Английский - русский
Перевод слова Uncertainty

Перевод uncertainty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неопределенность (примеров 1565)
In spite of the continuing uncertainty around the publication of the Tribunal's official judicial reports, the two volumes covering legal materials pertaining to the year 1997 were published. Несмотря на сохраняющуюся неопределенность по поводу публикации официальных судебных отчетов Трибунала, были опубликованы два тома, содержащие правовые материалы за 1997 год.
Such uncertainty as to the applicable law to conflicts of priority, it was said, could raise the cost or decrease the availability of credit, a result that would run contrary to the main objective of the draft Convention. Такая неопределенность в вопросе о праве, применимом к коллизии преимущественных прав, может, как было указано, повысить стоимость и сократить доступность кредита, а этот результат будет противоречить основной цели проекта конвенции.
There was broad agreement that the recent rise in oil prices from their depressed levels of the past decade had added another element of fragility and heightened uncertainty. Согласно общему мнению, повышение в последнее время цен на нефть с пониженных уровней прошлого десятилетия стало еще одним элементом неустойчивости и усилило неопределенность.
The uncertainty and lack of assurance of the attack decision-takers went too far to the extent that the American administration kept the matter secret from the most senior Chiefs of Staff. Неопределенность и неуверенность тех, кто принимал это решение, были столь очевидными, что американская администрация хранила его в секрете даже от самых высокопоставленных начальников штабов.
It appears that, beyond a first level of visual, short-term impacts on biodiversity, there is uncertainty on the long-term detrimental impacts of trawling on vulnerable marine ecosystems, and further research is urgently needed. Как представляется, в вопросе о том, каково долгосрочное разрушительное воздействие траления на уязвимые морские экосистемы, есть неопределенность, и здесь настоятельно необходимы дальнейшие исследования.
Больше примеров...
Неуверенность (примеров 174)
He is open to fear and uncertainty. Она внушала какой-то страх и неуверенность».
They have reintroduced scepticism, uncertainty and, in some cases, fear. Они вновь породили скептицизм, неуверенность, а в некоторых случаях и страх.
The damage that can arise when the uncertainty of private financial actors turns to fear and flight is much better appreciated than before. В настоящее время гораздо яснее, чем прежде, представляется ущерб, который может быть нанесен в том случае, когда неуверенность частных финансовых субъектов обращается в панику и бегство.
On the contrary, we must assume that prosperity leads to an increase of dissatisfaction and uncertainty, to egoism and a lack of solidarity. Напротив, нужно признать, что вместе с достатком приходят неудовлетворенность и неуверенность, эгоизм и разобщенность.
There seems to be a trace of uncertainty in that "yes." Заметна какая-то неуверенность в этом "да".
Больше примеров...
Неясность (примеров 67)
That possibility introduced an element of uncertainty for programme planning. Такая вероятность вносит определенную неясность в планирование программ.
Uncertainty as to the rebel groups' demands and what they really want seems to be among the major obstacles to the peace process. Одной из основных трудностей на пути мирного процесса, как представляется, является неясность требований и подлинных намерений вооруженных групп.
That right there is what free will gets you - constant, ego-shattering uncertainty. Вот к чему приводит свобода, постоянная, разрушающая эго, неясность.
There is a lack of information and uncertainty on "lifting fees", mainly for transfer to bank accounts by remittance services providers. Имеется неясность и недостаточно информации о комиссионных за перевод денежных средств, в основном при переводе на банковские счета операторами услуг по переводу денежных средств.
There is, for example, uncertainty in case of damage occurring to goods in a LASH barge between shore and ship, whether that occurrence is governed by the local land regime, the local sea regime or by a different regime altogether. Существует также неясность в том случае, если прицеп, буксируемый на паром "ро-ро", будет поврежден при ударе о переборку.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 92)
The variability of the draft convention's scope of application could entail legal uncertainty for the sector. Изменяемость сферы применения конвенции может повлечь за собой правовую нестабильность в отрасли.
