Английский - русский
Перевод слова Unemployment

Перевод unemployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработица (примеров 2145)
Despite a significant decline, unemployment is still one of the critical economic concerns. Безработица до сих пор является одной из главных экономических проблем, хотя ее уровень значительно сократился.
Joblessness among immigrants has increased at the same rate as ordinary unemployment in the past few years. За последние несколько лет безработица среди иммигрантов возрастала такими же темпами, как и обычная безработица.
(a) Subjects covered (unemployment, population, poverty, etc.); а) темы, охватываемые официальной статистикой (безработица, население, бедность и т.д.);
Unemployment is more spread among those with low or medium level of education. Безработица носит более выраженный характер среди лиц с низким и средним уровнем образования.
It also notes with concern that the youth gangs are composed mainly of socially and economically marginalized young men, and that most of the gangs have arisen owing to problems such as unemployment, the use of child labour, urban violence and family disintegration. Он также с тревогой отмечает, что в бандитские сообщества в первую очередь попадают подростки, находящиеся в тяжелых социально-экономических условиях, и что к этому их толкают такие проблемы, как безработица, применение труда детей, насилие в городах и распад семей.
Больше примеров...
Безработных (примеров 534)
The Victorian Department of Planning and Community Development's Workforce Participation Partnerships programme targets job seekers who face significant barriers to employment or are at risk of long-term unemployment. Программа Партнерств по содействию трудоустройству Министерства планирования и общинного развития штата Виктория ориентирована на ищущих работу лиц, которые испытывают значительные трудности в плане трудоустройства или рискуют оказаться в числе хронически безработных.
Since the second half of 1993 the employment market in Switzerland has improved slightly; the numbers of persons registering as job-seekers have fallen and partial unemployment has decreased. Со второй половины 1993 года на рынке труда Швейцарии наблюдается некоторое улучшение, характеризующееся сокращением числа регистрируемых новых безработных и снижением частичной безработицы.
At the level of structural unemployment (due to discrepancies between the skills available and those in demand, or the lack of geographical mobility of the unemployed), the risk also seems to be greater for women than men. На уровне структурной безработицы (в силу несовпадения между спросом на профессии и имеющимся предложением либо отсутствия географической мобильности безработных) риск также оказывается выше для женщин, чем для мужчин.
The right to unemployment compensation is given after eight days from registration at the Labour Exchanges, if the registration is certified with the necessary same right is granted to other categories of unemployed persons after the following period of time: Безработные получают право на пособие по безработице на восьмой день после регистрации в центре занятости населения, если это право подтверждено документально, а отдельные категории безработных - по истечении:
Unemployment stands at about 11%, with a record-high 3.3 million workers registered as jobless in October. Безработица остается на уровне 11%. В октябре количество зарегистрированных безработных составило рекордные 3,3 миллиона человек.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1321)
Permanent employment programmes have also been established as part of an overall strategy to deal with unemployment and underemployment problems, particularly in rural areas. Постоянные программы занятости учреждались также в рамках общей стратегии борьбы с проблемами безработицы и неполной занятости, особенно в сельских районах.
6.12 As part of the Government's efforts to tackle social exclusion and to assist long-term unemployed job seekers aged 25 and over, the Department for Education and Employment has introduced Employment Zones in areas of high and persistent long term unemployment. 6.12 В рамках правительственных мероприятий по борьбе с социальным отчуждением и оказанию помощи безработным "со стажем" в возрасте 25 лет и старше министерство образования и занятости наметило районы занятости в областях с высоким и постоянным уровнем длительной безработицы.
In compliance with the global objective of the Employment and Social Inclusion operational programme and the European Employment Strategy, verification of a new tool for addressing unemployment with a particular emphasis on disadvantaged job seekers is proposed. В соответствии с общей целью рабочей программы по вопросам занятости и социального вовлечения и европейской стратегии в области занятости предлагается проверить новый инструмент для решения проблемы безработицы с особым учетом положения лиц, ищущих работу и находящихся в неблагоприятном положении.
In the late 1980s, before the Irish economy had begun its recent period of growth, there had been levels of unemployment of up to 17 per cent, and women had had difficulty getting full-time work. В конце 1980-х годов, то есть еще до того, как в Ирландии начался экономический рост, уровень безработицы иногда достигал 17 процентов, и женщинам было трудно найти работу на условиях полной занятости.
