| She discovers that her husband Rory is helping the Doctor by installing thermal couplings underneath the glass floor of the TARDIS. | Она видит, что Рори помогает Доктору устанавливать тепловые связи внизу, под стеклянным полом ТАРДИС. |
| Obviously not - I'm wearing it underneath. | Вообще-то нет, у меня он под футболкой. |
| You said you found magnesium sulfate underneath her fingernails, right? | Ты говорил, что нашел сульфат магния под ее ногтями, так? |
| Why don't you just relax and jump underneath the covers for a bit? | Почему бы тебе не расслабиться, и не прыгнуть под одеяло? |
| When they went to go retrieve it, the complex had been expanded, so the money was trapped underneath a newly-poured concrete slab. | Когда они пришли за ними, они увидели, что комплекс расширили, и деньги оказались в ловушке под вновь залитой бетонной плитой. |
| Here, this is my brother's phone number, I'll be at his home and underneath is my mobile number | Держи. Это телефон моего брата, а внизу мой мобильный. |
| Maybe there's a release pin underneath here. | Может, здесь, внизу, есть механизм для расцепления. |
| There's a container underneath that's collecting that tissue. | Внизу стоит контейнер для сбора ткани. |
| The woodlands contain much typical miombo flora of high trees with shrub and grassland underneath, but has much other plant life too. | В лесах много типичной для миомбо флоры в виде высоких деревьев с кустарниками и лугами внизу, но есть и много других видов растений. |
| If you are a member, then please use the Log In section underneath. | Если Вы уже являетесь авторизованным пользователем сайта Adam Smith Conferences, то просто войдите в систему через секцию "Вход в систему" внизу этого сообщения. |
| Right, let's have a check underneath, see how it's going. | Так, давайте-ка глянем снизу, как там идет процесс. |
| Underneath, it is a 1950s Beetle... | Снизу это "Жук" 1950-х годов: |
| They must have gone in underneath. | Наверное, они зашли снизу. |
| DOCTOR 2: A little more underneath, please. | Снизу чуть шире, пожалуйста. |
| I'll blow it from underneath the bridge. | Я взорву снизу, из-под моста. |
| Every day or night at a specific time she will pass a letter to me underneath the door. | Каждый день или вечер в определенное время она передает мне записки из-под двери квартиры. |
| In Aitaroun and Srifa the people have appealed to aid organizations to remove bodies from underneath the rubble. | В Айтаруне и Срифе жители просили организации, оказывавшие помощь, извлечь тела из-под завалов. |
| There are enormous gas pipes that run from tanks underneath this facility... | Там огромное количество газовых труб, которые идут из-под этого комплекса |
| And ever since we got married, we've been in the threesome from hell and we just got out from underneath that, and I don't want to share you with someone else. | И с тех пор, как мы поженились, мы были в шаге от ада и мы просто вышли из-под этого, и я не хочу делить тебя с кем-то еще. |
| You can grow it underneath the skin. | Можно вырастить её из-под кожи. |
| But underneath, we are who we are. | Но внутри мы остаемся теми, кто мы есть на самом деле. |
| She's still the same Jenny underneath. | Внутри она все та же Дженни. |
| But underneath, dry rot. | Но внутри - одна гниль. |
| A further defining characteristic of this solar panel is that when the heat-transfer agent is heated, it flows inside the panel directly underneath a transparent covering and travels across the whole of the face of the solar panel. | Другая особенность этой солнечной панели то, что при нагреве теплоносителя, внутри панели он протекает непосредствено под прозрачным покрытием и проходит по всей лицевой площяди солнечной панели. |
| It's just a kid underneath? | Внутри это просто подросток. |
| We're underneath the castle moat. | Мы находимся подо рвом, окружающим замок. |
| Why, I'd give my legs underneath me. | Почему, я отдал бы ноги подо мной. |
| I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and... | Я буду читать о пещерных сверчках, пока ты будешь беззащитно лежать подо мной, и я буду давить своим весом на твое лицо... а тебе придется лежать так и ждать, пока я не закончу читать свою книгу и... |
| It was underneath me. | Это было подо мной. |
| It's just showing us what's really there, underneath it all. | Она только раскрывает, что там на самом деле подо всем этим. |
| A music video for "Underneath" was premiered on September 15, 2007 in Los Angeles, as part of the Elevate Film Festival. | Клип на песню «Underneath» было впервые показано 15 сентября в Лос-Анджелесе в рамках фестиваля Elevate Film. |
| On October 18, 2013, Clarkson premiered "Underneath the Tree" on her Vevo channel. | 18 октября 2013 года Келли Кларксон презентовала новую песню «Underneath The Tree». |
| "Underneath" is a song recorded for Alanis Morissette's seventh studio album, Flavors of Entanglement, which was produced by Guy Sigsworth. | «Underneath» - песня с седьмого студийного альбома Аланис Мориссетт Flavors of Entanglement, продюсером которой стал Guy Sigsworth. |
| In 2003, Lords published her autobiography, Traci Lords: Underneath It All, which received positive reviews from critics and debuted at number 31 on The New York Times Best Seller list. | В 2003 году Трейси опубликовала автобиографию Traci Lords: Underneath It All, которая получила положительные отзывы критиков и вошла в список бестселлеров The New York Times. |
| According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. | Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра. |
| Found that examining underneath his hairline. | Обнаружил это осматривая ниже линии роста волос. |
| And underneath, just violins. | А ниже только скрипки. |
| Think of it as an extension of your index finger, but it should be underneath the shaft. | Считай это продолжением указательного пальца, но ниже рукоятки. |
| In the opening credits of Pointed Heels, Helen and William Powell are billed on the same line just below the title, with Fay Wray and the rest in smaller letters underneath. | В начальных титрах к «Pointed Heels», её имя указано заглавными буквами на одной строке вместе с Уильямом Пауэллом и чуть ниже Фэй Рэй, имена же остальных актёров указаны мелкими буквами снизу. |
| If you need to sabotage a boat, an explosive charge underneath the water line is usually the most efficient way to do it. | Если вам нужно подорвать лодку, то самый эффективный способ будет разместить взрывчатку ниже ватерлинии. |
| It's not who I am underneath but what I do that defines me. | Неважно, кто я в глубине души о человеке судят по поступкам. |
| You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man. | Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком. |
| No. Underneath it all, he's still the same Henri. | Нет, в глубине души он все тот же Анри. |
| My dad's got a tough demeanor, yes, but underneath all that he's a sweetheart. | У моего отца тяжелый характер, да, но в глубине души он очень милый. |
| Deep down, underneath it all, do you love this man? | В глубине души, ты любишь этого мужчину? |
| But underneath, he's just like me. | Но в душе он такой же, как я. |
| You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same. | Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| I suppose, underneath, you've always known you'd end up in prison. | Полагаю, что глубоко в душе, ты всегда знала, что закончишь в тюрьме. |