Security personnel at the Bondoukou airfield informed the Group that an unknown aircraft had landed on an unrecorded date. | Сотрудники безопасности на аэродроме Бондуку информировали Группу о том, что неизвестный самолет совершил посадку в незафиксированную дату. |
It centers on various historical figures summoned to an unknown world where their skills and techniques are needed by magicians in order to save their world from total destruction. | Её персонажи - различные исторические личности, призванные в неизвестный мир, где их навыки и методы необходимы магам, чтобы спасти мир от полного уничтожения. |
According to the report, the letter of 13 December 2002 is not registered at the police department in the Khatai district and has an unknown reference number. | Согласно докладу, письмо от 13 декабря 2002 года не было зарегистрировано в отделении полиции района Хатаи и имеет неизвестный справочный номер. |
Content that does not have the information required for grouping is grouped into an [Unknown] folder. | Данные, не имеющие требуемых для группировки сведений, помещаются в папку [Неизвестный]. |
In January 2011, Zohar was attacked again in Tel Aviv while partying at a nightclub in the same method; an unknown person broke a bottle on his head which resulted in injuries in his head and hand. | В январе 2011 года в клубе Тель-Авива на Зохара было совершено ещё одно нападение: неизвестный опять разбил голову Зохару бутылкой, поранив ему голову и руку. |
Well, the unknown is part of life. | Что ж, неизвестность - это часть жизни. |
They flung themselves into the unknown for us. | Ради нас они бросились в неизвестность. |
The unknown, I guess. | Неизвестность, я полагаю. |
X is the unknown because you can't say "sh" inSpanish. | Х - это неизвестность, потому что в испанском языке нетзвука «ш». |
When, in civilian dress, she left with another Sister for Petersburg (where religious life was prohibited) she did not know that she was headed towards an unknown destination and that the Holy Spirit would lead her upon roads she had not foreseen. | Когда она вместе с другой сестрой в мирской одежде (монашеская жизнь в России была запрещена), выезжала в Петербург, не знала, что отправляется в неизвестность, а Святой Дух поведет её дорогами, которых она не предвидела. |
In September alone, 491 persons were killed in nine attacks, including an unknown number of children. | Только в сентябре в результате девяти нападений был убит 491 человек, в том числе неустановленное число детей. |
The regulation regime encompasses some 180,000 charities, plus an unknown number of others, which, mainly because of their small incomes do not need to register. | Этот нормативный режим охватывает приблизительно 180000 благотворительных организаций, а также неустановленное количество других учреждений, которые не должны регистрироваться главным образом вследствие того, что их поступления являются незначительными. |
Most of the people whom the Representative met agreed that a large but unknown number of people had left their homes involuntarily and were unable to return for the reasons mentioned. | Большинство из тех, с кем встречался Представитель, согласились с тем, что значительное, но неустановленное число людей недобровольно покинули свои дома и не могли вернуться по причинам, упомянутым выше. |
He was taken to unknown location in the vicinity of Dhahabiya village. | Он был вывезен в неустановленное место в районе деревни Дахабия. |
On 18 June, an unidentified explosive device was thrown by unknown suspect(s) in a neighbourhood of northern Mitrovica damaging three vehicles and windows of buildings nearby. | А 18 июня в одном из районов северной Митровицы было приведено в действие неустановленное взрывное устройство, в результате чего было повреждено три автомобиля и выбиты окна в прилегающих домах. |
Despite intensive efforts to locate them, the fate of these individuals is still unknown. | Несмотря на активный розыск, о судьбе этих лиц по-прежнему ничего не известно. |
Six months after his arrest, his place of detention was still unknown. | Спустя шесть месяцев после ареста о его местонахождении по-прежнему было ничего не известно. |
Under the Constitution, a child of unknown nationality and parentage who was found in Kenya and appeared to be under 8 years of age was presumed to be a Kenyan citizen. | В соответствии с Конституцией найденный в Кении ребенок в возрасте, как представляется, до восьми лет, о гражданстве и родителях которого ничего не известно, рассматривается как гражданин Кении. |