While some strategies have been adopted, including paid-compulsory leave in most of the State-owned enterprises, these are inadequate to deal with the sheer scale of the unemployment crisis. Хотя уже осуществляются некоторые стратегии, в том числе предоставление вынужденного оплачиваемого отпуска на большинстве государственных предприятий, они недостаточны для преодоления столь масштабного кризиса в области занятости.
Больше примеров...
Безработным (примеров 69)
The date of leaving unemployment may be inaccurate in the register of unemployed persons В регистре безработных лиц может указываться неточная дата прекращения срока, когда лицо было безработным.
The State shall guarantee social security and social insurance to Iraqis in cases of old age, sickness, incapacity for work, homelessness, orphanhood or unemployment. Государство гарантирует социальное обеспечение и социальное страхование следующим категориям иракского населения - престарелым, больным, нетрудоспособным, бездомным, сиротам и безработным.
The Kurdistan Regional Government is also setting up vocational training centres to combat unemployment and provide the unemployed with labour-market qualifications. Правительство Курдистана также создает центры профессионально-технической подготовки для борьбы с безработицей и предоставления безработным навыков и квалификации, необходимых для выхода на рынок труда.
Please indicate the extent of unemployment in the State party and how unemployed persons are being assisted in finding employment, with regard to Libyan citizens, migrant workers and refugees. Просьба указать уровень существующей в государстве-участнике безработицы, а также сообщить, при помощи каких мер безработным лицам оказывается содействие в поиске работы.
Unemployed are given the possibility to study in voluntary training without losing their unemployment allowance in cases where it has been agreed as part of the job-seekers job-searching plan or employment plan. Безработным предоставляется возможность для обучения по программам добровольной подготовки без потери пособия по безработице в случаях, когда достигается договоренность, что такая подготовка является частью плана по поиску работы и трудоустройству или плана занятости.
Больше примеров...
Безработными (примеров 77)
Global unemployment and underemployment involve a total of 900 million people. Девятьсот миллионов человек в мире являются либо полностью, либо частично безработными.
In 2005 unemployment stood at 9.3% men and 14.7% women. В 2005 году безработными были 9,3 процента мужчин и 14,7 процента женщин.
Moreover, women earned on average 40 per cent less than men, ran a higher risk of unemployment than men and assumed an unequal share of family responsibilities. Кроме того, заработная плата женщин в среднем на 40% ниже заработной платы мужчин, женщины чаще мужчин подвергаются риску остаться безработными и выполняют неравную долю семейных обязанностей.
Eligibility for the programme is restricted to job-seekers that have a lack of foundation skills and are at risk of long-term unemployment. Предоставление права на участие в этой программе ограничено лицами, ищущими работу, которые не имеют основных трудовых навыков и рискуют на длительное время остаться безработными;
Unemployment affects women much more than men; the Djiboutian Household Survey of Social Indicators (EDAM-IS) 2002 shows that 68.8 per cent of active women (able to work) are unemployed compared to 54.6 per cent of men. Что касается занятости, то уровень безработицы среди женщин намного выше, чем среди мужчин; согласно результатам обследования ОДХД-ИС/2002, безработными являются 68,8% активных (трудоспособных) женщин по сравнению с 54,6% мужчин.
Больше примеров...
Потери работы (примеров 41)
As of September 1997, the rate of compensation was raised from 75 to 80 per cent of the insured person's normal income prior to unemployment. По состоянию на сентябрь 1997 года он был повышен с 75 до 80% обычного заработка застрахованное лицо до потери работы.
Are unfunded social contributions (for sickness, unemployment, retirement etc.) by enterprises imputed as compensation of employees and included as contributions to social insurance? Производится ли условное исчисление средств, отчисляемых предприятиями на социальное страхование без создания специальных фондов (на случай болезни, потери работы, выхода на пенсию, пр.), как элемента вознаграждения работников, и учитываются ли они как взносы в планы социального страхования?
In providing labour market services, the Ministry has taken steps to pay particular attention to regions with higher unemployment and to target groups with a higher risk of unemployment. Оказывая услуги, связанные с рынком труда, оно предприняло шаги по уделению наиболее пристального внимания регионам с высоким уровнем безработицы и целевым группам населения, подверженным значительному риску потери работы.
The unemployment allowance has been replaced by the unemployment social insurance benefit the amount of which depends on the past wages of the unemployed person, while the duration of payment of the benefit depends on the work record. Пособие по безработице было заменено выплатами из фонда социального страхования от потери работы, размер которых зависит от заработной платы получателя в период его трудовой деятельности, а продолжительность получения - от трудового стажа.