Ongoing political uncertainty following the withdrawal of the Unified Communist Party of Nepal (Maoist) (UCPN-M) from Government in May 2009, led to a general stalling of the peace process which has hindered opportunities for Nepal to make progress on essential human rights issues. Затяжная политическая нестабильность, вызванная выходом Объединенной коммунистической партии Непала (маоистской) (ОКПН-М) из правительства в мае 2009 года, привела к общему срыву мирного процесса, что помешало использовать имевшиеся у Непала возможности для продвижения вперед по решению основных вопросов в области прав человека.
We are still in a situation of uncertainty, where instability encroaches on peace and new threats arise, testing the agility, creativity and political determination of this Organization and the countries it comprises. Мы все еще находимся в неопределенной ситуации, когда нестабильность угрожает миру и возникают новые опасности, испытывая на прочность динамику, новаторство и политическую решимость Организации и стран, которые она объединяет.
On-call working has increased in recent years, especially among women, despite its economic uncertainty and the impossibility of planning ahead that is particularly difficult to reconcile with family obligations. В последние годы работа по вызову становится все более распространенной, в частности среди женщин, в то время как для этой формы труда характерны экономическая нестабильность и невозможность планирования, что приводит к большим сложностям при ее совмещении с семейными обязанностями.
Today's instabilities may be unusually varied and severe, but human life is one of ceaseless uncertainty at all times. Сегодняшняя нестабильность может быть изменчивой и суровой, но жизнь человека всегда была полна неопределённости.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 12)
They also expressed uncertainty as to how a uniform standard such as proposed by JIU would function in the United Nations system, with its diverse range of organizational structures and mandates. Они выразили также сомнение в том, что единый стандарт, подобный предложенному ОИГ, будет надлежащим образом функционировать в системе Организации Объединенных Наций с учетом многообразия организационных структур и мандатов.
Now, uncertainty is a very bad thing. It's evolutionarily abad thing. If you're not sure that's a predator, it's toolate. Сомнение - довольно плохая вещь, эволюция это подтвердила.Пока вы сомневаетесь, хищник там или нет, может быть ужепоздно.
This uncertainty threw into doubt the continued presence of the EU and the Western European Union police monitors in Mostar. Эта неопределенность поставила под сомнение дальнейшее присутствие в Мостаре Европейского союза и полицейских наблюдателей, направленных Западноевропейским союзом.
'Halt and Catch Fire' Episode 2 Recap: Fear, Uncertainty, Doubt. Такой чёрный пиар получил название «страх, неопределённость и сомнение» - fear, uncertainty and doubt.
That would inevitably leave the user in a state of uncertainty and would also call in question the validity of the existence of a working group on standards. Это неизбежно заставило бы пользователей занять выжидательную позицию и, кроме того, поставило бы под сомнение обоснованность существования группы по стандартам.
Больше примеров...
Неизвестность (примеров 13)
The scariest thing in life is uncertainty. Самое страшное в жизни - это неизвестность.
The uncertainty of the situation must provoke anxiety and mental suffering of nightmarish proportions. Неизвестность неизбежно вызывает тревогу и душевные страдания, граничащие с кошмарами.
This uncertainty, which continues to cause the whole family great suffering, has lasted since their arrests in May and November 1996. Эта неизвестность, являющаяся причиной глубоких и непрекращающихся переживаний для всей семьи, сохраняется со времени их задержаний в мае и ноябре 1996 года.
Positioning Applied Science In Schools: Uncertainty, Opportunity and Risk in Curriculum Reform (PDF) (Report). Позиционирование прикладной науки в школах: неизвестность, возможности и риски применительно к реформе Учебного плана (Отчет).
That was the worst part the uncertainty. Меня очень угнетала эта неизвестность.
Больше примеров...
Непредсказуемость (примеров 34)
The political and security situations add to uncertainty. Политическая ситуация и ситуация в области безопасности еще больше усиливают непредсказуемость.
