Английский - русский
Перевод слова Unemployment

Перевод unemployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработица (примеров 2145)
During the 1995 presidential campaign, the main issues were unemployment and social divisions. Во время кампании 1995 года главными вопросами были безработица и социальное неравенство.
The country's economy still benefits from little private-sector activity, and unemployment remains a serious concern, with particular challenges being posed by the need for social integration and gainful employment of veterans and former combatants. Экономика страны по-прежнему характеризуется недостаточным участием частного сектора, серьезную обеспокоенность продолжает вызывать безработица, причем особенно трудные проблемы возникают в связи с необходимостью социальной интеграции и трудоустройства ветеранов и бывших комбатантов.
The other main cause to the drop is unemployment approaching the limit of 20 % in the Slovak Republic by the end of 2000. Другой серьезной причиной спада была безработица, достигшая к концу 2000 года в Словацкой Республике 20%.
Youthful unemployment in the 15-24 age group rose to 35.8 per cent in 2011 from 20.4 per cent in 2010. Безработица среди молодежи в возрастной группе 15 - 24 года возросла до 35,8 процента в 2011 году с 20,4 процента в 2010 году.
Unemployment, which had stood at 2.5% between recessions, surged to 7.5% in 1884-1885, and 13% in the northeastern United States, even as immigration plunged in response to deteriorating labor markets. Безработица, находившаяся на уровне 2,5 % в период между рецессиями, резко увеличилась до 7,5 % в 1884-1885 гг., а в Северо-Восточных штатах - до 13 %.
Больше примеров...
Безработных (примеров 534)
In the Program: "Youth Entrepreneurship", the General Secretariat for Youth will focus on young women with problems of unemployment. При осуществлении программы "Молодежное предпринимательство" Генеральный секретариат по делам молодежи будет уделять особое внимание проблемам безработных молодых женщин.
In recent years, with rising unemployment and a lack of jobs, this group has probably grown in relation to the preceding year. В последние годы с ростом безработицы и недостаточностью рынков категория хронически безработных, по-видимому, пополнилась безработными предыдущего года.
Native women are more affected by unemployment (to the extent of approximately 40 per cent) than other women (10-15 per cent). Женщины из числа коренного населения наиболее затронуты безработицей, доля безработных среди них составляет почти 40 процентов по сравнению с 10 - 15 процентами среди других категорий населения.
The highest share of unemployed by duration of unemployment was recorded among those seeking employment for more than two years (26.9 per cent of men and 30.4 per cent of women). Самая высокая доля безработных по критерию продолжительности наблюдалась среди лиц, ищущих работу более двух лет (26,9 процента мужчин и 30,4 процента женщин).
Unemployment does not appear to be a problem since most people work the land and, therefore, do not register themselves as unemployed. Безработица не представляется серьезной проблемой, поскольку в основном руандийцы занимаются земледелием и, таким образом, в качестве безработных не регистрируются.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1321)
Reforms for the decrease of unemployment and especially structural unemployment have been launched in the framework of the Government Programme and the employment program. Реформы, направленные на снижение уровня безработицы, и прежде всего структурной безработицы, были начаты в рамках правительственной программы и программы обеспечения занятости.
If unemployment or underemployment are experienced at an early age, a person's future employment prospects may be compromised permanently. У молодых людей, испытавших на себе тяжесть безработицы или неполной занятости в раннем возрасте, перспективы трудоустройства в будущем могут быть навсегда перечеркнуты.
This Resolution replaced the previous international recommendations relating to the measurement of the economically active population, employment, unemployment and underemployment dating from 1982 (13th ICLS) and related guidelines. Данная резолюция заменяет собой предыдущие международные рекомендации по измерению экономически активного населения, занятости, безработицы и неполной занятости 1982 года (тринадцатая МКСТ) и соответствующие руководящие принципы.
In order to implement this policy and ensure that citizens enjoy social protection against unemployment as guaranteed by the Constitution, a State employment service has been established and has been operating since 1991. Для реализации такой политики и обеспечения гражданам гарантированной Конституцией Украины социальной защиты от безработицы в стране создана и с 1991 г. действует государственная служба занятости.
Although Bolivia has low rates of open unemployment, the quality of employment is not satisfactory, with rates of underemployment fluctuating around 10%. Кроме того, в этой связи предусматривается проведение мер, направленных на повышение качества занятости и увеличение показателя долгосрочной занятости.
Больше примеров...
