Английский - русский
Перевод слова Turning

Перевод turning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переходя (примеров 71)
Turning our attention to the Syrian track, we note that here, too, the talks have been at an impasse since February of this year. Переходя к сирийскому направлению, приходится отмечать, что и здесь переговоры зашли в тупик с февраля этого года.
Turning now to the "social" areas, significant results were achieved as regards health and education, and on governance and conflict prevention. Переходя теперь к "социальным" сферам, хотелось бы отметить, что были достигнуты существенные результаты в таких областях, как здравоохранение и образование, а также государственное управление и предотвращение конфликтов.
Turning next to country programme data, he said that data submitted in 2009 and 2010 indicated that HCFC consumption had increased by 8.6 per cent. Переходя затем к данным по страновым программам, он заявил, что представленные в 2009 и 2010 годах данные свидетельствуют о том, что потребление ГХФУ увеличилось на 8,6 процента.
Turning now to this year's draft resolution, I note that the text, which follows closely the resolution adopted last year, is, in our view, balanced and reflects the views of the Agency membership, as expressed in resolutions of the General Conference. Переходя к проекту резолюции этого года, я хотел бы отметить, что его формулировка, которая весьма похожа на резолюцию, принятую в прошлом году, носит, по нашему мнению, сбалансированный характер и отражает мнение членов Агентства, которое получило отражение в резолюциях Генеральной конференции.
Turning now to the Committee established pursuant to resolution 1540, my country is fully conscious of the grave threat posed by weapons of mass destruction. Переходя теперь к работе Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540, я хотел бы заявить, что моя страна полностью осознает серьезную угрозу, создаваемую оружием массового уничтожения.
Больше примеров...
Превращение (примеров 98)
We can't just let Vocal Adrenaline get away with turning Rachel into an omelet. Мы не можем вот так просто простить Вокальному Адреналину превращение Рейчел в омлет.
], turning XSLT into a general-purpose programming language is explicitly not a goal. ], превращение XSLT в язык программирования общего назначения не является явной целью.
However, turning poor areas into dynamic economies that can retain people is difficult and costly and may not even be feasible because of resource constraints or geographical isolation. Однако превращение бедных районов в районы с динамично развивающейся экономикой, способной удержать население, является задачей трудной и дорогостоящей и, может быть, даже неосуществимой ввиду ограниченности ресурсов или географической изоляции.
As I assumed my responsibilities only slightly more than two months ago, the present report focuses on two areas aimed at turning UN-Women into an entity capable of fully responding to the expectations set out by Member States in resolution 64/289. Поскольку я приступил к исполнению своих функций немногим более двух месяцев назад, в настоящем докладе основное внимание уделяется двум областям, имеющим своей целью превращение Структуры «ООН-женщины» в механизм, способный в полной мере оправдать надежды, которые были возложены на нее государствами-членами в резолюции 64/289.
This may be achieved through the adoption of various approaches that are designed to, or have the effect of, turning the relevant procedures into a formality as a result of which no genuine consideration is accorded to the case for pardon or commutation. Это может быть достигнуто посредством применения различных подходов, имеющих своей целью или следствием превращение соответствующих процедур в формальность, в результате чего дело о помиловании или смягчении приговора реально рассматриваться не будет.
Больше примеров...
Поворотный (примеров 8)
For this, we established a turning farm land, and we're renting. Для этого, мы установили поворотный ферме земля, и мы арендой.
The Fit Sport model also includes paddle shifters on the steering wheel, though we doubt shifting will be as much fun as turning in this car. В размеру Спорт модель включает также колесные shifters на рулевом колесе, но мы сомневаемся переход будет много веселья, как поворотный в этой машине.
Management at the company is turning the crisis into an opportunity. Это заявление - поворотный момент, на смену кризису придёт успех, осуществится всемирный амбициозный план.
In 1962 transfer sidings were put in place near the station used for the dispatch by rail of spent fuel from the Wylfa nuclear power station and in 1989 sidings for turning steam locomotives were put in place. В 1962 г. на станции были устроены запасные пути для перегрузки в вагоны отработанного топлива с атомной электростанции Уилва, а в 1989 г. - поворотный круг для паровозов.
