The new interactive websites require inputting and updating of information by stakeholders themselves. |
На новых интерактивных сайтах информация вводится и обновляется самими заинтересованными сторонами. |
The updating of the database is ongoing and 13 persons have been employed to accelerate the process. |
Эта база данных постоянно обновляется, и для ускорения процесса к работе были привлечены 13 человек. |
Profile list has been changed, updating GUI... |
Профиль был изменен, обновляется графический интерфейс... |
Information at Dashboard is updating in real time without any additional actions of the employees. |
Информация на панели инструментов обновляется в реальном времени, без каких либо дополнительных действий со стороны служащих. |
DC Universe Online has been actively updating through Game Updates, (also known as GU), and Hotfixes. |
DC Universe Online активно обновляется через Game Updates (также известный как GU) и Hotfixes. |
I just realized my calendar is not updating. |
Оказывается, у меня не обновляется календарь. |
Thanks to her, my code is now updating to version 2 of my program. |
Благодаря ей, мой код обновляется до второй версии моей программы. |
Since then, the second phase has been launched, with constant updating of the site and the introduction of a substantial number of additional functions. |
После этого было начато осуществление второго этапа, на котором содержание веб-сайта постоянно обновляется и вводятся многие дополнительные функции. |
ESCAP web page on transport () (biannual updating) |
Веб-страница ЭСКАТО по транспорту () (обновляется два раза в год) |
These states make up a list ("sensitive countries"), for which this Programme provides the updating and revision procedure. |
Эти государства включаются в список «стран, требующих особой бдительности», который в соответствии с вышеупомянутой программой обновляется и пересматривается. |
In addition to circulating and updating the list, the granting of visas is subject to a prior check, carried out in cooperation with the police authorities. |
Перечень распространяется и обновляется, а в процессе предоставления виз осуществляется предварительный контроль с участием представителей полиции. |
ESCAP web page on macroeconomic policy and inclusive development () (quarterly updating) |
Веб-страница ЭСКАТО, посвященная макроэкономической политике и открытому для всех развитию () (обновляется ежеквартально) |
A number of measures had been taken and other projects were in various stages of completion, including new arrangements for contingent-owned equipment, the updating of the Standard Costs Manual and the Field Administration Handbook, and the completion of the operational manual. |
Был принят ряд мер, а другие проекты находятся на различных этапах завершения; кроме того, разрабатываются новые процедуры, регулирующие использование принадлежащего контингентам оборудования, обновляется руководство о нормативных расходах и справочник по административным вопросам на местах и завершается подготовка оперативного руководства. |
UNIDO was updating its procurement practices, and would take due account of the recommendations made by JIU and by the External Auditor in that process. |
В настоящее время в ЮНИДО обновляется практика закупок с надлежащим учетом рекомен-даций, представленных в этой связи ОИГ и Внешним ревизором. |
The Intellectual Kernel of a faults repair is dinamically updating, storing in the database new data about PC errors and methods of their correction. |
Интеллектуальное ядро нахождения неисправностей постоянно обновляется, накапливая в своей базе данных новые сведения об ошибках и методы их исправления. |
And we've got chases updating every 20 seconds, tapping into major newsfeeds, WikiLeaks, backdoor routes into the C.I.A. and F.B.I. |
И каждые 20 секунд поиск обновляется, подключаясь к основным лентам новостей, к Викиликс, тайно подсоединяясь к ЦРУ и ФБР. |
The register is updated monthly and the data for the updating process are prepared systematically during a month. |
Регистр обновляется ежемесячно, и данные для процесса обновления готовятся на систематической основе в течение одного месяца. |
Since the establishment of the Consultative Group, the public list of eligible candidates has steadily been growing with the number of applications, requiring updating on a regular basis, but it has remained out of date owing to the lack of adequate staffing capacity. |
Со времени создания Консультативной группы публичный список кандидатов, удовлетворяющих установленным критериям, вместе с числом заявлений неуклонно возрастает, что требует его обновления на регулярной основе, однако из-за нехватки кадровых ресурсов он не обновляется. |
Enabling CVS or rsync updating gives you access to new stable versions of packages before the binary distribution is updated. |
далее раздел о нестабильных пакетах). Активация опции обновления через CVS или rsync предоставляет доступ к новым стабильным версиям пакетов еще до того, как обновляется бинарный дистрибутив. |
Whatever the parameters, a clear criterion is needed for updating the income limit, which has already been updated from time to time in line with the growth of the weighted world average income in United States dollars. |
Независимо от параметров необходимо разработать четкий критерий обновления предельной величины дохода, которая и сейчас периодически обновляется с учетом прироста средневзвешенного общемирового дохода в долларах США. |
To address the need for the regular updating and delivery of information, the description of the role, objectives and composition of the integrated operational teams on the internal website of the Special Committee on Peacekeeping Operations is regularly updated. |
В целях удовлетворения потребности в регулярном обновлении и передаче информации регулярно обновляется описание роли, задач и состава объединенных оперативных групп на внутреннем веб-сайте Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
The main goal of updating is to have similar understanding on the important international railway network in the region among different international institutions, particularly when speaking about the Pan-European Transport corridors and on the TINA lines. |
Вместе с тем ввиду изменений, происшедших в странах-участницах, и расширения сети ТЕЖ эта структура ежегодно обновляется. |
Human rights information and documents are constantly fed into the database, making it a virtual library which relies on continuous updating and daily monitoring of human rights websites, particularly local websites, containing the following categories of information: |
Информация и документы о правах человека постоянно заносятся в базу данных, превращая ее в виртуальную библиотеку, которая систематически обновляется за счет свежей информации с интернетовских сайтов, главным образом отечественных, посвященных правам человека и содержащих следующую информацию: |
(b) Standard Business Document Header - The SDBH project is updating the previously released version to include concepts around Cloud Computing that are considered vital by many stakeholder countries. |
Ь) Заголовок стандартных деловых документов - в настоящее время в рамках проекта ЗСДД обновляется ранее выпущенная версия с целью включения в нее концепции "облачных" вычислений, которые считаются многими заинтересованными странами жизненно необходимыми. |