| In sector 4, area 3 The unknown object has just destroyed the Space Police International Station. | В секторе 4, квадрате 3 неизвестный объект только что уничтожил международную базу космической полиции. |
| I'm saying that we can't just send Marian into an unknown world. | Я говорю, что нельзя отправлять Мэрион одну в неизвестный мир. |
| Polish entrepreneurs could present their offers to tour operators from all over the world and show foreigners the unknown face of Polish tourism. | В рамках этого мероприятия у польских предпринимателей была возможность представить свою оферту туроператорам со всего мира и показать загранице неизвестный облик польского туризма. |
| The Matilda effect is sometimes compared to the Matthew effect, whereby an eminent scientist often gets more credit than a comparatively unknown researcher, even if their work is shared or similar. | Эффект Матильды связан с эффектом Матфея, согласно которому выдающийся учёный часто получает больше признания, чем сравнительно неизвестный исследователь, даже если они писали работу совместно или их труды схожи. |
| No, it said unknown. | Нет, сказано "неизвестный". |
| But the unknown can also be so... titillating. | Но неизвестность может быть такой... волнующей. |
| Just think of it as leaping into the unknown. | Просто думай об этом, как о прыжке в неизвестность. |
| Aggravating our concern are the unknown appalling consequences of a new war, which have increased tension in the region and the rest of the world, with no way to foresee its outcome. | Нашу обеспокоенность усугубляет неизвестность в отношении ужасных последствий новой войны, которая может привести к усилению напряженности в этом регионе и во всем остальном мире и результаты которой невозможно предугадать. |
| Instead of Madrid, there is the unknown. | Вместо Мадрида предлагается неизвестность. |
| Doing business in any of our countries might feel like a step into the unknown. | Начинать дело в незнакомой стране - это в какой-то мере шаг в неизвестность. |
| Moreover, an unknown number of cases in the military justice may have been closed without taking appropriate judicial action. | Кроме того, неустановленное количество дел в системе военной юстиции могло быть закрыто без проведения надлежащего судебного разбирательства. |
| It produced an unknown (probably small) number of weapons in 1981 and 1982. | В 1981 и 1982 годах было произведено неустановленное (вероятно небольшое) количество оружия. |
| The regulation regime encompasses some 180,000 charities, plus an unknown number of others, which, mainly because of their small incomes do not need to register. | Этот нормативный режим охватывает приблизительно 180000 благотворительных организаций, а также неустановленное количество других учреждений, которые не должны регистрироваться главным образом вследствие того, что их поступления являются незначительными. |
| He was taken to unknown location in the vicinity of Dhahabiya village. | Он был вывезен в неустановленное место в районе деревни Дахабия. |
| On 12 June 2014, all those detained at the Andalus School were taken to an unknown location. | 12 июня 2014 года все лица, содержавшиеся в здании школы «Андалус», были перевезены в неустановленное место. |
| The location of her undergraduate education is unknown. | О месте его начального образования ничего не известно. |
| As noted in Under-Secretary-General Pascoe's briefing last week, more than 20 months have passed since the kidnapping of Corporal Gilad Shalit, whose whereabouts and condition remain unknown. | Как отмечал в своем брифинге на прошлой неделе заместитель Генерального секретаря Пэскоу, прошло больше 20 месяцев со дня похищения ефрейтора Гилада Шалита, о состоянии и местонахождении которого по-прежнему ничего не известно. |
| Furthermore, the representative of the Democratic People's Republic of Korea was the last one who should be dredging up events from the past, when his country had once kidnapped 17 Japanese persons, and the whereabouts of 12 of them were still unknown. | Оратор добавляет, что он считает неуместным вспоминать о событиях прошлого, как это сделал представитель Корейской Народно-Демократической Республики, принимая во внимание, что в его стране в прошлом произошли похищения 17 японцев и что о судьбе 12 из них до сих пор ничего не известно. |
| Most cases remain unknown until a woman returns to East Timor and makes a complaint. | В большинстве случаев нам ничего не известно до тех пор, пока та или иная женщина не вернется в Восточный Тимор и не обратится с жалобой. |
