| Actually, fun fact, the previous lair used to be underneath a nightclub. | Забавно, но факт - предыдущее логово находилось под ночным клубом. |
| The cloud around it is so thick, no one can tell what's underneath. | Титан выглядит так... облака настолько плотные, никто не знает, что под ним. |
| So if somebody can reach under the chair that's next to them, you'll find something taped underneath it. | Так что, если кто-нибудь может дотянуться до низа соседнего кресла, вы найдете что-то прилепленное под ним. |
| Then, these corbeles going down underneath the eaves are that little design that comes off the can. | Те выступы идут под под карнизами из небольшого элемента дизайна банки. |
| These aqueducts run everywhere underneath Cloister. | Каналы пролегают под всем Клойстером. |
| His legs are bending and coiling... underneath him. | Его ноги изгибаются и сворачиваются, внизу... |
| There's a measure underneath, take it. | Вот здесь есть мерка внизу, бери. |
| The nightclub will conceal my base underneath and provide an alibi for where Oliver Queen spends his nights. | Ночной клуб будет маскировать мою базу внизу, и обеспечивать алиби в том, где Оливер Квин проводит ночи. |
| I can feel her, she's underneath us. | Я чувствую, она внизу. |
| I wonder how far underneath...? | Интересно, как далеко внизу? |
| Well, the church believes that the spirit enters from underneath. | Церковь верует, что Дух Ветер входит снизу. |
| In the table, faces which are seen from underneath are indicated by an apostrophe, for example 3'. | В таблице грани, которые видны снизу, указаны апострофом, например, З'. |
| It's propped up on tops of islands, but the ocean comes up underneath it. | Лед на вершине островов подпирается снизу, но океан заходит под него. |
| The worst burning was outside, from underneath. | Сначала горело снаружи, снизу бака. |
| Croatia and Finland reported that slurry stores were filled from underneath to reduce emissions. | Хорватия и Финляндия сообщили о том, что с целью сокращения выбросов хранилища жидкого навоза заполняются не через верх, а снизу. |
| I think there's a pool of methane seeping up from underneath you. | Я думаю там находится залежь метана, который просачивается из-под Вас. |
| First we need to devise how to abduct him from underneath the noses of his father's private guard. | Сначала нужно спланировать, как похитить его из-под носа личных телохранителей его отца. |
| We're going now to Logan Crawford, who is reporting from underneath the FDR with the abandoned taxi. | Мы направляемся к Логану Кроуфорду, который ведет репортаж из-под магистрали Рузвельта, где было найдено такси. |
| They salvaged it from underneath the Thames. | Ее подняли из-под Темзы. |
| Perhaps when we're all dead, out they'll come a-slithering from underneath the bed. | Может быть, когда мы все мертвы, из них Придет-Скользкие из-под кровати. |
| And we get to know the people underneath. | И мы узнаем что у людей внутри. |
| He's tough with a sweetness underneath. | Он жёсткий, но добрый внутри. |
| Even so, I still know There is beauty underneath | И все равно я знаю, что там внутри скрывается красота... |
| But I know that you're a real hero underneath. | Но я знаю, что внутри ты настоящий герой. |
| But underneath all that, she's attracted to him, and she hates it. | Однако несмотря на все это, глубоко внутри ее влечет к нему, и она ненавидит это. |
| You can see it running underneath the ice. | И видно, как она проходит подо льдом. |
| According to Jia's memorial before his death, holes were found underneath all amulets. | Согласно его последнему докладу, подо всеми талисманами были найдены отверстия |
| I have a dream, Gail, that one day I will awaken with a baby just like you underneath me. | У меня есть мечта, Гейл, что однажды меня разбудит ребёнок, когда ты будешь подо мной. |
| I'm thinking if I get in the bed and I get real low and flat, and maybe you're underneath me or on top of me, you know, they won't see us. | Думаю, если я заберусь в кровать, расположусь очень низко и плоско а ты, может, подо мной или сверху, то они нас не увидят. |
| No. No, I know you think that's what it is, but what do you think is really underneath all that? | Нет, я знаю, что ты думаешь, что дело в этом, но как тебе кажется, что подо всем этим кроется? |
| "New Alanis Morissette Live Video - 'Underneath'". stereogum. | «Новое видео от Аланис Мориссетт - 'Underneath'». stereogum. |
| A music video for "Underneath" was premiered on September 15, 2007 in Los Angeles, as part of the Elevate Film Festival. | Клип на песню «Underneath» было впервые показано 15 сентября в Лос-Анджелесе в рамках фестиваля Elevate Film. |
| In 2003, Lords published her autobiography, Traci Lords: Underneath It All, which received positive reviews from critics and debuted at number 31 on The New York Times Best Seller list. | В 2003 году Трейси опубликовала автобиографию Traci Lords: Underneath It All, которая получила положительные отзывы критиков и вошла в список бестселлеров The New York Times. |
| 36 Crazyfists filmed their show of January 9, 2009 in Anchorage, Alaska for their first live DVD, Underneath a Northern Sky, released in October 2009. | 9 января 2009 года 36 Crazyfists снимают в Анкоридже, Аляска, свой первый концертный DVD названый Underneath A Northern Sky; DVD был выпущен в октябре 2009 года. |
| According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. | Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра. |
| They must have buried it underneath. | Наверное, тело зарыли ниже. |
| In the event of a violent frontal impact, the engine and transmission would slide underneath the floor below the pedals rather than entering the passenger compartment. | В случае сильного лобового удара, двигатель и трансмиссия будут перемещаться под дном ниже педалей, а не внутрь салона. |
| Underneath you will find a list of the most common types. | Ниже приведен список наиболее распространенных видов магнита. |
| Whatever this pigment is, it's almost as though the symbol were branded underneath your skin. | Какой-то пигмент все же есть. Похоже, символ располагается ниже уровня вашей кожи. |
| In the sentence underneath the heading, the words "PEMA is" are replaced by the words "PEMAs are". | В расположенном под заголовком предложении слова "Указываемый ниже РРВЗ приводится" заменить словами "Указываемые ниже РРВЗ приводятся". |
| But underneath, they're all still feeling the same old hate. | Но в глубине души, все они по-прежнему чувствуют всё ту же старую ненависть. |
| It's not who I am underneath but what I do that defines me. | Неважно, кто я в глубине души о человеке судят по поступкам. |
| I just don't understand why I keep holding on to this idea that, underneath it all, he's a good person. | Я просто не понимаю, почему я продолжаю держаться за надежду, что где-то в глубине души он хороший человек. |
| No. Underneath it all, he's still the same Henri. | Нет, в глубине души он все тот же Анри. |
| My dad's got a tough demeanor, yes, but underneath all that he's a sweetheart. | У моего отца тяжелый характер, да, но в глубине души он очень милый. |
| But underneath, he's just like me. | Но в душе он такой же, как я. |
| We will put this on the back burner, but underneath, I want you to know, I am fuming. | Мы не будем придавать этому значения, но в душе я хочу, чтобы ты знал, что я взрываюсь. |
| Like maybe I'm an angel underneath | Как будто в душе я ангел, |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| I suppose, underneath, you've always known you'd end up in prison. | Полагаю, что глубоко в душе, ты всегда знала, что закончишь в тюрьме. |