The diversity in the number and scope of these exceptions may create uncertainty and unpredictability for parties involved in cross-border insolvency proceedings. Различия в числе и сфере действия таких исключений могут создать неопределенность и непредсказуемость для сторон, участвующих в трансграничном производстве по делам о несостоятельности.
Data uncertainty (or unpredictability) makes data noisy. Неопределенность (или непредсказуемость) данных усиливает помехи в данных.
Any act that detracts from this legal system will prove to be short-sighted, and will only add uncertainty and unpredictability to the international security landscape, and that will serve nobody's security interests. Любой акт, наносящий ущерб этой правовой системе, будет недальновидным и лишь усугубит неопределенность и непредсказуемость международного положения в области безопасности, а это не отвечает ничьим интересам в области безопасности.
The institutional uncertainty and unpredictability are the major obstacles that prevent the Romanian investors from coming to Moldova, it was said at a roundtable meeting themed Romania - Moldova. Неопределенность и институциональная непредсказуемость - главные препятствия приходу румынских инвесторов в Р. Молдова; к этому выводу пришли участники круглого стола на тему Румыния - Республика Молдова.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 16)
The uncertainty of exceedance maps increased with increasing critical thresholds. Погрешность карт превышения возрастала с увеличением критических пороговых значений.
Engineering judgment may include such factors as: The precision and accuracy of measurement and the associated uncertainty of measurement. Инженерная оценка может включать такие факторы, как: Точность измерения и связанную с ней погрешность измерения.
As they are sample surveys that can be affected by the response behaviour of the households surveyed, they contain a measure of uncertainty. Эти обследования могут иметь определенную погрешность, поскольку они проводятся на основе опросов, на результаты которых может влиять отношение к ответам конкретных опрошенных домохозяйств.
In the case of human exposure to methylmercury, human biomonitoring through hair analysis is recommended, and is preferred to monitoring of mercury levels in fish because the latter provides an indirect indicator of human exposure with greater inherent uncertainty than hair analysis. В отношении воздействия метилртути на здоровье человека рекомендуется осуществлять био-мониторинг людей с помощью анализа волос, который выглядит более предпочтительным, нежели мониторинг содержания ртути в рыбе, так как последний является косвенным показателем воздействия на здоровье людей и таит в себе большую погрешность, чем анализ волос.
Validity tests suggest that the errors made by benefits transfers roughly range from 20 to 40%. (This does not include the uncertainty at other levels of the analysis.) More validity tests of this kind should be conducted in order to improve the benefit transfer. Контрольные проверки показывают, что погрешность, связанная с передачей выгод, составляет около 20-40%. (Здесь не учитывается неопределенность на других уровнях анализа.) Необходимо увеличить количество контрольных проверок такого типа, с тем чтобы повысить эффективность передачи выгод.
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 17)
However, the situations in Côte d'Ivoire and Guinea continued to be characterized by uncertainty. Однако положение в Кот-д'Ивуаре и Гвинее оставалось неопределенным.
In particular, much uncertainty remains as regards the actual number of abortions performed in China. В частности, во многом неопределенным остается вопрос о фактическом числе абортов в Китае.
The impact of the crisis on poverty has not yet been fully felt and is a matter of considerable uncertainty. Воздействие кризиса на проблему нищеты еще не полностью осознано и является в значительной мере неопределенным вопросом.
Savings for field defence stores, operational maps, quartermaster and general stores resulted from the uncertainty of the status of the Mission beyond the reporting period. Экономия по статье расходов на материалы для полевых защитных сооружений, оперативные карты, квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения объясняется неопределенным статусом миссии после окончания отчетного периода.
Of course, future food production is subject to significant uncertainty. Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным.
Больше примеров...
Неопределенной ситуации (примеров 10)
The UNICEF programmes had been prepared bearing in mind the uncertainty in region. Программы ЮНИСЕФ были подготовлены с учетом неопределенной ситуации в регионе.