Rather, we should seize the unprecedented opportunity now before us and marshal our collective commitment in turning the ongoing endeavours into an irreversible turning-point in history. Скорее мы должны воспользоваться беспрецедентными возможностями, которые открылись перед нами, и выполнить наше коллективное обязательство в плане преобразования предпринимаемых ныне усилий в необратимый поворотный пункт в истории.
Больше примеров...
Поворот (примеров 62)
The satellite fell to the floor as a team was turning it into a horizontal position. Спутник упал на пол в тот момент, когда производился его поворот в горизонтальное положение.
The lock shall be so designed, constructed and fitted that turning of the lock cylinder, when in the locked position, with a torque of less than 2.45 Nm is not possible with anything other than the mating key, and 5.8 Замок должен быть сконструирован, изготовлен и установлен таким образом, чтобы в замкнутом положении поворот замыкающего цилиндра с приложением крутящего момента менее 2,45 Нм был возможен лишь с помощью парного ключа; кроме того,
Turning now to 1-1-2 mark 5. Поворот на 1-1-2, отметка 5.
Other mark-directed behaviour includes turning and adjusting of the body to better view the mark in the mirror, or tactile examination of the mark with an appendage while viewing the mirror. Такое поведение включает поворот и расположение тела с целью лучше рассмотреть пометку в зеркале или выполнение тактильной проверки метки конечностью, одновременно глядя в зеркало.
3.2.7.3 Turning - figure of eight (speed of angle of inclination to be gradually increased). 3.2.7.3 Поворот "восьмерка" (скорость и угол наклона должны постепенно повышаться).
Больше примеров...
Превратить (примеров 133)
You cooperate with them, and you risk turning your followers into enemies. Ты сотрудничаешь с ними, рискуя превратить своих последователей во врагов.
Stop turning it into a normal conversation. Не пытайся превратить это в обычный разговор.
This is the they put huge effort into turning it into a commercial product. И они приложили огромные усилия, чтобы превратить его в коммерческий продукт.
And was voted one of miami's u p-and-coming designers, But I spent my days turning her cave drawings Into actual fashion. Я признана одним из самых многообещающих дизайнеров Майами, но я тратила время на то, чтобы превратить эти наскальные рисунки в актуальную моду.
Turning our lawn into an ice rink. Превратить нашу лужайку в каток.
Больше примеров...
Превращая (примеров 96)
The law provides for the allocation of properties which belonged to mafia members to social workers, volunteers, cooperatives, municipal governments, and anyone capable to return them to the community through their own work, turning the properties into tangible symbols of the restoration of lawfulness. Закон предусматривает передачу принадлежавшего мафии имущества социальным работникам, добровольцам, кооперативам, муниципальным органам управления и любому, кто способен возместить его обществу своим трудом, превращая такое имущество в материальные символы восстановления законности.
Including turning them into killers? В том числе превращая их в убийц?
If they're really sucking out Molly's power, they're probably doing the same thing to Phoebe, turning her into some kind of... like, a shadow blaster or something. Если они высасывают силу Молли, с Фиби могут делать то же самое, превращая её в какой-нибудь... генератор тёмной материи.
Graham Wiles has continued to add more and more elements to this, turning waste streams into schemes that create value. Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
The vast bulk of the caregiving workload for those who look after people with disabilities falls on women and girls, turning the infamous 'double day' into a triple day of demands".... Бóльшая часть обязанностей, которую несут лица, осуществляющие уход за инвалидами, ложится на плечи женщин и девушек, превращая пресловутую "двойную нагрузку" в тройной груз непосильной работы...».
Больше примеров...
Превратив (примеров 76)
That plan was foiled the day she learned that Esther had ended her bloodline by turning her children into vampires. Этот план был разрушен, когда она узнала, что Эстер прервала свою кровную линию, превратив своих детей в вампиров.
Do you really think turning me into a bug will stop me? Ты действительно думаешь, что остановишь меня, превратив с жука?
