| He says they've uncovered something, but they won't tell him what. | Он говорит, что они что-то обнаружили, но ему не раскрывают. |
| Well, this skull is congruent with the other bones we've uncovered. | Этот череп подходит к остальным костям, которые мы обнаружили. |
| "Stascha, we've been uncovered!" | "Сташа, нас обнаружили!" |
| Subsequent repairs and the clearance of the area around the western end of the building uncovered portions of earlier structures, including remains of the Roman city and of the original Norman cathedral. | Последующие ремонтные и очистительные работы в западном конце здания обнаружили следы более древних строений, включая остатки римского города и первоначального норманнского собора. |
| He's been examining some evidence that we just uncovered in the Cleo Vans case. | Он проверял некоторые улики, которые мы недавно обнаружили, по делу Клеи Венс. Что, новые улики? |
| Nina uncovered a string of complaints that he made to the SEC about several investment firms. | Нина обнаружила ряд жалоб, которые он подал в Комиссию по ценным бумагам на несколько инвестиционных фирм. |
| The Commission has uncovered specific cases of proscribed missile activities. | Комиссия обнаружила конкретные случаи осуществления запрещенной ракетной деятельности. |
| (b) At the same Office, the Administration uncovered the fraudulent configuration in the telecommunication system. | Ь) в том же Отделении администрация обнаружила несанкционированную конфигурацию в телекоммуникационной системе. |
| During the initial six month excavation, the research team uncovered an intact adult male skeleton and excavated 1400 objects including weapons, jewels, armour and silver and gold artifacts. | В течение первых шести месяцев раскопок исследовательская группа обнаружила нетронутый скелет взрослого мужчины и около 1400 предметов, включая оружие, драгоценности, доспехи, серебряные и золотые изделия. |
| Researching the biography, Perry uncovered more letters and manuscript fragments, but she notes that if Astell had not written to wealthy aristocrats who could afford to pass down entire estates, very little of her life would have survived. | В процессе исследования её биографии Перри обнаружила большее количество писем и фрагментов рукописей, но она отмечает, что если бы Эстел не писала богатым аристократам, которые могли позволить себе передавать по наследству целые имения, осталось бы очень мало свидетельств её жизни. |
| Continuing security operations in Basra and other major population centres have netted a large number of suspected militants and uncovered significant weapons caches across the region. | В результате продолжающихся операций по обеспечению безопасности в Басре и других крупных населенных центрах по всему региону было арестовано большое число предполагаемых боевиков и обнаружены крупные тайники с оружием. |
| Teeth from this archosaur were also uncovered from these trace fossils, indicating it may have swallowed its own broken teeth during feeding. | Его собственные зубы были также обнаружены в копролитах, что говорит о том, что ящер мог проглотить свои сломанные зубы во время еды. |
| Some of these caches have since been uncovered by the Transitional Federal Government, the Ethiopian military or the Ugandan contingent of AMISOM. | Ряд этих тайников были впоследствии обнаружены вооруженными силами переходного федерального правительства, войсками Эфиопии и угандийским контингентом АМИСОМ. |
| Excavations for the foundation trenches of the Faculty of Letters and Sciences of Istanbul University uncovered the remains of three basilicas. | В ходе раскопок, проводимых на месте форума силами Факультетов Филологии и Естественных Наук Стамбульского университета, были обнаружены руины трёх разных базилик. |
| The inquiry uncovered a web of protection rackets, electoral malpractice, violence and corruption, extending into the heart of state institutions, with extensive links between corrupt police officers, milícias and state and municipal politicians. | В ходе расследования вскрылась целая сеть, причастная к рэкету, различным нарушениям на выборах, насилию и коррупции и проникшая в различные институты штата. Кроме того, были обнаружены обширные связи коррумпированных полицейских и дружинников с муниципальными политиками и политическими деятелями штата. |
| Samaritan has uncovered evidence that an ISA agent allowed members of a criminal outfit to escape with our virus. | Самаритянин обнаружил, что правительственный агент позволил членам из криминального объединения сбежать с нашим вирусом. |
| Obviously, they're the two drums that Eddie uncovered when he was digging. | Очевидно, это те две бочки, которые обнаружил Эдди, пока проводил раскопки. |