The early history of Enschede is largely unknown, but a settlement existed around the Old Marketplace in early medieval times. | О изначальной истории Энсхеде практически ничего не известно, но поселение вокруг Старого Рынка существовало уже во времена раннего Средневековья. |
Their condition, as well as the reason for an extended detention without trial, is unknown. | До сих пор ничего не известно об их состоянии, а также о причинах их длительного задержания. |
The Monitoring Group believes that this figure represents only a portion of the total that have actually come into Somalia, the exact numbers being unknown. | По мнению Группы контроля, эти данные являются неполными и не отражают общего числа прибытий таких судов в Сомали, поскольку точные данные не известны. |
It is not as though the outcome of the latest revised methodologies is an unknown factor. | Речь не идет о том, что последствия этих последних пересмотров методологии не известны. |
Ambo 61, man injured from unknown causes. | Скорая 61, человек в беде, подробности не известны. |
So far that appeared to be the case, but as the effects of conditional interpretative declarations were as yet unknown, he would prefer a wait-and-see approach. | Насколько можно судить, пока это так и было, однако, поскольку последствия условных заявлений о толковании еще не известны, он предпочел бы занять выжидательную позицию. |
The knowledge, skills and values that the generation of future adults will need in their lifetime is not only unknown but unknowable. | Те знания, навыки и ценности, которые понадобятся поколению будущих взрослых, не известны, да они и не могут быть известны. |
His life is me completely unknown. | Я осознаю, что её жизнь совсем мне не известна. |
Her early performances brought her immediate success in Britain, but she remained largely unknown in other parts of the world until the release of Gone with the Wind. | Её ранние роли принесли ей ошеломительный успех в Великобритании, но она по-прежнему в значительной степени была не известна в других частях мира до выхода фильма «Унесённые ветром» (1939). |
There were a number of uses for which alternatives were currently being developed but the cost of their commercialization was unknown. | Существует целый ряд видов использования, для которых в настоящее время разрабатываются альтернативы, однако стоимость их внедрения в коммерческих масштабах пока не известна. |
A rejected third line, "like a dog without a bone" gives way to "now you're unknown". | Его третья строчка первоначально звучала как «like a dog without a bone» (рус. как дворняга без кости), а затем «now you're unknown» (рус. теперь ты никому не известна), после чего приобрела нынешний вид. |
According to HRW, the whereabouts of several hundred Tibetans accused of participating in the March 2008 protests in TAR remain unknown. | Согласно ОНОПЧ, до сих пор не известна судьба нескольких сотен тибетцев, обвиненных в участии в демонстрациях протеста, которые прошли в ТАР в марте 2008 года41. |
In the early morning of 24 September 2004, the Danish Embassy was attacked by unknown perpetrators. | Ранним утром 24 сентября 2004 года неустановленными лицами было совершено нападение на посольство Дании. |
She was killed in an ambush by unknown attackers on 30 October 2017. | 30 октября 2017 года была убита в засаде неустановленными нападавшими. |
On 27 June 2008 in Svinjare, two Kosovo Police Service officers were fired at by unknown persons during a foot patrol, but sustained no injuries. | 27 июня 2008 года в Свиняре сотрудники Косовской полицейской службы, осуществлявшие пешее патрулирование, были обстреляны неустановленными лицами, однако не пострадали. |
A forged cheque in the amount of 689,500 Chilean pesos (the equivalent dollar amount was not disclosed by the Administration) was presented for payment on 15 April 2004 at the ECLAC bank account in Chile by unknown persons. | Фальшивый чек на сумму 689500 чилийских песо (эквивалентная сумма в долларах США не была указана администрацией) был представлен 15 апреля 2004 года к оплате с банковского счета ЭКЛАК в Чили неустановленными лицами. |