Безработным (примеров 69)
The strategy also recognizes the need to provide social and economic protection during periods of unemployment, ill health, maternity, disability and old age. В стратегии также признается необходимость предоставления социальной и экономической защиты безработным, больным, беременным и рожающим женщинам, инвалидам и престарелым.
Under the subsequent Act of 12 May 1987, this "unemployment fund" was converted into an "employment fund" in recognition of the dynamic role assigned to funds in the implementation of employment policy. Согласно закону от 12 мая 1987 года, фонд помощи безработным был преобразован в фонд обеспечения занятости, что выделило его активную роль в рамках политики в области занятости.
Government initiatives to facilitate the productive employment and creation of sustainable livelihoods include the Women's Second Chances Programme, the Adult Education Programme and the Unemployment Relief Women's Training Programme. К числу государственных инициатив, способствующих производительной занятости и созданию устойчивых источников средств к существованию, относятся программа «второй шанс», программа образования для взрослых и программа обучения женщин методам оказания помощи безработным.
Job-seekers are issued with a "job-seeker diary" to encourage more active and intensive job search in the early stages of unemployment. Безработным выдается "дневник поиска работы", с тем чтобы стимулировать более активный и интенсивный поиск работы в течение первых месяцев безработицы.
Unemployment assistance is granted to unemployed persons who Помощь в связи с безработицей оказывается безработным, которые:
Больше примеров...
Безработными (примеров 77)
The results also showed that women were generally on the unemployment rolls longer than men. Результаты обследования также свидетельствовали о том, что, как правило, женщины дольше, чем мужчины числятся безработными.
This suggests that to some extent, women are not guaranteed employment by virtue of their higher level education, but men with equal levels of education are less likely to face unemployment. Все это дает определенные основания предполагать, что более высокий уровень образования среди женщин не гарантирует им работу, а мужчины, имеющие образование такого же уровня, имеют меньшую вероятность остаться безработными.
Despite the fluctuating level of unemployment, the employment rate of persons aged 15-64 has not changed, and the ratio of persons chronically unemployed to the overall number of unemployed has increased. Несмотря на колебания уровня безработицы, число занятых лиц в возрасте 15 - 64 лет не изменилось, а соотношение между хронически безработными и общей численностью безработных увеличилось.
In order to reduce long-term unemployment and social exclusion, labour market training has also been arranged for persons who have been unemployed for a long time, persons with reduced capacity for work and ageing persons. Подготовка для вступления на рынок труда проводится также с целью сокращения длительной безработицы и ограничения социального отчуждения лиц, длительное время являвшихся безработными, лиц с ограниченной трудоспособностью и пожилых лиц.
At the heart of the Government's strategy, employment and combating unemployment form one of the authorities' main areas of action in the fight against poverty, as unemployment affects more than 60 per cent of the active population, predominantly women and young people. В рамках реализуемой правительством стратегии вопросы занятости и борьбы с безработицей являются одним из приоритетных направлений деятельности властей Джибути в их борьбе с нищетой, поскольку, по имеющимся сведениям, безработными являются более 60% активного населения, в основном женщины и молодежь.
Больше примеров...
Потери работы (примеров 41)
The Committee notes that, according to the author, in the event of unemployment or sickness he would not receive any additional benefits in consideration of the tax to which he is subject. Комитет отмечает, что согласно автору, в случае потери работы или болезни он не получает какой-либо дополнительной помощи с учетом налога, который они должны платить.
Such delays are particularly serious when the cases involve the non-renewal of contracts, as staff often do not have the luxury of waiting for protracted periods until their case is heard, given the financial implications of unemployment. Такие задержки имеют особенно серьезное значение, когда дела связаны с непродлением контрактов, поскольку сотрудники зачастую не в состоянии долго ждать рассмотрения своих дел в силу финансовых последствий потери работы.
Some will opt for a piecemeal approach to provide protection against unemployment, ill health, natural disasters and other risks, with separate instruments and financing mechanisms being put in place, often targeting different groups. В некоторых случаях выбор будет сделан в пользу разрозненного подхода к обеспечению защиты в случае потери работы, возникновения медицинских проблем, стихийных бедствий и защиты от других рисков с созданием отдельных систем и механизмов финансирования, часто ориентированных на разные группы.
Subsection 2 states that the right to security of basic livelihood at times of unemployment, illness, inability to work and old age as well as on account of childbirth and loss of provider shall be guaranteed to everyone by Act of Parliament. В пункте 2 указанной статьи говорится, что право на гарантированный прожиточный минимум в случае потери работы, болезни, утраты трудоспособности и старости, а также в случае рождения ребенка и потери кормильца гарантируется каждому человеку на основании соответствующего парламентского акта.