In particular, universal access to comprehensive social infrastructure, services and social security provides protection in the event of multiple contingencies, from unemployment to disability and old age, stabilizes aggregate demand following economic shocks, and strengthens capacities to transition to a green economy. В частности, всеобщий доступ к социальной инфраструктуре, услугам и социальной помощи обеспечивает защиту в случае различных непредвиденных обстоятельств, начиная от оказания помощи в случае потери работы и кончая помощью в связи с инвалидностью и старостью.
Больше примеров...
Незанятости (примеров 24)
Unemployed by duration of unemployment in 2011 Незанятые в разбивке по продолжительности срока незанятости в 2011
Governments should set up an urban poverty eradication fund to deal with growing urbanization, unemployment and homelessness, particularly among young workers. Правительства должны создать фонд по искоренению городской бедности для решения проблем усиливающейся урбанизации, незанятости и отсутствия постоянного места жительства, особенно применительно к молодым трудящимся.
For women in particular self-employment provides an alternative to unemployment or economic inactivity. Для женщин самостоятельная занятость как альтернатива незанятости или экономической неактивности особенно важна.
(d) Increased structural unemployment and diminishing size of the welfare state in OECD countries from the mid-1980s to the present. рост масштабов структурной незанятости и уменьшение роли государства всеобщего благосостояния в странах ОЭСР с середины 80-х годов до настоящего времени.
So as I was saying, the combined unemployment, or underemployment rate for young adults with autism is close to 90%. Итак, совокупный уровень незанятости или частичной занятости среди молодых аутистов - почти 90%.
Больше примеров...
Без работы (примеров 45)
Women, especially those of pre-retirement age, were also at a greater risk of unemployment. У женщин, особенно предпенсионного возраста, сильнее риск оказаться без работы.
As a preventive measure, Oman had developed economic projects that absorbed unemployment, so that persons without jobs would not turn to crime. В качестве превентивной меры Оман разработал экономические проекты, направленные на уменьшение безработицы, с тем чтобы лица, оставшиеся без работы, не пошли по преступному пути.
In the centre of Hebron, 34 schools have been closed, resulting in unemployment for more than 460 teachers, and 13,000 students were reported to be without educational facilities. В центре Хеврона было закрыто 34 школы, в результате чего, согласно сообщениям, 460 преподавателей оказались без работы и 13000 учащихся не смогли посещать учебные заведения.
The longer-term employment consequences of the crisis are becoming apparent as most developed countries have seen a significant increase in the share of long-term or structural unemployment - persons unemployed for more than one year - since 2007. Начинают проявляться долгосрочные последствия кризиса для трудоустройства: с 2007 года в большинстве развитых стран произошел значительный рост застойной, или структурной, безработицы, т.е. увеличилось число людей, остающихся без работы более одного года.
It also provides information to unemployed women or those threatened by unemployment on vocational training programmes, on the creation of enterprises or cooperatives, the labour market, legislation and social infrastructures. Отдел предоставляет также необходимую информацию женщинам, находящимся без работы, и женщинам, которым угрожает увольнение, по программам профессионально-технического обучения, создания предприятий и кооперативов, а также по вопросам, касающимся рынка труда, законодательства и социальных инфраструктур.
Больше примеров...
Безработные (примеров 45)
Officially, unemployment stands at 16 per cent of the work force and is fast closing on 6 million people. Официально безработные составляют 16 процентов самодеятельного населения страны, быстро приближаясь к 6 млн. человек.
Unemployed persons receiving benefit or unemployment assistance from the employment office; безработные, получающие пособия по безработице или социальную помощь в случае безработицы по линии бюро трудоустройства;
ESS or other authorized organization must no later than two months from registration of unemployment draw up an employment plan, which is the basis for the inclusion of unemployed persons in the programme of active employment policy measures. СЗС или другой уполномоченный орган обязаны не позднее чем в течение двух месяцев с момента регистрации безработного лица составить план трудоустройства, на основе которого безработные охватываются программными мерами, предусмотренными активной политикой в области занятости.
Having witnessed first-hand the massive challenges facing less developed countries as well as those facing the unemployed in the advanced world, the Order emphasizes that there is no one global approach to resolving unemployment and regional disadvantage. Видя воочию, какие огромные проблемы испытывают на себе жители в развивающихся странах, а также безработные люди в развитых странах, Орден прекрасно понимает, что единого глобального подхода к решению проблемы безработицы и отсталости регионов не существует.
