Английский - русский
Перевод слова Uncoordinated

Перевод uncoordinated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нескоординированных (примеров 34)
Avoiding an uncoordinated patchwork of information systems and maximizing compatibility with existing systems can benefit all stakeholders and reduce costs. Недопустимость разнородных нескоординированных информационных систем и максимальное повышение сопоставимости с существующими системами может пойти на благо всех заинтересованных сторон и сократить затраты.
Armenia stresses the need to avoid possible duplications and to exclude overlapping and uncoordinated action in the preparation of the NAP. Армения подчеркивает необходимость избежания возможного дублирования и исключения параллелизма и нескоординированных действий при подготовке НПД.
This means shifting away from quick-impact projects, parallel organizations and multiple uncoordinated projects towards enabling Afghan institutions to design and implement specific Afghan national programmes. Это означает, что вместо проектов с быстрой отдачей, параллельных организаций и многочисленных нескоординированных программ необходимо предоставить афганским учреждениям возможность самим определять и осуществлять специальные национальные программы Афганистана.
In particular, and I would stress this, we must be aware that international agreements today impose a long series of uncoordinated and difficult planning requirements on developing countries. В частности, и я хотел бы подчеркнуть это, мы должны знать, что международные соглашения сегодня навязывают много нескоординированных и трудно планируемых требований развивающимся странам.
Success was also more likely if steps were taken, in close cooperation with the international financial institutions and regional development banks, to prevent uncoordinated donor programmes that pulled Governments in several directions at once. Кроме того, вероятность успеха является большей, если принимаются, в тесном сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями и региональными банками развития, меры с целью недопущения нескоординированных программ доноров, которые дробили бы усилия правительств одновременно по разным направлениям.
Больше примеров...
Нескоординированные (примеров 22)
The global economic environment is overseen by separate and sometimes uncoordinated international bodies. За глобальными экономическими условиями наблюдают разрозненные и порой нескоординированные международные органы.
Uncoordinated sectoral responses can be ineffective or even counterproductive because responses in one sector can increase the vulnerability of another sector and/or reduce the effectiveness of adaptation responses taken in that sector. Нескоординированные секторальные меры реагирования могут оказаться неэффективными или даже контрпродуктивными, поскольку реагирование в рамках одного сектора может приводить к повышению уязвимости другого сектора и/или к снижению эффективности адаптационных мер, принимаемых в этом секторе.
The disaster areas were thus flooded with unsolicited uncoordinated supplies and equipment which created major logistical bottlenecks. Вследствие этого затронутые этим бедствием районы захлестнули неиспрашивавшиеся и нескоординированные поставки материалов и оборудования, что породило серьезные логистические проблемы.
Clearly, such uncoordinated interventions are exacerbating currency-market turmoil, with the ruble's value fluctuating by 5% - and as much as 10% - in a single day. Ясно, что подобные нескоординированные вмешательства обостряют панику на рынке обмена валют, и курс рубля в течение одного дня колеблется от 5 до 10 %.
(b) Avoiding competitive and uncoordinated resource demands to donors; Ь) недопущения того, чтобы доноры получали конкурирующие друг с другом и нескоординированные запросы относительно предоставления ресурсов;
Больше примеров...
Нескоординированными (примеров 17)
The consequence is a proliferation of sectoral strategies with uncoordinated and many times conflicting goals, even when they do include environmental objectives. В результате получили распространение секторальные стратегии с нескоординированными и во многих случаях конфликтующими целями даже тогда, когда они действительно включали в себя экологические целевые показатели.
So far, our response has been uncoordinated and piecemeal. До настоящего времени наши действия были нескоординированными и несогласованными.
Unfortunately, the peacebuilding efforts of the international community had all too often been marked by piecemeal and uncoordinated action, lacking in national ownership, which had eventually resulted in a relapse into conflict. К сожалению, усилия международного сообщества в области миростроительства слишком часто были раздробленными и нескоординированными и характеризовались недостаточной национальной ответственностью, что приводило в конечном итоге к возобновлению конфликта.