The system does not include health insurance and coverage against unemployment, while insurance institutions need qualified staff and need to develop their systems and tools in general. Существующая система не включает страхование здоровья и страхование на случай потери работы, а учреждения, занимающиеся страхованием, страдают от отсутствия квалифицированных кадров и в целом нуждаются в совершенствовании их системы и улучшении методов страхования, которыми они пользуются в своей работе.
Больше примеров...
Незанятости (примеров 24)
In the developing world, the problems of unemployment, underemployment and poverty remain severe. В развивающихся странах по-прежнему серьезными являются проблемы незанятости, недостаточной занятости и нищеты.
; rates of unemployment especially for the young for vulnerable groups. ; темпов незанятости, особенно среди молодежи уязвимых групп населения.
On average women are less well qualified and following a period of unemployment for family reasons sometimes have difficulty selling their skills to potential employers, and are often tied to the region in which their partner works. В среднем женщины являются менее квалифицированными и после периода незанятости по семейным обстоятельствам иногда могут испытывать трудности с трудоустройством; кроме того, они зачастую бывают привязаны к региону, в котором работает их партнер.
So as I was saying, the combined unemployment, or underemployment rate for young adults with autism is close to 90%. Итак, совокупный уровень незанятости или частичной занятости среди молодых аутистов - почти 90%.
(Russia, US: Seek a significant reduction in European rates of unemployment especially for the young); (Canada, EU: Seek a significant reduction in (Canada: European) rates of unemployment especially for the young for vulnerable groups.) (Россия, США: Добиваться значительного снижения уровня безработицы в Европе, особенно среди молодежи); (Канада, ЕС: Добиваться значительного снижения уровня безработицы (Канада: в Европе) темпов незанятости, особенно среди молодежи уязвимых групп населения.)
Больше примеров...
Без работы (примеров 45)
the female labour force is more highly educated but less well paid, less likely to be employed, and more likely to experience long-term unemployment than the male labour force. Работающие женщины имеют более высокий образовательный уровень, однако получают меньшую зарплату, имеют меньше возможностей получить работу и больше возможностей находиться длительное время без работы, чем работающие мужчины.
For example, women's unemployment risk and duration are usually different from men's. Например, у женщин опасность остаться без работы и продолжительность периода безработицы обычно больше, чем у мужчин.
According to the law, CODEFAT must consider, among other variables, the geographic and sectorial distribution of unemployment in the country and the average time specific groups of workers remain unemployed. В соответствии с законом, среди прочих моментов, КОДЕФАТ должен учитывать географическое и секторальное распределение безработицы в стране и среднее время, в течение которого конкретные группы рабочих остаются без работы.
If unemployment was not stuck quite at Great Depression levels, it remained high enough to make long-term joblessness or the fear of long-term joblessness a defining experience. Если безработица и не остановилась на уровне времен Великой Депрессии, то все же оставалась достаточно высокой для того, чтобы долгосрочная безработица или страх остаться надолго без работы стали определяющей характеристикой жизни европейцев.
Unemployment is a weak indicator of decent work deficits, however, for unemployment is only the tip of the iceberg of the global employment challenge, as most people in developing countries simply cannot afford to be unemployed owing to the lack of social protection. Однако безработица является слабым показателем дефицита достойной работы, поскольку она является лишь вершиной айсберга, который представляет собой проблема занятости в глобальном масштабе, поскольку большинство людей в развивающихся странах просто не могут позволить себе оставаться без работы из-за отсутствия систем социальной защиты.
Больше примеров...
Безработные (примеров 45)
Officially, unemployment stands at 16 per cent of the work force and is fast closing on 6 million people. Официально безработные составляют 16 процентов самодеятельного населения страны, быстро приближаясь к 6 млн. человек.
Persons aged 15 years and above, who are working (in employment) or actively seeking a job (in unemployment), are considered as economically active persons. Лица в возрасте 15 лет и старше, которые трудятся (имеют работу) или активно заняты поисками работы (безработные), считаются экономически активными.
The total number of persons without work and actively seeking jobs as well as those not working full time (potential unemployment) at the end of 1993 was 8.1 million, or 11.4 per cent of the economically active population. Общая численность лиц, не имеющих работы и активно ее ищущих, а также работающих в режиме неполной занятости (потенциально безработные), составила на конец 1993 года 8,1 млн. человек, или 11,4% к экономически активному населению.