| EULEX has publicly expressed its readiness to consider any evidence that the Special Rapporteur may have uncovered. | Эта миссия публично выразила готовность рассмотреть любые доказательства, которые, возможно, обнаружил Специальный докладчик. |
| He began a larger excavation in 1997 and later uncovered the Admiral's house, the storehouse and a liquor storage building. | В 1997 году он предпринял более крупные раскопки, и обнаружил дом адмирала, склад и спиртохранилище. |
| You know, I was not far distant yesterday in thinking that I'd uncovered a minor but definite inconsistency in the Miemstiff trilogy. | Я вчера тоже был хорош, судя по тому, что я обнаружил небольшое, но важное противоречие в звездной трилогии Мимстифф. |
| Using his vaunted hacking skills, Jared Stone is the one who uncovered the nefarious scandal. | Это Джаред Стоун раскрыл этот гнусный скандал с помощью своих хваленых навыков. |
| Apparently, Ryder has uncovered a conspiracy. | Райдер раскрыл тайный сговор. |
| Gregorov uncovered a plot to sell the virus to Shi-Hao, so Aramov intervened. | Грегоров раскрыл крота, который хотел продать вирус Ши Хао, поэтому вмешалась Арамова. |
| Ivan congratulates Yorloff, who had uncovered the conspiracy, and commands the young Bulgarian to sing of his homeland. | Иван поздравляет боярина Юрлова, который раскрыл очередной заговор, и велит юному болгарину спеть песню его родины. |
| Only here at Ashecliffe because of a case and you've uncovered a conspiracy so that anything we tell you about who you are, what you've done you can dismiss as lies, Andrew. | И ты раскрыл целый заговор, чтобы всё, что мы говорим о тебе, о твоих деяниях, отвергать как ложь, Эндрю. |
| In August 1541, when Valdivia was occupied on the coast, Suárez uncovered another plot to unseat him. | В августе 1541 года, когда Вальдивия был занят на побережье, Инес раскрыла ещё один заговор против него. |
| Lilah, Gavin's work with the psychics has uncovered some invaluable intel in a variety of unexpected areas. | Лайла, работа Гэвина с экстрасенсами раскрыла кое-какой бесценный материал в разнообразных областях. |
| I thought that I uncovered some secret files. | Я думала, что раскрыла, некоторые секретные файлы. |
| Sometimes of the shocking secret she had uncovered. | Иногда она думала о шокирующей тайне, которую раскрыла. |
| A court filing uncovered by advocacy group Consumer Watchdog in August 2013 revealed that Google stated in a court filing that no "reasonable expectation" exists among Gmail users in regard to the assured confidentiality of their emails. | В августе 2013 года адвокатская группа Consumer Watchdog раскрыла данные судебного процесса, прошедшего в мае того же года, на котором представитель Google заявил, что у пользователей Gmail нет никаких «разумных ожиданий» насчёт гарантированной конфиденциальности их сообщений электронной почты. |
| At the request of the Office of the High Representative, the International Police Task Force initiated an urgent investigation of the allegations of human rights abuses at the Banja Luka Public Security Centre, during which it uncovered large quantities of illegal weapons and ammunition. | По просьбе Управления Высокого представителя Специальные международные полицейские силы начали срочное расследование сообщений о нарушениях прав человека в Центральном управлении общественной безопасности в Баня-Луке, в ходе которого было обнаружено значительное количество незарегистрированного оружия и боеприпасов. |
| The fraud was uncovered before the amount could be disbursed, and the Administration did not renew the contract of the concerned staff member; | Мошенничество было обнаружено до выплаты этой суммы, и администрация не продлила контракт этого сотрудника; |
| In addition to the arms surrendered by former UNITA combatants in the quartering areas, 56 caches of arms and ammunitions scattered throughout the country have been uncovered. | Бывшие бойцы УНИТА сдали оружие в районах расквартирования; кроме того, в разных районах страны было обнаружено 56 тайников с оружием и боеприпасами. |
| "Inspections uncovered a small number of undeclared empty chemical warheads which appear to have been produced prior to 1990. | «В ходе инспекций было обнаружено небольшое количество не снаряженных химическими веществами боеголовок, которые не были заявлены и которые, как представляется, производились до 1990 года. |
| Other cases have not uncovered evidence justifying disciplinary proceedings or a criminal indictment but nevertheless resulted in lessons learned and operational adjustments by the IDF intended to further minimize the possibility of similar events happening in the future. | В других же случаях не было обнаружено доказательств, которые оправдывали бы применение дисциплинарных мер или предъявление уголовных обвинений, однако и эти инциденты позволили ЦАХАЛ извлечь определенные уроки и внести оперативные коррективы для дальнейшего уменьшения вероятности аналогичных инцидентов в будущем. |