The Task Force reported that six children were kidnapped by unidentified groups for ransom and four for unknown reasons in eastern Tarai districts. C. Killing and maiming | Целевая группа сообщила о похищении неустановленными группами шести детей с целью выкупа и четверых детей по неустановленным мотивам в восточных районах Терая. |
movement of pedestrian (crossing, walking, unknown) | движение пешехода (пересечение проезжей части, в движении, информация отсутствует), |
road markings (no, yes, unknown) | дорожная разметка (да, нет, информация отсутствует), |
security equipment* (seat belt, crash helmet, unknown) | средства обеспечения безопасности (ремень безопасности, защитный шлем, информация отсутствует), |
carriageway type (dual, single - one way street, single - two way street, unknown) | тип проезжей части (две, одна - улица с односторонним движением; одна - улица с двусторонним движением, информация отсутствует), |
street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown) | уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует), |
Twenty-seven incidents were attributed to private militia and unknown perpetrators. | Двадцать семь инцидентов относят на счет частных вооруженных формирований и неустановленных лиц. |
UNPROFOR personnel saw the lights (red, white and green) of 6 unknown aircraft (presumably helicopters) flying 7 kilometres south-west of Srebrenica, outside the enclave. | Персоналом СООНО были замечены огни (красный, белый и зеленый) шести неустановленных летательных аппаратов (предположительно, вертолетов), которые совершали полеты в 7 км к юго-западу от Сребреницы за пределами анклава. |
The Ministry wishes to inform the Secretary-General of the United Nations that the judicial brief bringing an indictment against persons unknown is being processed and that it will be transmitted to him in due course. | Министерство иностранных дел хотело бы проинформировать Генерального секретаря ООН о том, что в настоящее время ведется следствие по обвинению в совершении преступления неустановленных лиц и что материалы дела будут ему препровождены в надлежащее время. |
Those shipments are then turned over to parties whose identities and affiliations are unknown. | В дальнейшем указанные грузы попадают в руки неустановленных лиц, которые выступают неизвестно на чьей стороне. |
In those cases, unidentified owners account for a certain percentage or the owners are identified as other companies whose ownership is unknown. | В этих случаях на неустановленных владельцев приходится определенный процент заявок или они действуют под прикрытием другой компании, принадлежность которой неизвестна. |
In addition to complex and unknown bureaucratic procedures, women stumble on the lack of socialization to deal with financial and administrative agents. | Помимо сложных и незнакомых женщинам бюрократических процедур им при общении с финансовыми и административными органами мешает также отсутствие опыта участия в общественной жизни. |
While the MDGs were established during relatively stable times, when planning, growth and aid were relatively predictable, we are now navigating in unknown and uncertain waters. | В то время как ЦРДТ были провозглашены в относительно стабильные времена, когда планирование, рост и помощь были более или менее предсказуемыми, в настоящее время мы прокладываем себе путь в незнакомых и неспокойных условиях. |
Sometimes other languages, sometimes unknown languages. | Иногда на незнакомых языках. |
He makes a reference to the traumatizing events he went through, including the departure from his country and the questioning by unknown officials of a foreign country. | Он напоминает о травмировавших его переживаниях, связанных с отъездом из страны и необходимостью отвечать на вопросы незнакомых чиновников иностранного государства. |
Ovid. "The delight of wandering in unknown places." | ќвидий. "осторг от посещени€ незнакомых мест" |
I just saw Tom in an unknown car. | Я только что видела Тома в незнакомой машине. |
Jim, when a young officer is exposed to unknown dangers for the first time, he's under tremendous emotional stress. | Джим, когда молодой офицер первый раз стоит перед незнакомой опасностью, он в ужасном стрессе. |
I often have... that strange and penetrating dream, of an unknown woman... whom I love and who loves me. | Мне часто снится... странный и чувственный сон, о незнакомой женщине... которую я люблю и она любит меня. |
