We just uncovered cell phone footage from a Criss Angel magic show. | Мы обнаружили запись с телефона с магического шоу Крисса Энджела. |
Nelson, we just uncovered the most massive digital invasion of privacy ever. | Нельсон, мы только что обнаружили самый масштабный взлом частных данных. |
The inspectors also uncovered advanced capabilities in chemical weapons development, including the nerve agent VX, as well as indigenous developments on long-range missiles. | Инспекторы также обнаружили современный потенциал для разработки химического оружия, включая отравляющее вещество нервно-паралитического действия VX, а также для отечественной разработки ракет большой дальности. |
The holotype specimen, GIN 100/13, was uncovered in sediments of the Upper Cretaceous Bayan Shireh Formation the stratification of which is uncertain; its possible age ranges from the Cenomanian to the Campanian. | Образец голотипа ПСТ ГИН АН МНР 100/13 обнаружили в баянширэхской свите, стратификация которой не изучена; её возможный возраст варьируется от сеномана до кампана. |
While INTERPOL and some of the entities cited in that report have uncovered fractured evidence and signs of the dumping of toxins, no international investigation has ever been able to verify the dumping of illegal waste in Somalia. | Хотя Интерпол и некоторые другие цитируемые в этом докладе организации обнаружили отдельные доказательства и признаки сброса токсичных отходов, ни одно международное расследование не подтвердило факты незаконного сброса отходов в Сомали. |
I uncovered it while cleansing trace of Seppia. | Я обнаружила его, когда подчищала следы пребывания Сеппии в нашем доме. |
I ventured through a door and uncovered something that disturbed me. | Я осмелилась заглянуть за дверь и обнаружила кое-что, что меня обеспокоило. |
None of those missions had uncovered any human rights violations and there had been no ethnic violence in the 10 years since independence. | Ни одна из этих миссий не обнаружила каких-либо нарушений прав человека, а на протяжении 10 лет, прошедших со времени обретения независимости, не было отмечено ни одного случая насилия на этнической почве. |
Nevertheless, UNMIL has uncovered significant caches of mortar shells, all calibre, small arms, and three heavy machine guns and spare parts for them. | Тем не менее МООНЛ обнаружила значительные схроны, в которых находились минометные мины всех калибров, стрелковое оружие, три тяжелых пулемета и запасные части к ним. |
And I uncovered that if learning is embedded in real-world context, that if you blur the boundaries between school and life, then children go through a journey of "aware," | И я обнаружила, что если обучение встроено в контекст реального мира, если размыть границы между школой и жизнью, тогда дети пойдут по пути понимания знаний. |
Networks of trafficking in women had been uncovered in Europe. | В Европе обнаружены сети, промышляющие торговлей женщинами. |
Five Corinthian capitals "of extraordinary size" that were uncovered in the 19th century may have belonged to the portico, which was located in the Gardens of Agrippa. | Пять коринфских капителей «необычайных размеров», которые были обнаружены в XIX веке, могли принадлежать портику, который был расположен в садах Агриппы. |
Ukraine reported that intelligence operations in 2005 had uncovered a case in which organs and tissues had been illegally removed from corpses in order to be sold to transplantation centres. | Украина сообщила о том, что в результате операций спецслужб в 2005 году были обнаружены органы и ткани, незаконно изъятые у трупов, которые планировалось продать центрам трансплантологии. |
They found two large uncovered meteorites. | В ней были обнаружены две сверхмассивные чёрные дыры. |
An investigation into the penal system uncovered widespread abuses, including cruel treatment and conspiracy in the escape of wealthy convicts. | В этот период при расследовании внутри уголовно-исполнительной системы были обнаружены многочисленные нарушения, в числе которых были жестокое обращение и заговоры с целью бегства состоятельных заключённых. |
Bryson is asking what I uncovered, not recovered. | Брайсон будет спрашивать, что я обнаружил, а не что я изъял. |
And I am very happy that I have not uncovered any additional evidence of unethical behavior. | И я очень рад, что не обнаружил никаких дополнительных доказательств неэтичного поведения. |
Max's prelim on Hamasaki uncovered something very interesting. | Осматривая тело, Макс обнаружил кое-что интересное. |
The president uncovered a conspiracy That spans a century. | Президент обнаружил тайную организацию, существующую почти век. |
The discovery of the Céide Fields originally began in the 1930s when a local man, schoolteacher Patrick Caulfield, noticed piles of rocks which were uncovered as he cut away some peat for fuel. | В 1930-х гг. местный школьный учитель Патрик Колфилд (англ. Patrick Caulfield) обнаружил нагромождения камней под торфом, который он выкапывал в качестве топлива. |