Interventions were often unarticulated and uncoordinated and followed a piecemeal approach. Принимаемые меры в области политики зачастую являются невнятными и нескоординированными и осуществляются на бессистемной основе.
While some had a significant impact, action plans were small in scale, often uncoordinated, and sometimes over-emphasized a process without producing results. Хотя некоторые из них и имели значительный эффект, планы действий являлись мелкомасштабными по характеру, зачастую были нескоординированными, а иногда в них уделялось излишнее внимание самому процессу, а не достижению практических результатов.
Больше примеров...
Несогласованный (примеров 4)
The point was made that an increasing amount of research commissioned by various government departments is uncoordinated, ad hoc and unmonitored. Было отмечено, что все большее число исследований, санкционируемых различными правительственными министерствами, носит несогласованный, разрозненный и неконтролируемый характер.
Professor Shibuya describes the allocative inefficiency as uncoordinated data collection and compilation without well-defined measurement strategies. Профессор Шибуйя описывает неэффективность распределения ресурсов как несогласованный сбор и обобщение данных без каких-либо четко сформулированных стратегий их измерения.
Unfortunately, an uncoordinated process of building up national and regional controls is already under way in many countries. К сожалению, во многих странах уже идет несогласованный процесс ужесточения национальных и региональных ограничений.
Very often, the efforts of these actors involved in the area of trafficking in persons are compartmentalized and uncoordinated and are not channelled towards common goals. Во многих случаях их усилия носят несогласованный и нескоординированный характер, и они не направлены на достижение общих целей.
Больше примеров...
Нескоординированное (примеров 9)
It is in this context that uncoordinated impacts on Antarctica could adversely affect the world's atmospheric and oceanic systems and threaten the continent's status as the most sophisticated natural global laboratory. Именно в этих условиях нескоординированное воздействие на Антарктику может отрицательно сказаться на атмосферной и океанической системах планеты и создать угрозу статусу континента как наиболее сложной глобальной природной лаборатории.
Moreover, expansion of irrigated land in both countries and uncoordinated use of water by various users are decreasing the water level. Кроме того, расширение площади орошаемых земель в обеих странах и нескоординированное использование воды различными пользователями ведут к понижению уровня воды.
However, the terms of this collaboration are not yet precisely defined and uncoordinated approaches by the GM and the secretariat do not help in facilitating the process. Вместе с тем условия такого взаимодействия еще четко не определены, и нескоординированное обращение ГМ и секретариата не способствует развитию этого процесса.
Worse yet, the uncoordinated intervention of the international community can have the effect of distorting domestic justice agendas, wastefully diverting the valuable time of domestic justice sector actors and consuming precious development resources. Хуже того, нескоординированное участие международного сообщества может привести к искажению программ в области внутреннего правосудия, напрасно отвлекая дорогое время действующих субъектов в секторе внутреннего правосудия и поглощая ценные ресурсы в сфере развития.
Efficiency was hampered by the complex nature of the sector and by the arrival of supplies in an uncoordinated manner. Повышению эффективности препятствовали такие факторы, как сложная структура сектора и нескоординированное поступление предметов снабжения.
Больше примеров...
Нескоординированной (примеров 9)
Macroeconomic policies have so far been uncoordinated and their impact on job creation limited. На сегодняшний день макроэкономическая политика является нескоординированной, и ее влияние на создание рабочих мест ограничено.
However, S&T institutions in many developing countries are fragmented, uncoordinated and poorly adapted to meeting the development challenges. В то же время во многих развивающихся странах деятельность научно-технических учреждений является разобщенной, нескоординированной и плохо адаптированной к решению задач в области развития.
To date, those operations against corrupt officials have been conducted in a largely uncoordinated manner and the valuable knowledge acquired from them has been limited to the States actually involved in the investigations. До настоящего времени эти операции проводились в отношении коррумпированных должностных лиц в значительной мере на нескоординированной основе, и ценная информация, приобретенная в ходе их осуществления, была доступна только для государств, принимавших практическое участие в расследованиях.