| Their whereabouts were unknown. | Об их местонахождении ничего не известно. |
| The DDTr content in commercial dicofol in other countries in and outside UNECE is unknown. | Нормы содержания ДДТ+ в промышленном дикофоле в других странах региона ЕЭК ООН и за его пределами не известны. |
| The citizenship of a child under the age of 14 is determined in accordance with the intention of his or her parents, and if parents are unknown, in accordance with that of his or her guardian. | гражданство ребенка в возрасте до 14 лет определяется по желанию его родителей, а если родители не известны, то по желанию его опекуна. |
| Attention was drawn to the benefits of receptor modelling for source apportionment and different approaches when source profiles were unknown, such as factor analysis and eigenvector analysis. | Внимание участников совещания было обращено на преимущества разработки рецепторных моделей для установления структуры распределения источников и использования различных подходов в тех случаях, когда краткие характеристики источников не известны, таких, как факторный анализ и анализ собственных векторов. |
| It is likewise prohibited for any family or person to foster a child of unknown parentage without observing the provisions of this Act . | Семьям или отдельным лицам также запрещается брать на воспитание детей, чьи родители не известны, без соблюдения положений указанного Закона . |
| So far that appeared to be the case, but as the effects of conditional interpretative declarations were as yet unknown, he would prefer a wait-and-see approach. | Насколько можно судить, пока это так и было, однако, поскольку последствия условных заявлений о толковании еще не известны, он предпочел бы занять выжидательную позицию. |
| Also abducted were 15 policemen of whom 3 were killed and 3 were released while the fate of the remaining 9 is still unknown. | Также было похищено 15 полицейских, из которых трое было убито, и трое освобождены, тогда как судьба оставшихся девяти все еще не известна. |
| If the country of final destination is not yet known at the time of inspection - particularly in the case of transport by sea or air - this entry may be replaced by the indication "unknown". | В случае, когда в момент инспекции страна конечного назначения еще не известна - в частности в случае перевозки морским или воздушным транспортом - вместо этой записи можно указать "не известна". |
| Moreover, NGOs indicated that there were approximately 100,000 chemicals now in commercial use and their potential impacts on human health and ecological functions represent largely unknown risks. | Кроме того, НПО указали, что в настоящее время в коммерческом использовании находится около 100000 химических веществ и что их потенциальное воздействие на здоровье человека и экологические функции связано с опасностью, степень которой пока в основном не известна. |
| Truck 81, squad 3, ambulance 61, woman trapped from unknown cause. | Расчет 81, спасатель 3, скорая 61, пострадала женщина, причина не известна. |
| The report contains a large number of most substantial data, the accurateness and comprehensiveness of which are of greatest importance, particularly for the families of those whose fate is unknown as yet. | В докладе содержится большое количество крайне важной информации, точность и всеохватность которой имеют неоценимое значение, в частности для членов семей тех лиц, чья судьба пока еще не известна. |
| In the early morning of 24 September 2004, the Danish Embassy was attacked by unknown perpetrators. | Ранним утром 24 сентября 2004 года неустановленными лицами было совершено нападение на посольство Дании. |
| And now it's somewhere off the Alaska shoreline, intentions unknown. | А теперь они где-то у береговой линии Аляски, с неустановленными намерениями. |
| 7.8 On 5 March 2002, Corporal Sarath was indicted of having "abducted" the author's son on 23 June 1990 and along with two other unknown perpetrators, an offence punishable under section 365 of the Sri Lankan Penal Code. | 7.8 5 марта 2002 года капралу Саратху было предъявлено обвинение в том, что 23 июня 1990 года он вместе с двумя неустановленными соучастниками совершил "похищение" сына автора, являющееся правонарушением, наказуемым по статье 365 Уголовного кодекса Шри-Ланки. |
| An increase was also observed of improvised explosive devices being planted by NPA and other unknown perpetrators near and on school grounds, targeting AFP detachments. | Кроме того, было зафиксировано больше случаев размещения самодельных взрывных устройств боевиками Новой народной армии и другими неустановленными лицами вблизи школ или на их территории в целях нанесения вреда подразделениям вооруженных сил Филиппин. |
