| I'm not wearing anything underneath. | У меня под ним ничего нет. |
| Let's look underneath the fender, please. | Давайте заглянем под крыло, пожалуйста. |
| I want to look underneath it. | Я хочу заглянуть под него |
| We don't think there's anyone underneath it. | Вроде под завалами никого нет. |
| Underneath the Christmas tree. | Она под новогодней елкой. |
| But there's nothing underneath to catch him. | Но внизу нет ничего, чтобы его принять. |
| He spends a lot more time working underneath things than he does on top. | Проводят куда больше времени внизу, чем наверху. |
| Can we at least figure out how to access whatever's underneath here? | Давай попробуем выяснить, есть ли способ узнать, что там вообще внизу? |
| Are you saying it's hollow underneath? | Хочешь сказать, внизу пустота? |
| Tomas, he's stuck underneath. | Томас, он застрял внизу. |
| The female is underneath and Jumbo is very heavy. | Самка снизу, а Джамбо очень тяжелый. |
| Over the top it was sealed with steel and glass, underneath it was sealed with a pan of steel - essentially entirely sealed. | Сверху она была загерметизирована стеклом и сталью, снизу герметичным стальным поддоном - то есть полностью запечатана. |
| Underneath, it is a 1950s Beetle... | Снизу это "Жук" 1950-х годов: |
| Would you check underneath for me, please? | Проверь еще машину снизу, пожалуйста. |
| You can actually see from underneath, sharing the main moments for the Olympics in 2012 and beyond, and really using it as a way to connect with the community. | Вы можете заглянуть снизу, наблюдать за главными моментами Олимпиады 2012 и не только, и действительно использовать его для взаимодействия с обществом. |
| A granddad's just walked by that child, right underneath your lorry. | Какой-то дед вместе с ребенком, вылезли прямо из-под твоего грузовика. |
| They were unable to do so, but succeeded in moving the burning fragment from underneath it. | Им не удалось это сделать, однако они смогли вытащить из-под него горящий осколок. |
| What if we can't get out from underneath their past? | Но что если мы не сможем выбраться из-под их прошлого? |
| That why you pointing that gun at me from underneath that desk? | Это поэтому ты целишься в меня из-под стола? |
| Look upon this fine collection Crawled from underneath a stone | Посмотри на этих тварей, выползших из-под камней. |
| But underneath, he's a sweet kid. | Но внутри он был таким милым ребенком. |
| And we get to know the people underneath. | И мы узнаем что у людей внутри. |
| Underneath, you're as crazy as I am. | Внутри вы такая же сумасшедшая, как и я. |
| But I know that you're a real hero underneath. | Но я знаю, что внутри ты настоящий герой. |
| Because, underneath it all, we are all the same. | Это потому, что, глубоко внутри, мы все одинаковы. |
| But underneath all the work tension, I'm really very relaxed. | Но подо всем этим рабочим напряжением на самом деле я очень расслаблена. |
| I have a dream, Gail, that one day I will awaken with a baby just like you underneath me. | У меня есть мечта, Гейл, что однажды меня разбудит ребёнок, когда ты будешь подо мной. |
| When I looked down, and I glimpsed 'cause there was a big drop underneath me, | Когда я взглянул вниз, то невольно вздрогнул, потому что подо мной оказался большой провал. |
| I can hear the water underneath me. | Я слышу воду подо мной. |
| It was underneath me. | Это было подо мной. |
| "New Alanis Morissette Live Video - 'Underneath'". stereogum. | «Новое видео от Аланис Мориссетт - 'Underneath'». stereogum. |
| On October 18, 2013, Clarkson premiered "Underneath the Tree" on her Vevo channel. | 18 октября 2013 года Келли Кларксон презентовала новую песню «Underneath The Tree». |
| "Underneath" is a song recorded for Alanis Morissette's seventh studio album, Flavors of Entanglement, which was produced by Guy Sigsworth. | «Underneath» - песня с седьмого студийного альбома Аланис Мориссетт Flavors of Entanglement, продюсером которой стал Guy Sigsworth. |
| He unmasks himself, believing Gustave will accept him, but Gustave screams in horror and flees ("The Beauty Underneath"). | Он снимает с себя маску, полагая, что Густав примет его, но тот приходит в ужас от уродливого лица и пронзительно кричит («The Beauty Underneath»). |
| According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. | Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра. |
| I was forging into the Southern Ocean underneath Australia. | Я с трудом продвигалась по Южному океану ниже Австралии. |
| Underneath you can find a summary of the most popular types. | Ниже приводится список наиболее распространенных видов детекторов. |
| Think of it as an extension of your index finger, but it should be underneath the shaft. | Считай это продолжением указательного пальца, но ниже рукоятки. |
| 'And underneath, the desolate roll call of her only possessions. | А ниже перечень того, что у неё осталось. |
| In the sentence underneath the heading, the words "PEMA is" are replaced by the words "PEMAs are". | В расположенном под заголовком предложении слова "Указываемый ниже РРВЗ приводится" заменить словами "Указываемые ниже РРВЗ приводятся". |
| But underneath, they're all still feeling the same old hate. | Но в глубине души, все они по-прежнему чувствуют всё ту же старую ненависть. |
| My dad's got a tough demeanor, yes, but underneath all that he's a sweetheart. | У моего отца тяжелый характер, да, но в глубине души он очень милый. |
| There were so many times, you know, when we were arguing in the office, and I had the feeling that down deep, underneath it all, you were really crazy about me. | Так много раз, когда мы ссорились в офисе, я в глубине души чувствовал, что под всем этим... в общем..., ты с ума сходишь по мне. |
| But I was always sort of gleeful about it underneath and I thought, you know, go for it. | я каждый раз ликовала где-то в глубине души покажите им! |
| Deep down, underneath it all, do you love this man? | В глубине души, ты любишь этого мужчину? |
| Like maybe I'm an angel underneath | Как будто в душе я ангел, |
| Underneath that disagreeable exterior, she may be - | Может, она и вела себя вызывающе, но в душе она... |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| Underneath, I was actually deeply unhappy, insecure and fundamentally frightened - frightened of other people, of the future, of failure and of the emptiness that I felt was within me. | В душе я была очень несчастна, страдала от неуверенности в себе и страха перед другими людьми, будущим, неудачами и внутренней пустотой. |