A major problem was the inaccuracy of unemployment figures, since they accounted only for unemployed individuals who had registered as such. Одной из острых проблем является неточность данных по безработице, поскольку в них учитываются только те безработные, которые зарегистрировались как лица, потерявшие работу.
Unemployed people resident in regions considered as threatened by particularly high structural unemployment, who: Безработные лица, которые проживают в районах, где, как считается, существует угроза особенно высокой структурной безработицы, и которые:
Больше примеров...
Безработного (примеров 30)
The payment of unemployment compensation ceases when unemployed persons are withdrawn from the Register in the following cases: Выплата пособия по безработице прекращается с одновременным снятием с учета в качестве безработного в случае:
This reduction is combined with activation of the unemployment allowance or social integration income when a fully unemployed person receiving benefits or a recipient of RIS is hired. Это сокращение сопровождается сохранением пособия по безработице или по социальной интеграции в случае найма полностью получившего пособие безработного или получателя пособия по социальной интеграции.
Unemployment compensation is paid for the period of seeking an adequate job and attending training courses. Период выплаты пособий по безработице включает время нахождения безработного в поисках подходящего места работы и на курсах профессионального обучения.
In fact, I do unemployment really well. Я уже отлично играю безработного.
The unemployment figure stood at 625,400 in 2006, having fallen over the 10-year period by 343,400 (54.7%). Численность безработного населения в 2006 году составила 625,4 тысячи человек и сократилась за 10 лет на 342,4 тысячи человек (54,7%).
Больше примеров...
Увольнения (примеров 25)
Workers not entitled to a pension in respect of statutory retirement, early retirement on grounds of age or length of service, unemployment at an advanced age or invalidity or who cease work permanently are entitled to a lump-sum payment. Право на получение компенсации общего характера предоставляется трудящимся, не имеющим права на получение пенсионного пособия по возрасту и за выслугу лет, пособия в случае увольнения в преклонном возрасте или пособия по инвалидности и в случае их окончательного увольнения со службы.
No precise information was available on whether dismissals were a result of discrimination, or on whether ethnic minority groups in temporary employment were more frequently affected by unemployment after completing their assignments. Отсутствует точная информация на предмет того, являются ли увольнения результатом дискриминации, и становятся ли более часто временно занятые представители групп этнического меньшинства безработными после выполнения своей работы.
The sharp contraction of output, loss of jobs, significant reduction in exports, falling prices for primary commodities, declining remittances, severe credit crunch and massive withdrawal of private capital flows have led to a contraction in their economic growth and rising unemployment and poverty. Резкое сокращение объемов производства, увольнения, значительное сокращение экспорта, падение цен на сырьевые товары, снижение объема денежных переводов, резкая нехватка кредитов и массовый отток частного капитала - все это приводит к снижению экономического роста и усугубляет безработицу и нищету.
The Labour Code protects workers against unemployment in the sense that terms of dismissal are very strict. The onus is on the employer to give legitimate reasons for dismissal, and a special procedure must be followed in the case of collective dismissal. Кодекс законов о труде защищает трудящихся от безработицы, устанавливая весьма строгие условия увольнения: законное основание увольнения, обязанность доказательства которого возлагается на работодателя, и специальная процедура в случае коллективного увольнения.
From this standpoint, the unemployment they face when they are repatriated and retired from the regular forces and certain personality changes they have undergone as a result of warfare may contribute to their becoming mercenaries. В этой связи то, что они остались не у дел после возвращения на родину и увольнения из регулярных вооруженных сил, а также определенные изменения личности под влиянием участия в войнах могут способствовать их превращению в наемников.
Больше примеров...
Пособие (примеров 134)
I'm not even sure I qualify for unemployment. Я даже не уверена, что смогу расчитывать на пособие.
Participants are paid a training allowance and may be eligible for a range of additional allowances such as; meal, travel, long-term unemployment bonus and childcare support. Участники программы получают пособие на профессиональное обучение и могут иметь право на целый ряд дополнительных пособий, таких как дотация на питание, компенсация расходов на проезд, пособие по долгосрочной безработице и пособие на обеспечение ухода за ребенком.
The right to unemployment compensation is given after eight days from registration at the Labour Exchanges, if the registration is certified with the necessary same right is granted to other categories of unemployed persons after the following period of time: Безработные получают право на пособие по безработице на восьмой день после регистрации в центре занятости населения, если это право подтверждено документально, а отдельные категории безработных - по истечении:
These persons qualify for State supports except that they get Supplementary Welfare Allowance rather than Unemployment Assistance because they are not allowed to work. Эти лица обладают правом на государственную поддержку, за исключением того, что они получают дополнительное пособие по социальному обеспечению, а не помощь по безработице, поскольку им не разрешается устраиваться на работу.