| In the town of Bab Bila, a civilian, Hussain ibn Muhammad Abdu Jariyah (born 1991), was taken to the Hariri Hospital in Yalda, where he died of two bullet wounds in the abdomen, inflicted by unknown persons. | В городе Баб-Била гражданин Хуссейн ибн Мухаммад Абду Джарийя (1990 года рождения) был доставлен в больницу Харири в Ялде, где он скончался от двух огнестрельных ранений в область живота, полученных в результате применения оружия неустановленными лицами. |
| movement of pedestrian (crossing, walking, unknown) | движение пешехода (пересечение проезжей части, в движении, информация отсутствует), |
| area type (inside urban area, outside urban area, unknown) | тип района (в пределах городской зоны, за пределами городской зоны, информация отсутствует), |
| manoeuvre of vehicle (straight ahead, reversing, stopping, overtaking, changing lane, turning left, turning right, U-turning, other, unknown) | движение транспортного средства (прямо, задним ходом, замедление, обгон, изменение полосы движения, поворот налево, поворот направо, разворот, иное, информация отсутствует), |
| carriageway type (dual, single - one way street, single - two way street, unknown) | тип проезжей части (две, одна - улица с односторонним движением; одна - улица с двусторонним движением, информация отсутствует), |
| junction control (controlled, uncontrolled/ unknown) | регулирование движения на перекрестке (регулируемый, нерегулируемый, информация отсутствует), |
| A formal complaint was also filed against unknown persons, for racial discrimination crimes. | В отношении неустановленных лиц была также представлена официальная жалоба в связи с преступлениями расовой дискриминации. |
| The Committee is concerned at the high number of children who are abducted and sold each year for unknown purposes within and outside Ethiopia. | Комитет обеспокоен тем фактом, что значительное число детей ежегодно похищаются и продаются в неустановленных целях как внутри, так и за пределами Эфиопии. |
| The independent expert is concerned by reports received directly from human rights defenders in Kazakhstan and independent sources that the legitimate and lawful activities of some non-governmental organizations and individuals are hampered by interference, intimidation, surveillance and harassment by government security bodies and unknown actors. | Независимый эксперт обеспокоена полученными непосредственно от правозащитников в Казахстане и из независимых источников сообщениями о том, что легитимная и законная деятельность некоторых неправительственных организаций и отдельных лиц затрудняется из-за вмешательства, запугивания, слежки и преследований со стороны сотрудников органов государственной безопасности и неустановленных субъектов. |
| This interim report will be completed by a judicial brief indicting persons unknown. | Этот предварительный отчет будет дополнен материалами возбужденного судебного расследования против неустановленных лиц. |
| In those cases, unidentified owners account for a certain percentage or the owners are identified as other companies whose ownership is unknown. | В этих случаях на неустановленных владельцев приходится определенный процент заявок или они действуют под прикрытием другой компании, принадлежность которой неизвестна. |
| They should not let any unknown individual enter your house or work premises. | Члены семьи и коллеги не должным пускать незнакомых лиц домой или на рабочее место к журналисту. |
| In addition to complex and unknown bureaucratic procedures, women stumble on the lack of socialization to deal with financial and administrative agents. | Помимо сложных и незнакомых женщинам бюрократических процедур им при общении с финансовыми и административными органами мешает также отсутствие опыта участия в общественной жизни. |
| Another theory asserts that we have inherited the taste of sweetness from our forefathers, to whom the sweet taste of unknown fruits meant that they were eatable. | Другая теория говорит, что вкус сладости мы унаследовали от наших предков, для которых сладкий вкус незнакомых фруктов означал, что их употребление не представляет опасности. |
| He makes a reference to the traumatizing events he went through, including the departure from his country and the questioning by unknown officials of a foreign country. | Он напоминает о травмировавших его переживаниях, связанных с отъездом из страны и необходимостью отвечать на вопросы незнакомых чиновников иностранного государства. |
