An unknown artifact of the 90-ies Russian industrial scene! | Неизвестный артефакт российской индустриальной сцены эпохи 90-х! |
In the Netherlands, for example, a person without an official family name would be given the surname Onbekend (which means "unknown"). | В Нидерландах человеку, у которого нет официальной фамилии, в документах вписывают фамилию «Onbekend» («Неизвестный»). |
He was taken out by an unknown shooter. | Что его пристрелил неизвестный. |
An unknown configuration parameter was specified,. | Задан неизвестный параметр конфигурации. |
In Stimle, just south of Pristina, an unknown assailant shot two German journalists. | В Штимле, непосредственно к югу от Приштины, неизвестный боевик обстрелял двух немецких журналистов. |
Well, what worries me is the unknown. | Что меня и беспокоит, так это неизвестность. |
This delay is explained in particular by the fact that Haiti is aware of the social impact and would not wish to take a leap into the unknown. | Такая отсрочка объясняется, в частности, тем, что народ Гаити отдает себе отчет в социальных последствиях подобного выбора и не хотел бы совершать прыжок в неизвестность. |
Doing business in any of our countries might feel like a step into the unknown. | Начинать дело в незнакомой стране - это в какой-то мере шаг в неизвестность. |
X is the unknown because you can't say "sh" inSpanish. | Х - это неизвестность, потому что в испанском языке нетзвука «ш». |
Well, the unknown is part of life. | Что ж, неизвестность - это часть жизни. |
Hundreds of localities are burned down and an unknown number of civilians massacred. | Сотни населенных пунктов сгорают дотла, гибнет неустановленное число мирных жителей. |
During the ensuing clashes in Tripoli, at least 46 people were killed, including a 15-year-old girl and a 17-year-old boy, and 516 others were injured, including an unknown number of children. | В ходе последовавших за этим столкновений в Триполи было убито по меньшей мере 46 человек, в том числе одна девочка 15 лет и один мальчик 17 лет, а 516 человек, включая неустановленное число детей, получили ранения. |
An unknown number of Montagnards were still serving lengthy prison sentences in connection with protests in 2001 and 2004. | Неустановленное число монтаньяров по-прежнему отбывали длительные сроки лишения свободы в связи с участием в акциях протеста в 2001 и 2004 годах. |
Attempted crossings that night were repulsed to the south by South Korean forces, but an unknown number of reinforcements were moved across the river the night of August 6-7. | Ночью южнокорецам удалось отразить попытки переправы южнее, но в ночь с 6-го на 7-е августа реку пересекло неустановленное количество подкреплений. |
After the attack, which left an unknown number of persons dead, the bodies of the victims were reportedly loaded onto army trucks parked outside the compound and transported to an unknown location. | После нападения, в ходе которого было убито неустановленное число людей, тела жертв, по сообщениям, были погружены в военные грузовые автомобили, стоявшие за пределами комплекса, и вывезены в неизвестном направлении. |
The situation outside the UNECE region on production and use at this stage is unknown. | О положении дел с производством и применением за пределами региона ЕЭК ООН на данный момент ничего не известно. |
According to the authorities, three of them were released, six were found dead and the whereabouts of the remaining hostages is unknown. | Согласно заявлению властей, трое из них были отпущены, шестеро были обнаружены мертвыми, а о судьбе остальных заложников ничего не известно. |
114.2. Inform relatives and the public about the whereabouts of all persons who have been under arrest and whose fate is currently unknown (Germany); | 114.2 информировать родственников и общественность о местонахождении всех находящихся под арестом лиц, о судьбе которых в настоящий момент ничего не известно (Германия); |
This crime led to the death of 613 people, including 106 women, 63 children and 70 elderly men; 1,275 persons were taken hostage, and the fate of more than 150 remains unknown. | В результате этого преступления погибли 613 человек, в том числе 106 женщин, 63 ребенка и 70 стариков; 1275 человек были взяты в заложники, и о судьбе более 150 из них по-прежнему ничего не известно. |
He reportedly took them in an unknown direction and their fate remains unknown. | Согласно сообщениям, он отвез их в неизвестном направлении, и о судьбе их ничего не известно. |