Environmental and social aspects are often not incorporated into transportation policies; moreover, policies on different modes of transportation are frequently separate and uncoordinated, and administrative entities are poorly integrated and connected. В политике в сфере транспорта зачастую не учитываются экологические и социальные аспекты; кроме того, политика в отношении различных видов транспорта часто осуществляется порознь и на нескоординированной основе разобщенными и недостаточно связанными друг с другом административными структурами.
This peculiar arrangement is a further major risk for economic and monetary union, to add to those of uncoordinated fiscal policies and the lack of a European equivalent of the International Monetary Fund. Этот специфический порядок является еще одним риском для финансового и денежного союза, который добавится к риску нескоординированной финансовой политики и риску отсутствия европейского эквивалента МВФ.
Больше примеров...
Нескоординированным (примеров 7)
In many countries, existing general policies and programmes often cover plans and projects that target older age but these activities often remain uncoordinated. Во многих странах существующие общие стратегии и программы нередко включают в себя планы и проекты для людей пожилого возраста, однако во многих случаях их осуществление так и остается нескоординированным.
The late issuance of documents, a perennial concern of the Member States, is often caused by the late and often uncoordinated submission of documents for processing. Запоздалый выпуск документов, который всегда вызывает озабоченность у членов, часто обусловлен поздним и нескоординированным представлением документов на обработку.
The Special Rapporteur proposed that the exception should only be limited to "the conduct of an organ of an insurrectional movement" which was "established"; it should not apply to the uncoordinated conduct of its supporters. Специальный доклад предложил, чтобы это исключение было ограничено лишь "поведением органов повстанческого движения", которое было "создано"; оно не должно применяться к нескоординированным действиям его сторонников.
However, a distinction must be drawn between the more or less uncoordinated conduct of the supporters of such a movement and conduct which for whatever reason is attributable to an "organ" of that movement. Однако необходимо провести разграничение между более или менее нескоординированным поведением сторонников такого движения и поведением, которое по каким-либо причинам присваивается "органу" этого движения.
In Lake Tondano, Indonesia, stakeholders developed a management programme following an ecosystem approach, replacing the previous uncoordinated management efforts that had minimal impact on the ground. В случае озера Тондано, Индонезия, заинтересованные стороны разработали программу регулирования с применением экосистемного подхода, которая пришла на смену прошлым нескоординированным усилиям по регулированию, оказывавшим минимальное воздействие на ситуацию на местах.
Больше примеров...
Отсутствие координации (примеров 12)
However, it observed the absence of systematic actions or uncoordinated actions among the education, health, social security, and tourism sectors to develop effective prevention. Тем не менее она обратила внимание на несистематический характер принимаемых мер и отсутствие координации между секторами образования, здравоохранения, социального обеспечения и туризма, необходимой для принятия эффективных мер предотвращения.
The aim of these reviews is to give an overview of international statistical work in the specified area, identify challenges (such as lack of activities, duplication of work, uncoordinated activities, etc.), and find ways to overcome them. Цель настоящего анализа заключается в представлении обзора международной статистической деятельности в определенной области, определении основных проблем (как, например, отсутствие деятельности, дублирование в работе, отсутствие координации и т.д.) и поиск путей решения этих проблем.
In a world where the pursuit of self-interest by nations means uncoordinated action or non-cooperative behaviour, sub- optimal solutions which leave everybody worse off are a likely outcome. В мире, в котором проведение государствами своих интересов означает отсутствие координации действий или взаимодействия, наиболее вероятным итогом этого станут неоптимальные решения, невыгодные для всех.
The Government has recognized that preventive action is one of its weak points, insofar as scattered responsibilities, uncoordinated information systems and inadequate decentralization of human rights policy have left gaps in preventive mechanisms and been unable to influence the course of the armed conflict. Правительство признало, что профилактические меры являются одной из его слабых сторон, поскольку недостатки превентивных механизмов определяются такими факторами, как распыление функций, отсутствие координации информационных систем и слабая децентрализация политики в области прав человека, и поэтому нет возможности оказывать существенное воздействие на развитие вооруженного конфликта.