Blackwing later teamed up with Jack O'Lantern to stake out his father's house when the Red Skull took the control of the base, turning the dilapidated mansion into his so-called Skull House. Чёрное крыло позже объединился с Джеком-фонарщиком, чтобы забронировать дом своего отца, когда Красный Череп взял на себя контроль базой, превратив обветшалый особняк в свой, так называемый, Дом Черепа.
Despite its poor ratings, it easily recouped its production costs through foreign sales, turning a substantial profit before broadcast and became a regular fixture on Canada's Space. Несмотря на свои плохие рейтинги, он легко окупился за счет зарубежных продаж, превратив существенную прибыль перед трансляцией и стал регулярным артефактом для каданского телеканала Космос.
This division was exploited in the 1937 election, when a little-known son of an indentured labourer, Chattur Singh, defeated the highly educated lawyer A.D. Patel, after turning the election into a contest between Fiji-born and India-born. Этот конфликт был использован на выборах 1937 года, когда малоизвестный сын наёмного работника, Чаттур Сингх, победил высокообразованного адвоката А. Д. Пателя, превратив выборы в соревнование между Фиджи и Индией.
Больше примеров...
Превращает (примеров 65)
I don't see that turning Helen into a faint memory for you. И я не вижу что превращает Элен в такое болезненное воспоминание.
In its efforts to isolate and obliterate the revolutionary process the Cuban people have embarked on, the United States Government is turning citizens and entities from third countries into victims of its criminal embargo policy, in flagrant violation of the laws of those States. Стремясь изолировать начатый кубинским народом революционный процесс и покончить с ним, правительство Соединенных Штатов превращает в жертв своей криминальной политики блокады также граждан и организации третьих стран, откровенно попирая законы этих государств.
It's turning the sea into an electrolyte. Она превращает море в электролит.
Entertainments are few and becoming even fewer, and lack of communications is turning the countryside almost into hostile territory. Кроме того, в сельской местности мало возможностей для организации досуга, а ее изолированность, обусловленная неразвитостью коммуникаций, превращает ее в почти недружелюбную среду проживания.
The round shape of tyres, coupled with their impermeability, enables them to hold water and other debris for long periods of time, turning them into perfect sites for the development of mosquito larvae. Благодаря круглой форме шин в сочетании с их водонепроницаемостью в них в течение длительного времени остается вода и другие предметы, что превращает их в благоприятные места для развития личинок комаров.
Больше примеров...
Обращаются (примеров 8)
The Court is particularly pleased to note that African States are turning ever more frequently to it. Суд с особым удовлетворением отмечает, что африканские страны все чаще обращаются к нему.
Governments were turning more often to the International Court of Justice for settlement of their disputes. Государства все чаще обращаются в Международный Суд для разрешения своих споров.
The United Kingdom noted that, since the ceasefire in Northern Ireland in 1995, there had been evidence that paramilitaries had been turning increasingly to organized crime. Соединенное Королевство отметило, что после прекращения огня в Северной Ирландии в 1995 году все больше поступало свидетельств того, что полувоенные формирования все чаще обращаются к организованной преступной деятельности.
With the dissolution of the bipolar structure of international relations and the proliferation of local and regional conflicts, countries in various parts of the world are turning increasingly to the United Nations - and particularly to the Security Council - for their own security. С распадом биполярной структуры международных отношений и распространением местных и региональных конфликтов страны в различных районах мира все чаще обращаются к Организации Объединенных Наций, и особенно к Совету Безопасности, в стремлении обеспечить собственную безопасность.
People are turning increasingly to the United Nations not only for the realization of their aspirations for peace and security, but also in their quest for development with equity and social justice. Люди все чаще обращаются к Организации Объединенных Наций не только для осуществления своих чаяний в отношении мира и безопасности, но и в стремлении к развитию на основе равноправия и социальной справедливости.
Больше примеров...
Поворачивает (примеров 38)
South African banker Louis Carstens is turning around. Южноафриканский банкир Луис Карстенс поворачивает вниз.
He's turning onto Lancaster Square. Он поворачивает на Ланкастер стрит.
The lady's not for turning! ' Леди не поворачивает
He's turning up Warner. Он поворачивает на Уорнер.