Policy actions are characterised by uncertainty, as outcomes are unknown; | Мерам политики в данной области присущ элемент неопределенности, поскольку их результаты не известны; |
But again, let's take a look at the United States where run-off elections are virtually unknown at any level of government, and the rule is that the candidate receiving a plurality wins. | Но опять же, давайте посмотрим на Соединенные Штаты, где на выборах в органы власти любого уровня вторые туры фактически не известны, и действует правило, что побеждает кандидат, получивший большинство. |
If the addresses of everyone referred to in this paragraph are unknown, who knows them? | Если адреса всех упомянутых в данном пункте лиц не известны, то кто их может знать? |
The successful experiences or good practices of private business enterprises and, in particular, transnational corporations concerning relations with indigenous peoples and their representative organizations are scarce or, at the very best, relatively unknown. | Примеры успешного опыта или добропорядочной практики работы частных коммерческих предприятий, в частности транснациональных корпораций, по вопросам, касающимся отношений с коренными народами и представляющими их организациями, практически не известны или в лучшем случае крайне редки. |
The motive for the attack remains unknown. | Мотивы этого нападения не известны. |
Many aquifers are also polluted, especially beneath major cities of developing countries, but the degree is unknown. | Загрязненными также являются многие водоносные горизонты, особенно расположенные ниже крупных городов в развивающихся странах, однако степень такого загрязнения пока что не известна. |
The appearance of these sharks are largely unknown. | Глубина, на которой встречаются эти акулы, точно не известна. |
There were a number of uses for which alternatives were currently being developed but the cost of their commercialization was unknown. | Существует целый ряд видов использования, для которых в настоящее время разрабатываются альтернативы, однако стоимость их внедрения в коммерческих масштабах пока не известна. |
Moreover, NGOs indicated that there were approximately 100,000 chemicals now in commercial use and their potential impacts on human health and ecological functions represent largely unknown risks. | Кроме того, НПО указали, что в настоящее время в коммерческом использовании находится около 100000 химических веществ и что их потенциальное воздействие на здоровье человека и экологические функции связано с опасностью, степень которой пока в основном не известна. |
In particular, the view was expressed that a cross-reference to the article on abnormally low submissions should be deleted, because price was unknown at that stage. | В частности, было высказано мнение о том, что перекрестная ссылка на статью, посвященную представлениям с анормально низкой ценой, следует исключить, поскольку на этом этапе цена не известна. |
And now it's somewhere off the Alaska shoreline, intentions unknown. | А теперь они где-то у береговой линии Аляски, с неустановленными намерениями. |
Another shooting incident occurred between personnel of the Georgian Ministry of Internal Affairs and unknown perpetrators at Orsantia village on 23 November. | Еще одна перестрелка произошла между персоналом министерства внутренних дел Грузии и неустановленными лицами в селе Орсантия 23 ноября. |
A forged cheque in the amount of 689,500 Chilean pesos (the equivalent dollar amount was not disclosed by the Administration) was presented for payment on 15 April 2004 at the ECLAC bank account in Chile by unknown persons. | Фальшивый чек на сумму 689500 чилийских песо (эквивалентная сумма в долларах США не была указана администрацией) был представлен 15 апреля 2004 года к оплате с банковского счета ЭКЛАК в Чили неустановленными лицами. |
One escapee, Xhavit Morina, former commander of the armed opposition group Albanian National Army (AKSh), had already been killed by persons unknown near Tetovo on 1 November. | Один из бежавших - бывший командир Албанской национальной армии Джавит Морина - к тому времени уже был убит неустановленными лицами близ Тетово 1 ноября. |
Another civilian, Muhammad Abdullatif Mardini (born 1978), was taken to the Huda Hospital in Subaynah with a bullet wound in the head, inflicted by unknown persons. | Другой гражданин Мухаммад Абдуллатиф Мардини (1978 года рождения) был доставлен в больницу Худа в Субайяне с огнестрельным ранением в голову, которое он получил в результате применения оружия неустановленными лицами. |