The situation is characterised by uncoordinated rule-making, technical assistance and capacity-building and inconsistent results and confusion. Налицо отсутствие координации в деятельности по нормотворчеству, оказанию технической помощи и наращиванию потенциала, непоследовательность получаемых результатов и путаница.
Больше примеров...
Нескоординированная (примеров 6)
Similarly, more targeted and better-defined technical cooperation work would generate better results than uncoordinated activities. Аналогичным образом, более целенаправленная и лучше определенная работа по линии технического сотрудничества принесет более весомые результаты, чем нескоординированная деятельность.
As regards an international forest fund, the existing highly decentralized and seemingly uncoordinated current system of financial cooperation contrasts with a single international fund system. Что касается международного фонда развития лесного хозяйства, то существующая в высшей степени децентрализованная и, как представляется, нескоординированная нынешняя система финансового сотрудничества резко отличается от единой международной системы финансирования.
Harmonization is important because uncoordinated aid can divert government staff and Ministers away from essential functions and into managing individual donor projects and agendas. Гармонизация имеет важное значение, так как нескоординированная помощь может отвлекать государственных чиновников и министров от выполнения важных функций, вовлекая их в управление индивидуальными донорскими проектами и программами.
The world is becoming smaller, more interdependent and globalized; the survival of human life is gravely threatened by the deterioration of the environment and by short-sighted, uncoordinated policies to stem the tide of problems besetting the planet. Мир становится менее огромным, более взаимозависимым и глобальным; выживанию человечества серьезно угрожает деградация окружающей среды и близорукая, нескоординированная политика, обусловленная множеством проблем, стоящих перед нашей планетой.
Consistent underresourcing of national statistical offices and largely uncoordinated assistance from development partners have led to limited institutional and infrastructural development, which explains the current underperformance of the statistical systems in Africa. Хроническое недофинансирование национальных статистических органов и зачастую нескоординированная помощь со стороны партнеров по развитию ограничивают возможности институционального и инфраструктурного развития, что является одной из причин нынешней неэффективности статистических систем в Африке.
Больше примеров...
Нескоординированности (примеров 7)
The absence of sector-specific plans may hamper the capacity of the sectors to effectively manage emergencies, or may result in an uncoordinated response. Отсутствие планов по конкретным секторам может ограничить способность эффективно бороться с чрезвычайными ситуациями в секторах или же привести к нескоординированности мер реагирования.
Despite a growing recognition of its importance, citizens' participation in the decision-making process is often limited because of uncoordinated and piecemeal action and a lack of accountability of elected leaders. Несмотря на все более широкое признание важности участия граждан в процессе принятия решений, зачастую такое участие носит ограниченный характер по причине нескоординированности и раздробленности действий и недостаточной подотчетности избранных лидеров.
The proliferation of mandates has in some cases led to overlapping, uncoordinated and inconsistent architecture for implementing mandates, in which the whole may be less than the sum of the parts. Увеличение числа мандатов привело в некоторых случаях к появлению элементов дублирования, нескоординированности и непоследовательности в механизме осуществления мандатов, в результате чего конечный результат оказывается не столь значительным, как сумма всех составных частей.
Despite the increased harmonization efforts of donors, international cooperation and technical assistance for anti-corruption is still often uncoordinated and fragmented, with many organizations working bilaterally in relative isolation from each other. Несмотря на то, что действия доноров стали более согласованными, международное сотрудничество и техническая помощь в области борьбы с коррупцией по-прежнему довольно часто страдают от нескоординированности и фрагментарности, а многие организации продолжают работать на двустороннем уровне в относительной оторванности друг от друга.
It also points to "the double squeeze of uncoordinated and non-integrated project aid on the one hand, and policy conditionalities to reduce the budget deficit, excluding grants, on the other hand." Она также отметила «двойное "сжимающее" воздействие нескоординированности и несогласованности проектной помощи, с одной стороны, и необходимости соблюдения принципиальных условий для сокращения бюджетных дефицитов (исключая гранты) - с другой».