Totgal In 2012, the Law on Employment and Insurance in case of Unemployment was amended, enabling that unemployed persons be registered as active and passive job seekers. В 2012 году в Закон о занятости и страховании на случай безработицы были внесены поправки, согласно которым безработные регистрируются, как активные и пассивные соискатели работы.
Больше примеров...
Безработного (примеров 30)
The following conclusions may be drawn from the survey of urban employment and unemployment for the period 1984-1996. Обследование экономически активного населения (занятого и безработного) в городских районах за период 1984-1996 годов позволило сделать некоторые выводы.
Women were the first to accept offers of low paid, part-time work with no social benefits to ensure that their families survived male unemployment. Женщины одни из первых соглашались работать за мизерное вознаграждение, неполный рабочий день и без каких-либо социальных пособий, что объяснялось их стремлением обеспечить выживание семьи в условиях безработного положения входящих в состав семьи мужчин.
This reduction is combined with activation of the unemployment allowance or social integration income when a fully unemployed person receiving benefits or a recipient of RIS is hired. Это сокращение сопровождается сохранением пособия по безработице или по социальной интеграции в случае найма полностью получившего пособие безработного или получателя пособия по социальной интеграции.
Unemployment compensation is paid for the period of seeking an adequate job and attending training courses. Период выплаты пособий по безработице включает время нахождения безработного в поисках подходящего места работы и на курсах профессионального обучения.
Unemployment grew in 2010 due to the recession and negative economic trends, but the share of unemployed women decreased and amounted to 54.8%, while the share of men among the unemployed significantly increased compared to previous periods. В 2010 году уровень безработицы вырос под воздействием кризиса и отрицательных тенденций экономического развития, но доля безработных женщин сократилась и составляла 54,8 процента, в то время как доля мужчин среди безработного населения возросла по сравнению с предыдущими периодами.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 25)
In case of forced unemployment, or if they are lacking in means of livelihood, they shall receive a lifetime pension from the State according to law. В случае увольнения или отсутствия средств к существованию они получают от государства пенсию в соответствии с законом.
(a) Retirement pensions (old-age and length of service), and pensions in respect of incapacity to work, death, and unemployment at advanced age; а) пособиями в связи с выходом на пенсию, пенсиями по старости и за выслугу лет, пенсиями по инвалидности, пенсиями по случаю потери кормильца и пособиями по случаю увольнения в преклонном возрасте;
Their chief problems are unemployment and low wages, and sometimes unjustified dismissal. Среди основных проблем, с которыми сталкиваются женщины, следует назвать безработицу, низкую заработную плату и в некоторых случаях необоснованные увольнения.
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. Выпускникам высших учебных заведений и лицам, уволенным с военной или альтернативной службы, предоставляется право на пособие по безработице, если они зарегистрировались в центре занятости населения в течение шести месяцев со дня окончания учебного заведения или увольнения в запас.
The limitation of this approach, however, is that a free market for labor will neither eradicate unemployment nor transform marginal, low-end workers into high-productivity, high-wage employees. Сделайте процедуру увольнения рабочих более простой для работодателей, заявляют они, и работодатели охотно начнут нанимать молодежь.
Больше примеров...
Пособие (примеров 134)
The unemployment allowance has increased during the past years (Figure 5). За последние годы пособие по безработице увеличилось (диаграмма 5).
b) Female partners of recipients of long-term unemployment compensation Ь) женщины, чьи партнеры долгое время получают пособие по безработице;
However, each year there is a much larger number, about 60 per cent, who receive transfer payments in one form or another, for instance in the case of unemployment. Однако ежегодно трансфертные платежи в той или иной форме, например как пособие по безработице, получают гораздо больше людей - около 60% населения.
A widow in receipt of a survivor's pension may not concurrently receive any sickness, unemployment, special unemployment or injury benefit or injury grant or injury pension. Вдова, получающая пенсию по случаю потери кормильца, не может одновременно получать любое пособие по болезни, безработице, специальное пособие по безработице или в связи с полученной травмой, или грант или пенсию в связи с полученной травмой.
America's answer is that it is better to work than to be marginalized through welfare or unemployment. Америка возражает, что лучше работать, нежели превращаться в маргинального элемента, живущего на пособие по безработице или социальному обеспечению.
Больше примеров...
Уровень безработицы (примеров 1047)
On the back of this lost growth momentum, global unemployment has started to increase again. В связи с этой потерей темпов роста снова стал повышаться уровень безработицы в мире.