The amount of and conditions for granting unemployment compensation are provided in article 18 of the present Law. Пособие по безработице предоставляется на период, не превышающий в суммарном исчислении девяти месяцев на протяжении 20 календарных месяцев.
Больше примеров...
Уровень безработицы (примеров 1047)
For non-European immigrants unemployment was 35 per cent during this period. В течение этого периода среди иммигрантов из неевропейских стран уровень безработицы составил 35%.
The country does not as yet have major industries; unemployment is high; and the infrastructure is poorly developed. В стране отсутствуют крупные отрасли промышленности, высок уровень безработицы, плохо развита инфраструктура.
However unemployment remained high, at 26 per cent in the second quarter of 2011. Однако уровень безработицы во втором квартале 2011 года оставался высоким и, в частности, достигал 26 процентов.
The delegation stated that the already high levels of unemployment had been exacerbated by the global crises. Делегация заявила, что уровень безработицы, который и так уже был высоким, значительно возрос в результате глобального кризиса.
Enterprises that previously were short of labour absorbed much of that labour, and unemployment rose from 3 per cent in 1997 to 4 per cent in 1998. Предприятия, на которых ранее наблюдалась нехватка рабочей силы, теперь ее практически не испытывают, а уровень безработицы возрос с З процентов в 1997 году до 4 процентов в 1998 году.
Больше примеров...
Показатель (примеров 128)
Your state has the highest unemployment numbers in the country, the highest obesity rates for young children. У вашего штата наибольшее количество безработных в этой стране, самые высокий показатель ожирения среди детей.
The population census also reveals that the number of persons who subjectively consider themselves unemployed is distinctly higher than that indicated by the official unemployment statistic. Перепись населения также помогла установить, что число лиц, считающих себя безработными, значительно превышает соответствующий показатель по данным официальной статистики безработицы.
The economy is crippled, with annual inflation reaching 10.5 million per cent by the end of June and unemployment being over 80 per cent, and severe shortages of food and basic services exist. Экономика понесла урон, ежегодный показатель инфляции достиг 10,5 миллиона процентов к концу июня, безработица превышает 80 процентов, и ощущается острая нехватка продовольствия и основных услуг.
Thus, not surprisingly, male unemployment is consistently lower at each education level than female unemployment. Поэтому неудивительно, что уровень мужской безработицы для группы с любым уровнем образования существенно превышает уровень аналогичный показатель для женщин.
In 2001, unemployment had reached around 15 per cent among youth nationwide - and about 43 per cent among those in the labour force in Dili and Baucau. В 2001 году общее количество безработных среди молодых людей составило 15%, причем в Дили и Баукау этот показатель был равен 43%.
Больше примеров...
Трудоустройства (примеров 153)
Unemployed persons receiving benefit or unemployment assistance from the employment office; безработные, получающие пособия по безработице или социальную помощь в случае безработицы по линии бюро трудоустройства;
Detailed regulations on the mode and form of employing foreign nationals were contained in the Act of 14 December 1994 on employment and counteracting unemployment. Подробные положения, регулирующие порядок трудоустройства иностранных граждан, содержатся в Законе от 14 декабря 1994 года о занятости и борьбе с безработицей.
The Government of Guyana has worked assiduously to reduce unemployment levels among youth through training and job placement, especially providing for those who are drop-outs or low achievers. Правительство Гайаны настойчиво работает над тем, чтобы сократить уровень безработицы среди молодых людей путем их обучения и трудоустройства, особенно тех, которые не посещают школу или имеют низкую успеваемость.
CGT strives for the establishment of a national uniform minimum wage system, the improvement of employment and unemployment security system, democratization of taxation, regeneration of the public transportation system and the preservation of the environment. ВССТР стремится к введению общенациональной единообразной системы минимальной заработной платы, совершенствованию системы трудоустройства и социальной защиты безработных, демократизации налогообложения, возрождению системы общественного транспорта и охране окружающей среды.
As an outcome of the Government's Task Force on Long-Term Unemployment, a nationwide integrated Local Employment Service was established. Одним из итогов деятельности правительственной Целевой группы по проблемам застойной безработицы явилось учреждение в стране комплексной Местной службы трудоустройства.
Больше примеров...