| Ovid. "The delight of wandering in unknown places." | ќвидий. "осторг от посещени€ незнакомых мест" |
| I just saw Tom in an unknown car. | Я только что видела Тома в незнакомой машине. |
| During this adaptation time these vehicle operators may be confused and distracted by appearance of unknown markings and signalling and/or lack of familiar markings and signalling to which they are accustomed. | В процессе такой адаптации операторы транспортных средств могут прийти в замешательство и оказаться в полной растерянности при виде незнакомой маркировки и сигнализации и/или из-за отсутствия знакомой маркировки и сигнализации, к которым они привыкли. |
| So dessert first, for fear of asteroid, yes, but kissing a guy you seem to be attracted to, at least, before driving off into the unknown New York City night alongside a panda you only just met, no? | Итак, сначала десерт, да - потому что может упасть астероид - но поцеловать парня, который вроде тебе нравится, прежде чем скрыться в незнакомой нью-йоркской ночи вместе с пандой, с которой ты только что познакомилась, - это ни-ни? |
| You're telling this with some unknown girl. | Ты говоришь это незнакомой девчонке? |
| In unknown country, and seeing death behind every bush. | Да по незнакомой местности, да каждого куста пугаясь. |
| I was drawn to the mysteries of science, to the unknown. | Я был втянут в тайны науки и в неизведанное. |
| After your birth, I felt an unknown attraction to another woman. | После того, как ты родился, я почувствовал неизведанное влечение к другой женщине. |
| You are an unknown quantity, and this is not personal. | А ещё ты - неизведанное, не считай это личной неприязнью. |
| While today's online cartographers do not face the same risks, they, too, are embarking on a journey into the unknown in search of knowledge, excitement, and better lives. | Хотя сегодняшние онлайн-картографы не сталкиваются с такими рисками, они также отправляются в путешествия в неизведанное в поисках знаний, воодушевления и лучшей жизни. |
| Whatever happened to the guy who wasn't afraid to charge headlong into the unknown? | Что случилось с парнем который не боялся нырять с головой в неизведанное? |
| And it read: "One unknown estimated female." | Там было написано: «Один неопознанный. |
| We have unknown aircraft. | Мы обнаружили неопознанный самолет. |
| Unknown fingerprint on the steering wheel. | На руле был неопознанный отпечаток. |
| Unknown object at 50.5 degrees, 20,000 feet, traveling at supersonic speed! | Неопознанный самолет направляется к городу Фукуока. Высота над уровнем моря - 20.000, следует со сверхзвуковой скоростью. |
| Unknown rider, unknown rider, this is DEA on guard. | Неопознанный самолет, с вами говорит пограничный патруль. |
| He's a crusader, but he's still pretty unknown, and he's your husband. | Он крестоносец, но все еще безвестный и твой муж. |
| Those of you who are unknown will have a chance to be known! | Даже самый безвестный из вас может прославиться! |
| Like their self-titled debut album Pennywise, Unknown Road failed to chart in Billboard. | Как и дебютный альбом, Unknown Road не попал в чарты Billboard. |
| In 2006, Joseph Henry Press published another Derbyshire book of popular mathematics: Unknown Quantity: A Real And Imaginary History of Algebra. | В 2006 году Дербишир опубликовал очередную книгу о математике - Unknown Quantity: A Real And Imaginary History of Algebra. |
| Into the Unknown proved to be the band's most controversial release; despite favorable reviews from music critics, it was a commercial failure, and was characterized as a "misstep" by guitarist Brett Gurewitz. | Into the Unknown оказался наиболее спорным альбомом группы; несмотря на благоприятные отзывы от музыкальных критиков, альбом был коммерческим провалом, и характеризовался как «оплошность» гитаристом Бреттом Гуревичем. |
| Although Unknown Road failed to chart in Billboard, the band enjoyed moderate success and gained supporting slots on national and world tours with bands such as The Offspring. | Хотя Unknown Road не попал в чарты в Billboard, группа пользовалась умеренным успехом и заработала поддержку на национальные и мировые турне с такими группами, как The Offspring. |
| Halliday had previously conducted research into this conflict, publishing his book Korea: The Unknown War. | Холлидэй исследовал этот вопрос в своей работе англ. Когёа: The Unknown War. |