As a result of this and the uncertainty surrounding the Government in 2009, the Territory's budget for 2009-2010 was not completed until October 2009. В результате этого и вследствие неопределенной ситуации вокруг правительства в 2009 году бюджет территории на 2009/10 год не был сверстан до октября 2009 года.
The vulnerability of the programme became very apparent in 2009, when the Branch, owing to funding uncertainty, had to downsize its operations. Уязвимость этой программы стала особенно заметной в 2009 году, когда Сектору из-за неопределенной ситуации с финансированием пришлось частично свернуть свои операции.
This is jeopardising the ability of the Tribunal to retain the services of the most essential and experienced staff, many of whom are now seeking employment outside the Tribunal due to the uncertainty of their contractual status. Это ставит под угрозу способность Трибунала удерживать наиболее ценных и опытных сотрудников, многие из которых теперь ищут работу вне Трибунала из-за неопределенной ситуации с контрактами.
We are still in a situation of uncertainty, where instability encroaches on peace and new threats arise, testing the agility, creativity and political determination of this Organization and the countries it comprises. Мы все еще находимся в неопределенной ситуации, когда нестабильность угрожает миру и возникают новые опасности, испытывая на прочность динамику, новаторство и политическую решимость Организации и стран, которые она объединяет.
Больше примеров...
Неясным (примеров 14)
Because the future of UNPROFOR beyond that point is shrouded in uncertainty, a lack of significant progress at this time could have very grave consequences. Поскольку будущее СООНО далее этого срока остается неясным, отсутствие серьезного прогресса на данном этапе могло бы иметь очень серьезные последствия.
In two cases, lack of legislation or practice left a degree of uncertainty as to whether an extradition request might be refused on that ground. В двух случаях из-за отсутствия соответствующего законодательства и прецедентов остается неясным, может ли быть отказано в выдаче на данном основании.
As noted by the Working Group during its mission to the United States in 2009, there is still uncertainty as to whether the Military Extraterritorial Jurisdiction Act covers non-Department of Defense contractors. Как Рабочая группа отметила во время своей поездки в Соединенные Штаты в 2009 году, до сих пор остается неясным, подпадают ли частные подрядные организации, работающие за рубежом не по линии министерства обороны, под действие Закона об экстерриториальной военной юрисдикции.
Any move to qualify the principle of self-determination would bring uncertainty elsewhere. Любое решение квалифицировать принцип самоопределения приведет к неясным последствиям в других местах.
There was some uncertainty as to whether the Party was planning to stockpile CFCs in the years to 2010 for use by metered-dose inhaler manufacturers in the following three years. В некоторой степени остается неясным вопрос о том, планирует ли Сторона создавать запасы ХФУ в период до 2010 года для их использования производителями дозированных ингаляторов в течение следующих трех лет.
Больше примеров...
Отсутствием определенности (примеров 11)
However, during 2011, the economy experienced near record level capital outflows, triggered by uncertainty and negative sentiments among investors. Вместе с тем в 2011 году эта страна столкнулась с почти рекордным по объему оттоком капитала, что было вызвано отсутствием определенности и негативными настроениями среди инвесторов.
The Board qualified its audit opinion on the 2004-2005 financial statements resulting from an uncertainty regarding the recoverability of the unconfirmed balance of $9.9 million and the impact that might have on the level of the operational reserves of UNOPS. Комиссия сделала оговорку в своем заключении о ревизии финансовых ведомостей за 2004 - 2005 годы в связи с отсутствием определенности относительно возможности возмещения неподтвержденного остатка средств в размере 9,9 млн. долл. США и потенциальных последствий этого для объема оперативных резервов ЮНОПС.
The main issue that arises is that of the uncertainty as to how convinced the author State is as regards the nature and scope of the act it is formulating. Возникающий вопрос главным образом связан с отсутствием определенности относительно твердого понимания государством-автором природы и сферы охвата того акта, который оно формулирует.