Больше примеров...
Несогласованность (примеров 8)
Another problem is the uncoordinated practice of courts in deciding about the release from banishment custody if travel documents vital for the execution of the sentence of banishment cannot be secured. Еще одной проблемой является несогласованность действий судов в принятии решения об освобождении из-под стражи лиц, подлежащих депортации, в случае, когда проездные документы, необходимые для исполнения приговора о депортации, не могут быть обеспечены.
One of the problems faced in the prevention of close relationship and domestic violence has been the fact that the activities connected to it have been disparate and uncoordinated. Одним из препятствий в деле предупреждения насилия со стороны ближайших родственников и бытового насилия является раздробленность и несогласованность соответствующих мероприятий.
The lack of effective operation of market mechanisms has been attributed to constraints or transaction costs, including the rigidity of irrigation systems; the lack of storage capacity; the uncoordinated and outdated titling system; lack of legal knowledge; and cultural resistance. Недостаточно эффективное функционирование рыночных механизмов объясняется различными трудностями, включая стоимость сделок, жесткость проектов оросительных систем, нехватку водохранилищ; несогласованность и устарелость системы оформления прав; слабое знание законов; и неприятие этих механизмов со стороны населения.
The risks of uncoordinated approaches to cross-border insolvency cases include lost value of assets. Несогласованность в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности может приводить, в том числе, к обесцениванию активов.
One of the pitfalls in the efforts of African countries to build the capacity of the public sector has been the piecemeal approach, which has produced uncoordinated and uncollaborated action and very little in terms of the desired institutional strengthening. Один из недостатков усилий африканских стран в области укрепления потенциала государственного сектора состоит в применении разового подхода, результатом чего является нескоординированность и несогласованность действий и весьма ограниченные успехи в плане желаемого укрепления институциональной базы.
Больше примеров...
Отсутствием координации (примеров 7)
It then discusses the general issue of problems of uncoordinated reporting to international agencies, as perceived by WHO. Затем в нем обсуждаются проблемы, связанные с отсутствием координации в предоставлении отчетности международным учреждениям (точка зрения ВОЗ).
The existing web of non-governmental organizations, and government and multilateral agencies involved in providing and facilitating aid is complicated, multi-layered and uncoordinated. Существующая сеть неправительственных организаций и государственных и многосторонних учреждений, участвующих в предоставлении и оказывающих содействие при предоставлении помощи, отличается сложностью, многоуровневостью и отсутствием координации.
While the large number of bodies involved in the environment sector have produced valuable initiatives and programmes being undertaken in specific areas, they have also resulted in fragmentation and uncoordinated approaches in policy development and implementation. Хотя многочисленные организации, ведущие работу в природоохранном секторе, имеют на своем счету ценные инициативы и программы в конкретных областях, их деятельность при этом страдает фрагментарностью и отсутствием координации подходов к разработке и осуществлению политики.
The international aid system was chaotic, as it lacked coherence, uncoordinated, unpredictable, costly to manage, and more often based on the preferences of donors than on the development priorities and programmes of recipients. Система международной помощи носит хаотичный характер, характеризуясь недостаточной согласованностью, отсутствием координации, непредсказуемостью и дорогостоящей в управлении, а также тем, что решения о предоставлении помощи чаще основываются на предпочтениях доноров, а не на приоритетах и программах стран-получателей помощи в области развития.
Current efforts by national and international agencies to improve statistical systems in developing countries are often uncoordinated, leading to inconsistent and inefficient initiatives. Нынешние усилия национальных и международных учреждений, направленные на совершенствование статистических систем в развивающихся странах, часто страдают отсутствием координации, что ведет к несогласованности и неэффективности действий.
Больше примеров...
Несогласованным (примеров 6)
The inefficiencies due to the late and uncoordinated arrival of goods have been felt all along the distribution chain. Проблемы, обусловленные несвоевременным и несогласованным поступлением товаров, ощущались на всех этапах процесса распределения.