What was famously said of Thatcher - "the lady's not for turning" - can be said of him as well. Замечательная фраза о Тэтчер - «леди не поворачивает» - может быть применена и к нему тоже.
Больше примеров...
Превращать (примеров 39)
Thank you so much for joining us in our nightly tradition of turning just plain old dinner into dinner theater. Спасибо, что вы присоединились к нашей вечерней традиции превращать обычный ужин в театральный.
I'm not turning this into a bloody requiem. Я не собираюсь превращать это в кровавый реквием.
So this isn't about turning schools into workhouses then? Так вы не собираетесь превращать школы в работные дома?
We are not turning this proceeding into show and tell. Мы не станем превращать это в шоу.
Mind not turning the locker room into a chat room? Давай не будем превращать раздевалку в беседку.
Больше примеров...
Превращают (примеров 37)
Yeast is eating sugar and turning it into carbon dioxide and alcohol. Дрожжи едят сахара и превращают их в углекислый газ и спирт.
They're turning us into... something. Они превращают нас в... нечто.
I've seen them twist the mind, turning men into beasts... Они извращают разум, превращают людей в животных.
"Bugs are eating half the brains of senators and turning them into zombies"? "Жуки съедают половину мозга сенаторов и превращают их в зомби"?
Although it is true that the cold war has ended, as we all know, poverty persists; so do the environmental problems that are turning our earth into a desert. Хотя, как мы все знаем, "холодная война" закончилась, но бедность осталась, остались и проблемы окружающей среды, которые превращают землю в пустыню.
Больше примеров...
Повернуть (примеров 27)
It's our only shot at turning this against the SVR and getting out. Это наш единственный шанс повернуть все против СВР и выйти из всего этого.
One mistake shouldn't stop you from turning your life around Одна ошибка не должна помешать тебе повернуть твою жизнь вспять.
Why don't you try turning it sideways? Почему бы тебе не повернуть его набок?
The first route catering to the city's needs only (Line 8) was introduced in 1998, which required the installation of new turning switches in order to allow turning in the direction opposite to the plant. Первый маршрут, предназначенный исключительно для обслуживания городских районов, N8, появился только в 1998 году, и для него пришлось специально строить дополнительные стрелки, чтобы трамваи могли повернуть в сторону, противоположную комбинату.
In use with shutter switch, you can make the shutter move with turning the switch to one of the directions. The shutter automatically stops when it comes to the level of opening and closing. Прежде чем применить ВКЛЮЧАТЕЛЬ надо будет повернуть включатель в сторону которое указано на включателе, Когда ставень дойдет до конца позиции ВКЛЮЧИТЬ или ВЫКЛЮЧИТЬ он автоматически остановится.
Больше примеров...
Исполняется (примеров 27)
It isn't the same as turning 10 or 14. Совсем не то же самое, как когда тебе исполняется 10 или 14.
Is Caroline turning 47 or 48? А сколько Кэролайн исполняется, 47 или 48?
So Saturday day, you know, no sleep, I had to go shopping for my niece who's turning 6 this week and I love her. В общем, в субботу днем, знаете, без сна, мне пришлось отправиться за покупками для моей племянницы, которой исполняется на этой неделе 6 лет и я люблю ее.
He's turning 50, and he's offering to pay $500,000 for you to be there. Ему исполняется 50 и он предлагает 500000 за то, что ты посетишь его вечеринку.
My nephew's turning 6. Моему племяннику завтра исполняется шесть.
Больше примеров...
Превратился (примеров 11)
So I've been turning stones like you asked. В общем, я бы превратился в камень, как ты просил.
And meanwhile, there's Dad turning himself into an accessory. А тем временем ваш отец превратился в пособника.
This whole day is turning apocalyptic now. Весь день превратился в какой-то апокалипсис, ясно?
Talk about a thief turning on the master with a club! В мгновение ока он превратился из вора в миротворца с группой поддержки!
A moat connecting the rivers was built in 1433, turning the town centre into an island. В 1433 году был прорыт ров, соединяющий две реки; таким образом, центр города превратился в остров.
Больше примеров...
Свертывание (примеров 1)
Больше примеров...