7.2 As regards the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, on the ground of uncertainty as to when the non-parole period begins to run, counsel submits that the position remains unclear also after the State party's submission. 7.2 Что касается утверждения о нарушении статьи 7 и пункта 1 статьи 10 в связи с отсутствием определенности в отношении того, когда начинает исчисляться срок заключения без права условно-досрочного освобождения, то адвокат отмечает, что ответ государства-участника не вносит ясности в этот вопрос.
During the reporting period, from 1 July 2000 to 30 June 2001, deployment of military personnel continued to be slow, resulting in a significantly high average vacancy rate of 72 per cent as a result of uncertainty on the peace process. В течение отчетного периода с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года развертывание военного персонала продолжалось медленными темпами, что привело к весьма высокой средней доле вакантных должностей в 72 процента, обусловленной отсутствием определенности в рамках мирного процесса.
Больше примеров...
Определенность (примеров 22)
There is uncertainty on bioaccumulation. отсутствует определенность в отношении биоаккумуляции.
It was noted that clarification was required with regard to the divergences of practice across the organizations since they were a cause of uncertainty for the Fund. Была отмечена необходимость представления разъяснений относительно расхождения в методах, применяемых различными организациями, поскольку у Фонда отсутствует определенность в данном вопросе.
Despite the current uncertainty surrounding the holding of the elections, in the light of the latest developments, the Advisory Committee does not object to this proposal. Несмотря на то, что в настоящее время в вопросе проведения выборов отсутствует определенность, с учетом последних событий Консультативный комитет не возражает против этого предложения.
An international convention establishing universally applicable principles would bring predictability, stability and, one would hope, simplicity to an area of international law in which there had always been a lack of uniformity and a considerable measure of uncertainty. Международная конвенция, устанавливающая универсально признанные принципы, усилила бы определенность, стабильность и, как следует надеяться, четкость в той области международного права, которая всегда характеризовалась отсутствием единообразия и высокой степенью неопределенности.
The situation of social change in the east of Germany also plays an important role; for many young people this has led to a fundamental change in their world and has brought about great uncertainty. Социальные изменения в восточной части Германии также играют в этой связи важную роль; жизнь многих молодых людей претерпела радикальные изменения и утратила былую определенность.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 31)
This is probably due to the uncertainty over when these technologies will become commercially available and how quickly they will penetrate the market. Это, вероятно, объясняется отсутствием уверенности в отношении того, когда эти технологии станут доступными на коммерческой основе и как быстро они смогут выйти на рынок.
So, far from reassuring anyone (including Tory Euro-skeptics), Cameron's stance heralds a new era of turbulence and uncertainty for Britain and its European partners. В общем счете, так и не вселив ни в кого уверенности (включая евроскептиков тори), Кэмерон своей позицией ознаменует новую эру напряженности и неопределенности между Великобританией и ее европейскими партнерами.
But uncertainty, lack of confidence, and policy paralysis or gridlock could easily cause value destruction to overshoot, inflicting extensive damage on all parts of the global economy. Но неопределённость, недостаток уверенности и политический паралич или политическая цепная реакция могут легко привести к чрезмерному обесцениванию, нанеся значительный ущерб всем частям мировой экономики.
Furthermore, plantation workers have been assured of work throughout the year, unlike in other occupations where there is greater uncertainty in regard to the number of days of work available. Кроме того, плантационные рабочие обеспечены работой на протяжении всего года в отличие от представителей других профессий, которые не имеют такой уверенности в завтрашнем дне.
The relative uncertainty of the early post-recovery period attributable to the financial crisis atmosphere gave way to gradually improving levels of business and consumer confidence, lower trending volatility and a more normalized risk/investing environment over the 2013-2014 fiscal period. Относительная неопределенность на начальном этапе периода восстановления, обусловленная влиянием финансового кризиса, сменилась постепенным ростом уверенности предпринимателей и потребителей, снижением долгосрочных показателей нестабильности и нормализацией инвестиционной обстановки в течение за финансового периода 2013 - 2014 годов.
Больше примеров...
Недостоверность (примеров 1)
Больше примеров...
Безызвестность (примеров 1)
Больше примеров...