But when Sun's father uncovered her secret, he hired two men to kill Jin. | Но когда отец Сун раскрыл ее тайну, Он нанял двух человек, чтобы убить Джина. |
I uncovered a face, the face of a woman. | И раскрыл лицо, лицо женщины. |
That I haven't uncovered your father's assailant. | то, что я не раскрыл нападавшего на вашего отца. |
Not if he thought he'd uncovered a conspiracy, okay? | Не если бы знал, что раскрыл теорию заговора, хорошо? |
But you are a good detective, Michael, which is why you've uncovered my penchant for powdered opioids, right? | Но ты хороший сыщик, Майкл, поэтому ты раскрыл мою склонность к порошковым наркотикам. |
Miller: Julie uncovered a plan to unleash this thing on Eros. | Жюли раскрыла заговор с целью запустить это на Эросе. |
I uncovered a government conspiracy about the eighth-and-a-half president of the United States! | Я раскрыла государственный заговор о восьмом-с-половиной президенте США! |
If the company had uncovered his true financial dealings then, collapse might have been avoided as Barings still had £350 million of capital. | Если бы в то время компания раскрыла реальное финансовое положение, банкротства можно было бы избежать, поскольку у Барингов всё ещё оставалось 350 млн фунтов капитала. |
In the S.H.I.E.L.D. series, Daisy later reveals to her father that she has uncovered the origin of her abilities: she is an Inhuman whose genetic abilities were activated by her father's unstable DNA, rather than through Terrigenesis. | Позже Дейзи показывает отцу, что раскрыла происхождение своих способностей: она Нелюдь, чьи генетические способности были активированы нестабильным ДНК отца. |
Sometimes of the shocking secret she had uncovered. | Иногда она думала о шокирующей тайне, которую раскрыла. |
Some such inspections had been conducted and nothing untoward had been uncovered. | Некоторые такие досмотры проводились, и при этом не было обнаружено ничего предосудительного. |
What has been uncovered regarding the practices of the United Nations Special Commission and its officials truly requires a serious reaction. | То, что было обнаружено в связи с практической деятельностью Специальной комиссии Организации Объединенных Наций и ее должностных лиц, по правде говоря, требует принятия серьезных ответных мер. |
The operation uncovered several arms caches suspected to have been hidden by FDLR in collaboration with local Mai Mai, including one holding over 150 small arms. | В результате операции было обнаружено несколько тайников с оружием, которое предположительно было спрятано ДСОР и местными группировками майи-майи, в том числе тайник, в котором хранилось более 150 единиц стрелкового оружия. |
"Inspections uncovered a small number of undeclared empty chemical warheads which appear to have been produced prior to 1990. | «В ходе инспекций было обнаружено небольшое количество не снаряженных химическими веществами боеголовок, которые не были заявлены и которые, как представляется, производились до 1990 года. |
The magazine also uncovered the fabrication of the autopsy of an alien body supposedly discovered in Roswell, New Mexico. | В 1995 году в журнале были раскрыто изготовление поддельного инопланетянина, тело которого якобы было обнаружено в Розуэлле. |
In 1988 alone, more than 100 instances of the illegal manufacture and the theft of firearms were uncovered by the law enforcement agencies of Azerbaijan. | Только в 1988 году правоохранительными органами Азербайджана было выявлено более 100 фактов незаконного изготовления и хищения огнестрельного оружия. |
Since 1 April, eight additional cases of trafficking have been uncovered and 33 establishments or premises have been closed. A shelter to provide interim accommodation and assistance services to victims of trafficking in Kosovo was opened on 16 June. | За период с 1 апреля было выявлено еще восемь случаев, связанных с торговлей людьми, и были закрыты 33 заведения или помещения. 16 июня был открыт приют для временного размещения жертв торговли людьми в Косово и оказания им помощи. |
Over 120 cases of trafficking in persons were uncovered in the course of the operations conducted in May and August 2011. | В 2011 году такое мероприятие проводились в мае и августе, в рамках которого выявлено более 120 фактов, связанных с торговлей людьми. |
From 1909 to 1913, German expeditions of the Berlin Museum für Naturkunde uncovered a diverse dinosaur fauna from the Tendaguru Formation in German East Africa, in what is now Tanzania. | В ходе Германской экспедиции 1909-1913 годов, проведённой Берлинским музеем естествознания, было выявлено наличие остатков разнообразной динозавровой палеофауны в формации Тендагуру, в Германской Восточной Африке (современная Танзания). |
In the area of religious relations, 158 administrative offences under articles 322,344, 374-1 and 375 of the Code of Administrative Offences were uncovered in 2011 and the activities of 39 unregistered religious associations suppressed. | В сфере религиозных отношений в 2011 году было выявлено 158 административных правонарушений по статьям 322,344, 374-1,375 КоАП РК, пресечена деятельность 39 незарегистрированных религиозных объединений. |
Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
The holotype, MUCPv-208, was uncovered in a layer of the Anacleto Formation, dating from the early Campanian, about 83 million years old. | Голотип MUCPv-208 был обнаружен в слое формации Анаклето, датированным ранним кампаном, около 83 миллионов лет назад. |
It uncovered a number of graves that date from the battle, as well as others buried there during the 1801 invasion. | Был обнаружен ряд захоронений, датированных периодом после битвы, а также временем вторжения 1801 года. |
It was uncovered at Falkirk in Stirlingshire, Scotland, about 400 metres north-west of the Antonine Wall. | Тартан «Фолкерк» был обнаружен в Фолкерке в Штирлингшире, Шотландия, примерно в 400 метрах к северо-западу от стены Антонина. |
The holotype, UA 9855, was uncovered in what is informally named the Ambolafotsy Formation, a Turonian-age deposit of the Diego Basin in northern Madagascar, about 93 million years old. | Голотип UA 9855 был обнаружен в местности, которая носит неофициальное название «формация Амболафоци» - туронские залежи бассейна Диего на севере Мадагаскара, возрастом около 93 миллионов лет. |
The authorities would also provide information on uncovered cases of human trafficking. | Власти также обязаны предоставлять информацию о выявленных случаях торговли людьми. |
That difference has serious implications for efforts at resolving a number of contradictions uncovered in the wake of the reform and revitalization measures undertaken in the last 10 years. | Это отличие имеет серьезные последствия для усилий по устранению ряда противоречий, выявленных в результате принятия в последние десять лет мер по реформе и активизации. |
However, suspicious transactions uncovered in the course of its audit work are not reported directly to ACC; they are reported first to the Minister in charge of the particular ministry and the Minister of Finance who set up a joint investigation Committee. | Однако КБК не информируется напрямую о подозрительных операциях, выявленных в ходе аудиторской работы этого управления; о них сообщается, прежде всего, Министру, возглавляющему конкретное министерство, и Министру финансов, которые создают совместный комитет по расследованию. |
Formulate a list of priority areas or areas of great concern that have been uncovered during the process of the assessments and summarize the state of knowledge, known impacts and likely risks as well as possible remedial actions. | Составить список приоритетных областей или областей, вызывающих сильную обеспокоенность, выявленных в процессе проведения оценок, подвести итог имеющимся знаниям, обобщить известные эффекты воздействия и вероятные риски, а также возможные меры по их устранению. |
It had to date successfully resolved the vast majority of the problems uncovered by its investigations by obtaining voluntary or judicially enforceable reforms of the facilities concerned. | До настоящего времени Отделу удавалось решать подавляющую часть проблем, выявленных в ходе проведенных им расследований, путем налаживания сотрудничества с данными учреждениями или принудительного проведения реформ в судебном порядке. |
A significant number of mines uncovered in recent years, and delays in operations due to difficult access to the territory where they are located, has led Nicaragua to defer on several occasions the estimated date to complete the demining of its entire territory. | Такие факторы, как значительное число обнаруженных в последнее время мин и задержки с осуществлением операций по разминированию, обусловленные труднодоступностью районов, где они были обнаружены, привели к тому, что Никарагуа пришлось несколько раз переносить намеченные ранее сроки завершения процесса полного разминирования территории страны. |
International Weightlifting Federation rules state that any country that had three positive tests uncovered by the International Olympic Committee during re-testing of stored urine samples for banned substances from the 2008 and 2012 Olympics would be banned. | Правила Международной федерации тяжелой атлетики гласят, что участие любой страны, у которой было три положительных теста, обнаруженных международным Олимпийским Комитетом во время повторного тестирования образцов, взятых на Олимпийских играх 2008 года и 2012 года, будет запрещено. |
The Tribunal commented that it had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services by conducting an initial exercise to reconcile the last physical verification data with those in the assets database and by taking appropriate action in respect of discrepancies uncovered. | Трибунал сообщил, что он выполнил рекомендацию Управления служб внутреннего надзора путем сопоставления данных последней проверки фактического наличия имущества с информацией, содержащейся в базе данных об активах, и путем принятия надлежащих мер в отношении обнаруженных разночтений. |