So dessert first, for fear of asteroid, yes, but kissing a guy you seem to be attracted to, at least, before driving off into the unknown New York City night alongside a panda you only just met, no? | Итак, сначала десерт, да - потому что может упасть астероид - но поцеловать парня, который вроде тебе нравится, прежде чем скрыться в незнакомой нью-йоркской ночи вместе с пандой, с которой ты только что познакомилась, - это ни-ни? |
During this time Morshead and Wheeler had surveyed 31,000 square kilometres (12,000 sq mi) of difficult unknown territory producing a map of four miles to an inch (1:250,000) and updating the map of Sikkim. | В это же время топографы Морсхед и Уилер обследовали 31000 км² незнакомой труднопроходимой местности для того, чтобы составить её карту в масштабе 4 мили в одном дюйме (1:250000, в 1 см 2,5 км), а также обновить карту Сиккима. |
I was drawn to the mysteries of science, to the unknown. | Я был втянут в тайны науки и в неизведанное. |
However, any step here is the first one, clear as our imagination can be we still step forward to unknown, don't we? | Впрочем, здесь любой шаг является первым - потому что, как бы четко мы ни представляли дорогу, ежеминутно движемся в неизведанное, разве нет? |
While today's online cartographers do not face the same risks, they, too, are embarking on a journey into the unknown in search of knowledge, excitement, and better lives. | Хотя сегодняшние онлайн-картографы не сталкиваются с такими рисками, они также отправляются в путешествия в неизведанное в поисках знаний, воодушевления и лучшей жизни. |
I want to put people in a contemplative frame of mind, where they're prepared to be a little bit lost, to explore, to see the unfamiliar in the familiar, or to try the unknown. | Я хочу ввести людей в состояние задумчивости, приготовить их к тому, что они немного потеряются, но откроют новое, увидят в знакомом то, чего не видели раньше, испытают неизведанное. |
Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv t ces co cevvcerycday wcork and to a kind of imperialism of sight. | Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения. |
UNCRO personnel detected a single unknown aircraft 5 kilometres north-east of Mostar. | Персоналом ОООНВД в 5 км к северо-востоку от Мостара был обнаружен одиночный неопознанный летательный аппарат. |
And there's a second unknown sample. | И еще там есть второй неопознанный образец. |
According to the report of the first fact-finding group, an unknown aircraft entered Georgian airspace from the direction of Russia, fired a KH-58 rocket at Tsitelubani, and turned back towards Russian airspace. | Согласно докладу группы по установлению фактов, неопознанный летательный аппарат вторгся в воздушное пространство Грузии со стороны России, выпустил ракету КН-58 по Цителубани и повернул назад в сторону российского воздушного пространства. |
We also have the unknown ship on our screens. | Наши радары также засекли неопознанный корабль |
Unknown rider, unknown rider, this is DEA on guard. | Неопознанный самолет, с вами говорит пограничный патруль. |
He's a crusader, but he's still pretty unknown, and he's your husband. | Он крестоносец, но все еще безвестный и твой муж. |
Those of you who are unknown will have a chance to be known! | Даже самый безвестный из вас может прославиться! |
Into the Unknown is Bad Religion's most controversial release. | Into the Unknown - это самый противоречивый релиз Bad Religion. |
"Homesick" and "Dying to Know" (both released in 1993 and from "Unknown Road"). | "Homesick" и "Dying to Know" (оба трека из альбома "Unknown Road" изданы в 1993 году). |
The message "Application source unknown. Continue" may appear on your screen. | Если при скачивании появится сообщение Application source unknown. |
Mythos Games was a British video game developer company founded by Julian Gollop in 1988 as Target Games and best known for its 1994 strategy game UFO: Enemy Unknown. | Mythos Games - британская компания, разработчик компьютерных игр, основанная в 1990 году Джулианом Голлопом больше известна по выпущенной в 1994 году стратегии UFO: Enemy Unknown. |
On 13 July 2010, Unknown Worlds Entertainment announced that a private alpha was to be released through Steam for all Special Edition pre-order customers on 26 July 2010. | 13 июля 2010 года, Unknown Worlds Entertainment объявила что закрытая альфа-версия игры будет доступна в Steam всем кто купит Special Edition, до 26 июля. |