type of participant (driver, passenger, pedestrian, unknown) | тип участника ДТП (водитель, пассажир, пешеход, информация отсутствует), |
movement of pedestrian (crossing, walking, unknown) | движение пешехода (пересечение проезжей части, в движении, информация отсутствует), |
area type (inside urban area, outside urban area, unknown) | тип района (в пределах городской зоны, за пределами городской зоны, информация отсутствует), |
weather (dry, fog/ mist, rain, snow, sleet, strong wind, other, unknown) | погодные условия (сухо, туман/пасмурно, дождь, снег, дождь со снегом, сильный ветер, иные, информация отсутствует), |
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown) | освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует), |
A formal complaint was also filed against unknown persons, for racial discrimination crimes. | В отношении неустановленных лиц была также представлена официальная жалоба в связи с преступлениями расовой дискриминации. |
UNPROFOR personnel saw the lights (red, white and green) of 6 unknown aircraft (presumably helicopters) flying 7 kilometres south-west of Srebrenica, outside the enclave. | Персоналом СООНО были замечены огни (красный, белый и зеленый) шести неустановленных летательных аппаратов (предположительно, вертолетов), которые совершали полеты в 7 км к юго-западу от Сребреницы за пределами анклава. |
The Committee is concerned at the high number of children who are abducted and sold each year for unknown purposes within and outside Ethiopia. | Комитет обеспокоен тем фактом, что значительное число детей ежегодно похищаются и продаются в неустановленных целях как внутри, так и за пределами Эфиопии. |
The independent expert is concerned by reports received directly from human rights defenders in Kazakhstan and independent sources that the legitimate and lawful activities of some non-governmental organizations and individuals are hampered by interference, intimidation, surveillance and harassment by government security bodies and unknown actors. | Независимый эксперт обеспокоена полученными непосредственно от правозащитников в Казахстане и из независимых источников сообщениями о том, что легитимная и законная деятельность некоторых неправительственных организаций и отдельных лиц затрудняется из-за вмешательства, запугивания, слежки и преследований со стороны сотрудников органов государственной безопасности и неустановленных субъектов. |
The Ministry wishes to inform the Secretary-General of the United Nations that the judicial brief bringing an indictment against persons unknown is being processed and that it will be transmitted to him in due course. | Министерство иностранных дел хотело бы проинформировать Генерального секретаря ООН о том, что в настоящее время ведется следствие по обвинению в совершении преступления неустановленных лиц и что материалы дела будут ему препровождены в надлежащее время. |
His nerves are frayed, he's paranoid and he haunts unknown people on the street. | У него паранойя... он преследует незнакомых людей на улице... |
Modern learning tools such as simulators for navigation in unknown and critical areas need to be introduced in curricula. | В учебных программах необходимо предусмотреть такие обучающие средства, как навигационные тренажеры для обучения судоходству в незнакомых и критических районах. |
While the MDGs were established during relatively stable times, when planning, growth and aid were relatively predictable, we are now navigating in unknown and uncertain waters. | В то время как ЦРДТ были провозглашены в относительно стабильные времена, когда планирование, рост и помощь были более или менее предсказуемыми, в настоящее время мы прокладываем себе путь в незнакомых и неспокойных условиях. |
He makes a reference to the traumatizing events he went through, including the departure from his country and the questioning by unknown officials of a foreign country. | Он напоминает о травмировавших его переживаниях, связанных с отъездом из страны и необходимостью отвечать на вопросы незнакомых чиновников иностранного государства. |
Sometimes, those differences take the form of unexpected skin colours, cultures, traditions and religions, which can produce anxiety about the unknown. | Порой такие различия принимают форму непривычного цвета кожи, незнакомых культур, традиций или религий, которые могут вызвать чувство тревоги перед лицом неизвестности. |