The planning processes for African peace support operations are believed to have often been undertaken ad hoc, at times in an uncoordinated fashion. Считается, что процессы планирования для африканских операций в поддержку мира часто осуществляются на основе конкретного случая, порой несогласованным образом.
The African situation was still characterized by uncoordinated economic management, which had led, inter alia, to tensions among ethnic groups. Сложившееся в Африке положение по-прежнему характеризуется несогласованным управлением в сфере экономики, что привело, в частности, к напряженности между этническими группами.
Every day that goes by without working towards some sort of agreement on these and other issues raises the likelihood of the creation of unsustainable hopes and dangerous, uncoordinated outcomes on the ground. Каждый день, прошедший без усилий по достижению какого-либо соглашения по этим и другим вопросам, повышает появление создания необоснованных надежд и опасности, которые могут привести к несогласованным результатам на местах.
Effective delivery has been further impaired by the uncoordinated arrival of supplies such as urine bags without catheters, injectable drugs without disposable syringes and intravenous drugs without intravenous solutions. Эффективная доставка еще более осложняется несогласованным поступлением предметов снабжения, таких, как мочеприемников без катетеров, инъекцируемых лекарственных препаратов без разовых игл и внутривенных лекарств без внутривенных растворов.
Больше примеров...
Не координируются (примеров 5)
Flight movements in and out of Liberia remain uncoordinated. Прибытие самолетов в Либерию и отбытие из нее по-прежнему не координируются.
Aid continues to be fragmented, and donors uncoordinated. Помощь по-прежнему оказывается фрагментарно, а действия доноров не координируются.
Both issues remain characterized by ongoing knowledge gaps concerning the scope, nature and context of the crimes, from the local to the international levels, as well as the action taken in response by a diverse range of often uncoordinated actors. Обе эти проблемы по-прежнему характеризуются существующими пробелами в познаниях относительно сферы, характера и контекста таких преступлений, начиная с местного и кончая международным уровнем, а также ответных мер, принимаемых различными субъектами, действия которых зачастую не координируются.
The independent expert notes that there are multiple security institutions managed by the National Security Directorate, the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence, which function in an uncoordinated manner, lack central control and have no clear mechanisms of formal accountability. Независимый эксперт отмечает, что в стране существуют многочисленные службы безопасности, находящиеся в ведении Управления национальной безопасности, министерства внутренних дел и министерства обороны, которые не координируются, не контролируются центром и не имеют четких механизмов официальной подотчетности.
Following in the footsteps of education and health systems of industrialized countries, education and health systems in most developing countries have grown independently of one another, providing differentiated services that are being managed by separate ministries that follow uncoordinated policy agendas. Следуя примеру развития систем образования и здравоохранения в промышленно развитых странах, системы образования и здравоохранения в большинстве развивающихся стран развиваются независимо друг от друга и оказывают разные услуги и подчиняются различным министерствам, программы и политика которых не координируются.
Больше примеров...
Не координируется (примеров 7)
Second, educational development is uncoordinated between the rural and urban areas and within regions. Во-вторых, развитие образования в сельских и городских районах и разных регионах не координируется.
The first is to recognize the interdependence of three key actors, who are different actors, and at the moment are uncoordinated. Первое. Необходимо признать взаимозависимость трёх ключевых участников, деятельность которых в настоящее время не координируется.
The number and the diversity of the groups developing these initiatives show great creativity, but they are uncoordinated and so generate confusion. Большое число и разнообразие групп, разрабатывающих эти инициативы, свидетельствуют о большом творческом потенциале в этой области, однако деятельность их не координируется, в связи с чем возникает определенная путаница.
Multiple security institutions managed by the NSD, the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence, function in an uncoordinated manner, and lack central control. Деятельность многочисленных служб безопасности, находящихся в ведении УНБ, министерства внутренних дел и министерства обороны, не координируется и не контролируется центром.
The first is to recognize the interdependence of three key actors, who are different actors, and at the moment are uncoordinated. Первое. Необходимо признать взаимозависимость трёх ключевых участников, деятельность которых в настоящее время не координируется.
Больше примеров...