, he's useless. Да оставь ты его, Мам, с него никакого толку.
Больше примеров...
Никакой пользы (примеров 23)
It would be useless for the Brazilian delegation to make a lengthy presentation on the status of the Covenant in that country which might have no relationship to the actual situation of individuals there. Не будет никакой пользы в том, что бразильская делегация выступит с пространным заявлением о статусе Пакта в своей стране, который может совершенно не соответствовать действительному положению там отдельных лиц.
Our insurance is useless, nothing's stolen. От страховки никакой пользы: ничего не украли.
I'm a little busy right now. I've got five kids and a useless houseguest. я сейчас слегка занята у меня пятеро детей и гостья, от которой никакой пользы
This thing is useless. От этой штуки никакой пользы.
An automatically generated doorway contains random text which includes necessary keyphrases. Thus, a doorway is useless to a surfer. Автоматически созданный дорвей содержит случайный текст, в котором периодически встречается нужная поисковая фраза, и потому не приносит посетителю никакой пользы.
Больше примеров...
Бессмысленно (примеров 12)
It had never adjudicated or supported any labour complaints or disputes and reorganization would have been useless. Они никогда не содействовали позитивному рассмотрению трудовых конфликтов или жалоб, и реорганизовывать их было бы бессмысленно.
And now that I can ask all my questions, it seems... so useless. И сейчас, когда я, наконец могу задать тебе все вопросы, я чувствую, что это бессмысленно.
The diverging opinions of the Committee and the Maltese Government have already been aired and it would be useless to repeat them. Различия в позициях Комитета и правительства Мальты уже обсуждались, и было бы бессмысленно излагать их вновь.
Some argue that this is useless as the nuclear-weapons States already have stocks so large that they do not need any more. Кое-кто утверждает, что это бессмысленно, ибо государства, обладающие ядерным оружием, уже располагают столь крупными запасами, что больше им и не нужно.
It's contaminated the water table to such a degree, the farmland here is useless. Вода настолько грязная, что возделывать землю бессмысленно.
Больше примеров...
Бесполезность (примеров 12)
"You feel useless, bored, depressed," "Вы чувствуете свою бесполезность, скуку, раздражение,"
I felt useless, and what was more, I was taking away some of the food they had earned. Я ощущал свою бесполезность, и - что еще страшнее - я отбирал у них часть добытой ими еды.
We wish also to pay tribute to our regional organization, the African Union, which, through the Secretary-General of the Organization of African Unity, Mr. Salim Ahmed Salim, was the first to highlight the useless and senseless nature of this war of aggression. Мы хотели бы также воздать должное нашей региональной организации, Африканскому союзу, которая через Генерального секретаря Организации африканского единства Салима Ахмеда Салима первой обратила внимание на бесполезность и бессмысленность этой агрессивной войны.
If youth become discouraged, they face significant difficulties in reintegrating into the labour force and are in danger of feeling useless or becoming alienated from society. Когда молодые люди отчаиваются в дальнейшем поиске работы, они сталкиваются с серьезными трудностями в дальнейшем трудоустройстве, и существует опасность того, что они могут почувствовать свою бесполезность и отстраниться от общества.
I hate the fact that I'm amateurish and useless. Я ненавижу себя за бесполезность.
Больше примеров...
Бессмысленные (примеров 9)
Such counterproductive and useless provocation must cease, as it constituted an attack on the city's holy status as the common patrimony of the three revealed religions. Эти контрпродуктивные и бессмысленные провокации должны быть прекращены, поскольку они представляют собой посягательство на священный статус Иерусалима как общего наследия трех богооткровенных религий.
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе.
I have no patience for useless things. Я не терплю бессмысленные вещи.
Without government regulation (including rules requiring that consumers purchase their useless services), public notaries would not have the position from which they draw rents. Без правительственного регулирования (включая, правила, регулирующие то, каким образом потребители должны покупать их бессмысленные услуги) государственные нотариусы не обладали бы тем положением, которое позволяет им получать ренты.