Concerted action must be taken in order to make the planet a safer place, reduce unemployment and enhance social welfare. Следует действовать согласованно, чтобы превратить планету в более безопасное место, снизить уровень безработицы и продолжать деятельность во имя социального благополучия.
Azerbaijan's labour market has expanded greatly and unemployment levels have consequently declined owing to its successful macroeconomic policies and considerable growth in GDP in recent years. В результате успешной макроэкономической политики, осуществляемой на фоне значительного роста ВВП за последние годы, в Азербайджане идет интенсивное развитие рынка труда и как следствие этого сокращается уровень безработицы.
Furthermore, lack of insight into the Danish society, educational system and labour market may play a role as regards the higher unemployment level for non-Western immigrants and their descendants. Кроме того, повышенный уровень безработицы среди иммигрантов из незападных стран и их потомков, может быть в какой-то мере обусловлен их незнанием датского общества, системы образования и рынка труда.
Compared to the urban area, the participation of women in paid employment is marginally lower, but in rural areas their unemployment is also lower. По сравнению с городскими районами показатели участия сельских женщин в оплачиваемом труде несколько ниже, однако в сельских районах ниже и уровень безработицы среди женщин.
Больше примеров...
Показатель (примеров 128)
Higher rates of unemployment and lower wages had led to a 10 per cent decline in average household consumption since the end of 1995. Более высокий показатель безработицы и уменьшение заработной платы привело к 10-процентному уменьшению среднего домашнего потребительского показателя за период с конца 1995 года.
This has made the transition to market economies in those countries particularly difficult for women, who have experienced relatively higher rates of unemployment than men. В результате этого переход таких стран к рыночной экономике сказался особенно тяжело на женщинах, показатель безработицы для которых относительно более высокий, чем аналогичный показатель для мужчин.
The UK statistical agency rightly pointed to the survey measure of unemployment as an alternative, but it should perhaps have been more robust in pointing out that there is no single "correct" definition of unemployment - different users have different needs. Статистическое управление Соединенного Королевства вполне обоснованно указало, что использовавшийся в обследовании показатель безработицы является всего лишь альтернативным вариантом, однако ему, вероятно, следовало более ясно указать, что не существует единого "правильного" определения безработицы, поскольку различные пользователи имеют различные потребности.
Unemployment had declined among all immigrant groups except people from Eastern Europe, which was probably explained by the large number of refugees from Bosnia and Herzegovina who had only recently arrived. Показатель безработицы снизился среди всех групп иммигрантов, за исключением лиц из Восточной Европы, что, вероятно, объясняется большим числом недавно прибывших беженцев из Боснии и Герцеговины.
By 2008, the French rate can be expected to decline only to 8.2%, while German unemployment is anticipated to fall to 6.3%. К 2008 году безработица во Франции, по прогнозу, уменьшится лишь до 8,2%, в то время как в Германии прогнозируемый показатель составляет 6,3%.
Больше примеров...
Трудоустройства (примеров 153)
The inadequacy of quality jobs continued to impede the reduction of unemployment, inter alia, in the informal sector. Отсутствие адекватных возможностей трудоустройства по-прежнему препятствовало сокращению уровня безработицы, в том числе в неформальном секторе.
Between 1995 and 1996, the female participation rate decreased owing to a drop in vacancies and a rise in female unemployment. В период между 1995 и 1996 годами наблюдается сокращение доли участия вследствие уменьшения перспектив для трудоустройства и повышение уровня безработицы среди женщин.
The Committee also urges the State party to establish objectives on an annual basis for the employment of persons with disabilities and to collect reliable data on the extent of their unemployment. Комитет призывает также государство-участник установить на годовой основе показатели трудоустройства инвалидов и собирать надежные данные об уровне их занятости.
110.64 Continue its efforts to combat unemployment, and to work on laying the ground for suitable economic environment that creates more job opportunities for youth (Kuwait); 110.64 продолжать деятельность по борьбе с безработицей и закладывать основу для рационального экономического развития, обеспечивающего более широкие перспективы трудоустройства для молодежи (Кувейт);
Even temporary reductions in unemployment claimants can affect job matching by freeing employment service staff and resources for placement activities. Даже временное снижение числа претендентов на пособия по безработице может положительно сказываться на процессе трудоустройства, учитывающего квалификацию, поскольку при этом высвобождается персонал и ресурсы бюро по трудоустройству для работы с основным контингентом безработных.
Больше примеров...