| In that connection, the competent Lebanese authorities have uncovered several attempts to smuggle weapons into Syria. | В этой связи следует отметить, что компетентными органами Ливана было выявлено несколько попыток незаконного провоза оружия в Сирию. |
| During a ten-month period in 2009 public prosecution offices uncovered 184 cases of unlawful use of child labour. | Так, органами прокуратуры за 10 месяцев 2009 года выявлено 184 факта незаконного использования детского труда. |
| No transactions by the listed individuals and entities have been reported or uncovered in the territory of Botswana. As such, a "Comprehensive summary of frozen assets of the listed individuals and entities" does not exist. | На территории Ботсваны не было обнаружено или выявлено каких-либо операций, совершенных перечисленными в списке лицами и организациями. «Общего резюме замороженных активов перечисленных в списке физических и юридических лиц» как такого не существует. |
| Uncovered 279 offences under article 149 of the Criminal Code (Trafficking in persons or other unlawful agreement regarding the transfer of persons), 42 of which involved adolescents, and identified and returned to Ukraine 335 victims of trafficking in persons, including 42 minors | выявлено 279 преступлений, предусмотренных ст. 149 (Торговля людьми или другое незаконное соглашение относительно человека) УК Украины, из которых 42 в отношении подростков, установлено и возвращено в Украину 335 потерпевших от торговли людьми, из них 42 несовершеннолетних |
| In the area of religious relations, 158 administrative offences under articles 322,344, 374-1 and 375 of the Code of Administrative Offences were uncovered in 2011 and the activities of 39 unregistered religious associations suppressed. | В сфере религиозных отношений в 2011 году было выявлено 158 административных правонарушений по статьям 322,344, 374-1,375 КоАП РК, пресечена деятельность 39 незарегистрированных религиозных объединений. |
| The holotype, MUCPv-208, was uncovered in a layer of the Anacleto Formation, dating from the early Campanian, about 83 million years old. | Голотип MUCPv-208 был обнаружен в слое формации Анаклето, датированным ранним кампаном, около 83 миллионов лет назад. |
| The spying was uncovered in spring 2013, and as of October 2013 the Finnish Security Intelligence Service (Supo) is investigating the breach. | Он был обнаружен весной 2013 года, и по состоянию на октябрь 2013 года финская полиция безопасности (SUPO) расследует нарушения. |
| It found that during the biennium 1992-1993 the Gift Centre's net income had decreased by 57 per cent compared with the biennium 1990-1991 and uncovered several instances where the Gift Centre's procedures were circumvented by the contractual staff. | Расследование показало, что за истекший двухгодичный период (1992-1993 годы) чистые поступления сувенирного магазина снизились по сравнению с двухгодичным периодом 1990-1991 годов на 57 процентов, при этом был обнаружен ряд случаев, когда набранный на контрактной основе персонал действовал в обход процедур сувенирного магазина. |
| Support for explosive ordnance disposal by the mine action team uncovered 343 items of unexploded ordnance, of which 171 were found during rubble removal activities. | Благодаря поддержке Группы, осуществляющей деятельность, связанную с разминированием, в деле обезвреживания взрывоопасных предметов обнаружены 343 неразорвавшихся боеприпаса, 171 из которых был обнаружен в ходе расчистки развалин. |
| The archive of a craft workshop (or giš-kin-ti) from Isin has been uncovered with 920 texts dating from Ishbi-Erra year 4 through to Shu-Ilishu year 3 - a period of 33 years. | В Исине был обнаружен архив ремесленной мастерской (giš-kin-ti), состоящий из 920 табличек, тексты которых датированы начиная с 4 года Ишби-Эрры и до 3 года Шуилишу, то есть в течение 33 лет. |
| As response to addressing the challenges uncovered in the Tanzania VAC Study, both Tanzania Mainland and Zanzibar prepared their respective National Plans to Prevent and Respond to Violence against Children,. | ЗЗ. В рамках решения проблем, выявленных в Исследовании по вопросу о насилии в отношении детей в Танзании, на материковой части Танзании и Занзибаре были разработаны национальные планы по предупреждению и борьбе с насилием в отношении детей,. |