Indeed, they are the only way for us to stop wasting trillions of dollars on financial bubbles, useless wars, and environmentally destructive forms of energy. Это единственный способ прекратить бессмысленные траты триллионов долларов на финансовые пузыри, бесполезные войны и разрушающие природу виды энергетики.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 4)
If I wasn't so useless, that's what I'd say. "Just give me a bit more time." Не будь я такой никчемной, сказала бы: "Дай мне еще немного времени".
And she was the most useless one of all, wasn't she, Bill? А ведь она была самой никчемной из всех.
How useless, how drab do you think that makes me feel? Какой никчемной посредственностью я себя чувствоала из-за этого?
I had to replace every part of my once-strapping virile pirate body with this useless hunk of garbage ye see before ye. Мне пришлось заменить все части моего сильного пиратского тела этой никчемной ерундой.
Больше примеров...
Никчемная (примеров 3)
I thought you were just a useless gadget. Я-то думал, ты никчемная штуковина.
Come on, you useless pile of marsh. Давай же, никчемная болотная куча.
I'm just so useless! Какая же я никчемная!
Больше примеров...
Никчемные (примеров 4)
And what do the wives do, these useless women? И что делают их жены, эти никчемные женщины?
Why is everyone so useless? Почему все такие никчемные?
Unfit lives, useless lives - they should be got out of the way. Все эти никчемные, бесполезные жизни надо убирать с дороги.
Useless, worthless feelings! Бесполезные, никчемные чувства!
Больше примеров...
Негодность (примеров 8)
Except I got it a little wrong, arrived in 1869, this thing burnt out, so it was useless. Правда, я чуток не рассчитал и оказался в 1869 году. Манипулятор перегорел и пришёл в негодность.
Destroys or renders useless the items referred to in paragraph 1º above; or уничтожило или привело в негодность указанные в предыдущем пункте средства; или
Moreover, under the two Additional Protocols to the Geneva Conventions, it is prohibited to "attack, destroy, remove, or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population". Помимо этого, в соответствии с двумя дополнительными протоколами к Женевским конвенциям запрещается «подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения».
Wooden elements are separated, rendered useless and designated as firewood; (c) scrapped firearms are packed in crates and sealed by a commission and are guarded. Деревянные части отделяются, приводятся в негодность и используются как дрова. Превращенное в металлолом огнестрельное оружие упаковывается в ящики, которые пломбируется комиссией, и помещается под охрану.
The cell targeted can no longer replicate itself and is thereby rendered useless. Пораженные клетки теряют способность к самовоспроизведению и вследствие этого приходят в негодность.
Больше примеров...
Праздный (примеров 1)
Больше примеров...
Useless (примеров 6)
Leaving Town lyrics by Useless I.D. Òåêñò ïåñíè Leaving Town îò Useless I.D.
Pink Stars And Magazines lyrics by Useless I.D. Òåêñò ïåñíè Pink Stars And Magazines îò Useless I.D.
For this album, they invited special guests such as Chris Barker (Anti-Flag), Yotam Ben-Horin (Useless ID), Rodrigo González (Die Ärzte), and singer-songwriter Frank Turner. Среди специальных гостей альбома: Крис Баркер (Anti-Flag), Йотам Бен Хорин (Useless ID), Родриго Гонзалез (Die Ärzte), Фрэнк Тёрнер.
In 2005 The band released a retrospective release entitled, A Comprehensive Retrospective: Or How I Learned to Stop Worrying and Release Bad and Useless Recordings containing rare demos and live tracks! В 2005 году группа выпускает альбом, названный A Comprehensive Retrospective: Or How I Learned to Stop Worrying and Release Bad and Useless Recordings, содержащий редкие демозаписи и треки, исполненные вживую.
Lyrics by MirPesen] [More Useless I.D. с аккордами на Мире песен и другие тексты Useless I.D.
Больше примеров...