In 2008 alone, 134 cases of violations of human rights were uncovered, and 154 officials of various levels within the Ministry of Internal Affairs, 6 prison directors and 26 staff members of the procurator's office were severely punished. | Только в 2008 году по фактам 134 обнаруженных нарушений прав человека, 154 сотрудников органов внутренних дел различного ранга, 6 руководителей пенитенциарных учреждений и 26 сотрудников органов прокуратуры были подвергнуты строгим мерам наказания. |
Father Adisa, what do you say to the recently uncovered allegations that your charity has been involved in the smuggling of drugs across international borders by the very people you have deemed refugees? | Отец Адиса, что вы можете сказать о недавно обнаруженных обвинениях что ваша благотворительность была вовлечена в контрабанде наркотиков через границы теми самыми людьми, которых вы сочли беженцами? |
That is to say that the falsity of the adoption should be uncovered. | Другими словами, незаконный характер усыновления/удочерения должен быть раскрыт. |
If I'm uncovered, I'll vanish. | Если я буду раскрыт, то исчезну. |
Eutychius sent an emissary to Rome, with instructions to kill Gregory and the chief nobility in the city, but the plot was uncovered and foiled. | Евтихий послал эмиссара в Рим с инструкциями убить Григория, но заговор был раскрыт. |
With heterophoria, when the cover is moved to the other eye, the eye that has just been uncovered can be seen to move from a deviated point. | С гетерофорией, когда крышка перемещается в другой глаз, в глазе, который только что был раскрыт можно увидеть перемещение от точки девиации. |
That gave rise to the idea that Fidel could send him a confidential message about a sinister terrorist plan which Cuba had just uncovered and which could affect not only Cuba and the United States but also many other countries. | После этого возникла мысль о том, чтобы Фидель направил ему конфиденциальное послание о зловещем террористическом плане, который только что был раскрыт на Кубе и который мог бы затронуть не только обе эти страны, но также и многие другие страны. |
The racist state also began its campaign of underhanded methods that were later uncovered by the Truth and Reconciliation Commission process. | Расистское государство также начало свою кампанию по использованию тайных методов, которые впоследствии были раскрыты в рамках процесса Комиссии по установлению истины и примирению. |
A number of plans to mount attacks were subsequently uncovered and prevented. | Впоследствии были раскрыты ряд планов организации таких нападений, и их осуществление было пресечено. |
When the heart of the cheese will be devoured by the creatures that inhabit it, the upper part, simple product packaging, will be uncovered. | Когда сердце сыра будет поглощено существ, которые населяют его верхней части, простая упаковка продукта, будут раскрыты. |
Some secrets were uncovered... | Некоторые тайны были раскрыты. |
Agents uncovered, zero. | Агенты раскрыты? Ни одного. |
They explored how people make choices and assess probabilities, and uncovered basic errors that are typical in decision-making. | Они исследовали то, как люди делают выбор и оценивают вероятности, и выявили типичные ошибки, возникающие при принятии решений. |
And we've uncovered a totally new timeline for the case. | И мы выявили совершенно новое время для дела. |
The results of that survey uncovered some problematic areas that will need to be addressed with greater focus. | Результаты этого опроса выявили ряд проблематичных областей, которым следует уделить больше внимания. |
The polarizing debate on Zimbabwe has uncovered deep flaws in the ability of the Kimberley Process to address instances of non-compliance in a timely and effective manner. | Расколовшие участников на два лагеря обсуждения по вопросу о Зимбабве выявили большие недостатки в способности Кимберлийского процесса своевременно и эффективно реагировать на случаи несоблюдения требований. |
In 2005 the military procurators uncovered 19 cases in which commanding officers had deliberately failed to register breaches of the regulations governing relations between servicemen. | Военные прокуроры в 2005 г. выявили 19 сокрытых командирами от учета нарушений уставных правил взаимоотношений между военнослужащими. |
Considering the planned Government imports of 325,000 tons, the WFP/FAO mission estimates an uncovered food deficit of 414,000 tons. | Учитывая, что правительство планирует импорт 325000 т, миссия ВПП/ФАО предвидит непокрытый дефицит продовольствия в размере 414000 т. |
The manufacture loss makes 2.3 million rubbles, and uncovered loss is 32 million rubbles. | Убыток от производственной деятельности составил 2,3 миллиона рублей, непокрытый убыток - 32 миллиона рублей. |
A breakdown of internal controls resulted in inadequate financial accountability and left the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) with an uncovered deficit in the range of $2 million. | Нарушение работы механизма внутреннего контроля привело к отсутствию должной финансовой подотчетности, и в результате у Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) остался непокрытый дефицит средств в размере порядка 2 млн. долл. США. |