| In view of the large amounts of resources expended for procurement and the irregularities uncovered, his delegation endorsed the Advisory Committee's recommendation that procurement reform should be given top priority in the United Nations and its funds and programmes. | Учитывая размеры сумм, расходуемых на закупки, и масштабы выявленных несоответствий, его делегация поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, что реформа закупочной деятельности должна стать приоритетным направлением деятельности Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ. |
| However, suspicious transactions uncovered in the course of its audit work are not reported directly to ACC; they are reported first to the Minister in charge of the particular ministry and the Minister of Finance who set up a joint investigation Committee. | Однако КБК не информируется напрямую о подозрительных операциях, выявленных в ходе аудиторской работы этого управления; о них сообщается, прежде всего, Министру, возглавляющему конкретное министерство, и Министру финансов, которые создают совместный комитет по расследованию. |
| Formulate a list of priority areas or areas of great concern that have been uncovered during the process of the assessments and summarize the state of knowledge, known impacts and likely risks as well as possible remedial actions. | Составить список приоритетных областей или областей, вызывающих сильную обеспокоенность, выявленных в процессе проведения оценок, подвести итог имеющимся знаниям, обобщить известные эффекты воздействия и вероятные риски, а также возможные меры по их устранению. |
| The Investigative Body uncovered four additional private use permits, bringing the total number located to 63 and increasing the total amount of land allocated in private use permits to 2,532,501 ha, accounting for 24 per cent of Liberia's total land area. | Следственный орган обнаружил еще четыре контракта на частную эксплуатацию, общее число таких выявленных контрактов было доведено, таким образом, до 63, а общая площадь участков, на которые распространялись такие контракты, составила 2532501 гектар, или 24 процента всей территории Либерии. |
| She also saw pictures of the uncovered bodies taken by independent sources. | Она также видела фотографии обнаруженных тел, сделанные представителями независимых источников. |
| "In the archaeological field, antiquities have been seized from 211 archaeological sites and uncovered in the occupied Golan, as the occupation authorities have themselves admitted in the information media. | Что касается памятников старины, то, по признанию самих израильских властей в средствах массовой информации, на 211 археологических объектах, обнаруженных на оккупированных Голанах, изъяты археологические находки. |
| In 2008 alone, 134 cases of violations of human rights were uncovered, and 154 officials of various levels within the Ministry of Internal Affairs, 6 prison directors and 26 staff members of the procurator's office were severely punished. | Только в 2008 году по фактам 134 обнаруженных нарушений прав человека, 154 сотрудников органов внутренних дел различного ранга, 6 руководителей пенитенциарных учреждений и 26 сотрудников органов прокуратуры были подвергнуты строгим мерам наказания. |
| Yet there is no effective system in place to secure these sites once uncovered, and official institutions mandated to protect and investigate them have not taken decisive action to date. | Вместе с тем пока все еще не внедрена действенная система охраны этих когда-то обнаруженных мест, а официальные учреждения, уполномоченные охранять и изучать такие захоронения, так до сих пор не предприняли решительных шагов. |
| There is also concern that family members of the disappeared face recurring obstacles and harassment by the authorities when trying to exhume corpses found in clandestine graves that have been uncovered. | Высказывается озабоченность тем, что члены семей исчезнувших сталкиваются с вновь возникающими препятствиями и запугиванием со стороны властей, когда они пытаются добиться эксгумации тел, найденных в обнаруженных тайных захоронениях. |
| The plot was uncovered by the police at the preparation stage. | Заговор был раскрыт полицией на стадии подготовки. |
| By 2:30, the hoax had been uncovered and the stock adjusted. | К 2:30 обман был раскрыт, и акции вернулись в исходное положение. |
| The earlier the plot is uncovered, the less evidence there is to use for court proceedings. | Чем раньше заговор будет раскрыт, тем меньше доказательств для представления суду удастся собрать. |
| With heterophoria, when the cover is moved to the other eye, the eye that has just been uncovered can be seen to move from a deviated point. | С гетерофорией, когда крышка перемещается в другой глаз, в глазе, который только что был раскрыт можно увидеть перемещение от точки девиации. |