I just saw Tom in an unknown car. | Я только что видела Тома в незнакомой машине. |
People will search for comfort in an unknown environment. | Люди начинают искать комфорта в незнакомой среде. |
So dessert first, for fear of asteroid, yes, but kissing a guy you seem to be attracted to, at least, before driving off into the unknown New York City night alongside a panda you only just met, no? | Итак, сначала десерт, да - потому что может упасть астероид - но поцеловать парня, который вроде тебе нравится, прежде чем скрыться в незнакомой нью-йоркской ночи вместе с пандой, с которой ты только что познакомилась, - это ни-ни? |
You're telling this with some unknown girl. | Ты говоришь это незнакомой девчонке? |
An eccentric but exhilarating performance from a total unknown, who's now solidly in position for the bronze. | Мы видим эксцентричное, но весьма азартное выступление совершенно незнакомой лыжницы, которая обеспечивает себе бронзу. |
There is no greater danger than that which is unknown. | Нет большей опасности, чем неизведанное. |
After your birth, I felt an unknown attraction to another woman. | После того, как ты родился, я почувствовал неизведанное влечение к другой женщине. |
You are an unknown quantity, and this is not personal. | А ещё ты - неизведанное, не считай это личной неприязнью. |
Whatever happened to the guy who wasn't afraid to charge headlong into the unknown? | Что случилось с парнем который не боялся нырять с головой в неизведанное? |
I want to put people in a contemplative frame of mind, where they're prepared to be a little bit lost, to explore, to see the unfamiliar in the familiar, or to try the unknown. | Я хочу ввести людей в состояние задумчивости, приготовить их к тому, что они немного потеряются, но откроют новое, увидят в знакомом то, чего не видели раньше, испытают неизведанное. |
Subject has unknown rock fragment wedged between the brachioradialis and the flexors of the right forearm. | У субъекта застрял неопознанный осколок между плечевым суставом и мышцей в правом предплечье. |
Two hours ago, unknown persons stole the hard drive from Deputy Director Rovick's home in Dupont Circle. | Два часа назад неопознанный украл внешний диск из дома заместителя директора Ровика в Дюпон Сёркл. |
And it read: "One unknown estimated female." | Там было написано: «Один неопознанный. |
We also have the unknown ship on our screens. | Наши радары также засекли неопознанный корабль |
We have unknown aircraft, inbound Mustang. | Мы обнаружили неопознанный самолет. |
He's a crusader, but he's still pretty unknown, and he's your husband. | Он крестоносец, но все еще безвестный и твой муж. |
Those of you who are unknown will have a chance to be known! | Даже самый безвестный из вас может прославиться! |
80-85 does not include their second album, Into the Unknown, partly due to its drastically different style and unpopularity. | 80-85 не включает второй альбом Into the Unknown, частично по причине того, что он не был популярен и стилистически отличается от других записей группы. |
In December, the band released the vinyl box set 30 Years of Bad Religion, which reissued all 15 of the band's LPs, including Into the Unknown. | В декабре того же года группа выпустила винил бокс-сет 30 Years of Bad Religion, который является переизданием всех 15 альбомов группы, в том числе Into the Unknown. |
Subnautica is an open-world survival-adventure video game developed and published by Unknown Worlds Entertainment. | Subnautica - компьютерная игра в жанрах приключенческой игры и симулятора выживания с открытым миром, разработанная инди-студией Unknown Worlds Entertainment. |
Mythos Games was a British video game developer company founded by Julian Gollop in 1988 as Target Games and best known for its 1994 strategy game UFO: Enemy Unknown. | Mythos Games - британская компания, разработчик компьютерных игр, основанная в 1990 году Джулианом Голлопом больше известна по выпущенной в 1994 году стратегии UFO: Enemy Unknown. |
On 13 July 2010, Unknown Worlds Entertainment announced that a private alpha was to be released through Steam for all Special Edition pre-order customers on 26 July 2010. | 13 июля 2010 года, Unknown Worlds Entertainment объявила что закрытая альфа-версия игры будет доступна в Steam всем кто купит Special Edition, до 26 июля. |