| Mr. MICHALSKI (United States of America) said that, while the Secretary-General was indeed responsible for security matters, he wished to point out that the conspiracy to bomb the Headquarters building had been uncovered by competent employees of the United States Government. | Г-н МИХАЛЬСКИЙ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя Генеральный секретарь действительно отвечает за вопросы безопасности, он хотел бы отметить, что заговор по закладке бомбы в здании Центральных учреждений был раскрыт компетентными сотрудниками правительства Соединенных Штатов. |
| The racist state also began its campaign of underhanded methods that were later uncovered by the Truth and Reconciliation Commission process. | Расистское государство также начало свою кампанию по использованию тайных методов, которые впоследствии были раскрыты в рамках процесса Комиссии по установлению истины и примирению. |
| He attempted to fake epileptic fits, but his ruse was uncovered. | Он попытался симулировать припадки эпилепсии, но его хитрости были быстро раскрыты. |
| A number of plans to mount attacks were subsequently uncovered and prevented. | Впоследствии были раскрыты ряд планов организации таких нападений, и их осуществление было пресечено. |
| When the heart of the cheese will be devoured by the creatures that inhabit it, the upper part, simple product packaging, will be uncovered. | Когда сердце сыра будет поглощено существ, которые населяют его верхней части, простая упаковка продукта, будут раскрыты. |
| There have been several instances of the Panel's sources having to leave the region after being uncovered. | Есть ряд примеров, когда источники Группы вынуждены были покинуть регион после того, как они были раскрыты. |
| Preventing future recruitment 58. The research conducted for this study uncovered many practical steps to be taken to prevent future recruitment. | Исследования, проведенные для настоящего доклада, выявили много практических шагов, которые могут быть приняты для предупреждения вербовки в будущем. |
| The polarizing debate on Zimbabwe has uncovered deep flaws in the ability of the Kimberley Process to address instances of non-compliance in a timely and effective manner. | Расколовшие участников на два лагеря обсуждения по вопросу о Зимбабве выявили большие недостатки в способности Кимберлийского процесса своевременно и эффективно реагировать на случаи несоблюдения требований. |
| Aboriginal and human rights organizations have stepped in to track the numbers of aboriginal women and girls who have disappeared or been murdered over the past 30 years and have uncovered disproportionately high rates of homicide. | Аборигены и правозащитные организации начали заниматься отслеживанием количества женщин и девушек из числа коренных народов, которые пропали без вести или были убиты в течение последних 30 лет, и выявили непропорционально высокий процент убийств. |
| Researchers uncovered mounting empirical evidence of the idiosyncratic nature of media effects on individuals and audiences, identifying numerous intervening variables, such as demographic attributes, social psychological factors, and different media use behaviors. | Исследователи выявили особенности воздействия средств массовой информации на отдельные лица и аудитории, выявляя многочисленные промежуточные переменные, такие как демографические атрибуты, социально-психологические факторы и различные способы использования медиа. |
| For that reason, these investigations have not resulted in any prosecutions or convictions for terrorist financing crimes, nor have the police and customs authorities uncovered any instances of failure to comply with reporting regulations. | По этой причине эти расследования не повлекли за собой судебного преследования или осуждения за финансирование терроризма, и полицейские и таможенные органы не выявили случаев несоблюдения требований о предоставлении информации. |
| Considering the planned Government imports of 325,000 tons, the WFP/FAO mission estimates an uncovered food deficit of 414,000 tons. | Учитывая, что правительство планирует импорт 325000 т, миссия ВПП/ФАО предвидит непокрытый дефицит продовольствия в размере 414000 т. |
| The manufacture loss makes 2.3 million rubbles, and uncovered loss is 32 million rubbles. | Убыток от производственной деятельности составил 2,3 миллиона рублей, непокрытый убыток - 32 миллиона рублей. |
| A breakdown of internal controls resulted in inadequate financial accountability and left the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) with an uncovered deficit in the range of $2 million. | Нарушение работы механизма внутреннего контроля привело к отсутствию должной финансовой подотчетности, и в результате у Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) остался непокрытый дефицит средств в размере порядка 2 млн. долл. США. |