| She completed her primary education in various places of Turkey due to her father's profession as a staff officer. | Она получала начальное образование в разных городах Турции, поскольку её отец был штабным офицером. |
| A military prison in Turkey ten miles from the Syrian border. | Военная тюрьма в Турции, в 16 км от сирийской границы. |
| The representatives of Iran (Islamic Republic of), Lebanon and Turkey pointed out that illicit cultivation of opium poppy no longer occurred in their countries. | Представители Ирана (Исламской Республики), Ливана и Турции указали, что в их странах полностью пресечено незаконное культивирование опийного мака. |
| Concerning her request to visit Turkey, the Special Rapporteur hopes that sufficient time will be given to her in order to assess the situation of defenders in a thorough and impartial manner. | Что касается ее просьбы о посещении Турции, то Специальный докладчик надеется, что ей будет выделено достаточно времени для проведения тщательной и объективной оценки положения правозащитников. |
| Finally, I would like to comment on the remarks of the distinguished Ambassador of Serbia and our distinguished colleague from Turkey. | Наконец, я хотел бы коснуться замечаний уважаемого посла Сербии и нашего уважаемого коллеги из Турции. |
| Turkey participated in the General Assembly special session on Beijing + 5 as well as its regional meetings, with a high level delegation of women representing both the state as well as the civil society. | Турция приняла участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи "Пекин + 5" и в связанных с ней региональных совещаниях, при этом ее женская делегация высокого уровня включала представителей как государства, так и гражданского общества. |
| This does not mean that Turkey will return to its traditional strategic dependence on the US and its allies, an approach that defined Turkish foreign policy throughout the Cold War and the decade following it. | Это не означает, что Турция вернется к своей традиционной стратегической зависимости от США и их союзников, подходу, который определял турецкую внешнюю политику во времена холодной войны и десять лет после нее. |
| But, despite almost half a century of membership in the Council of Europe - ostensibly a guardian of human rights, including freedom of speech and conscience - Turkey still punishes a crime against national honor any suggestion that the Armenian genocide is an historic truth. | Но, несмотря на почти полувековое членство в Совете Европы - якобы она защищает права человека, включая свободу слова и совесть - Турция все еще расценивает любой намек на то, что армянский геноцид - это историческая правда, как преступление против национальной чести. |
| The future will begin only when Turkey - like Germany in the past and Serbia and Croatia now - repudiates its policy of denial and faces up to its terrible crimes of 1915. | Будущее наступит только когда Турция - как в прошлом Германия, а сегодня Сербия и Хорватия - отречется от своей политики опровержения и посмотрит в лицо своим ужасным преступлениям 1915 года. |
| A future in which regional powers like Turkey, Egypt, and Saudi Arabia (which has worked closely with Pakistan on the nuclear front) possess threshold nuclear capabilities is becoming more likely that ever. | Будущее, в котором региональные державы, такие как Турция, Египет и Саудовская Аравия (которая тесно работала с Пакистаном на ядерном фронте) обладают ядерными возможностями становится более вероятным, чем когда либо. |
| It called upon Turkey to refrain from deporting refugees or persons registered with UNHCR as asylum-seekers. | Он призвал Турцию воздерживаться от депортации беженцев или лиц, зарегистрированных УВКБ в качестве просителей убежища. |
| The High Peace Council visited Iran, Pakistan and Turkey to discuss regional support to peace and reconciliation efforts. | Члены Высшего совета мира посетили Иран, Пакистан и Турцию с целью обсудить вопросы региональной поддержки усилий в области мира и примирения. |
| He claims that his return to Turkey would expose him to the risk of re-arrest and torture (known as "deliberate persecution"). | Он утверждает, что в случае высылки в Турцию ему будет угрожать опасность нового ареста и пыток (так называемое "планомерное преследование"). |
| Her last mission was to Turkey in March 2004, the report of which is transmitted to the Commission at its sixty-first session by the Secretariat. | И наконец, в марте 2004 года она осуществила миссию в Турцию, доклад о которой секретариат представил Комиссии на ее шестьдесят первой сессии. |
| Several other countries, including Austria, Croatia, the Czech Republic, Germany, Greece, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Turkey, also reported, on various occasions, their economic difficulties as a result of the sanctions regime. | Несколько других стран, включая Австрию, Германию, Грецию, Республику Молдову, Российскую Федерацию, Турцию, Хорватию и Чешскую Республику, также в разное время сообщали о том, что они испытывают экономические трудности в результате введения режима санкций. |
| Armenia's initiative for the normalization of relations with Turkey without any preconditions was fully supported by the international community. | Инициатива Армении по нормализации отношений с Турцией без каких-либо предварительных условий была полностью поддержана международным сообществом. |
| I should like, in this respect, to refer to the proposal by President Clerides for the complete demilitarization of the Republic of Cyprus, which has not as yet been accepted by Turkey. | Я хотел бы в этой связи указать на предложение президента Клиридиса о полной демилитаризации Республики Кипр, которое до сих пор не принято Турцией. |
| Even though, the bilateral agreements between individual EU countries and Turkey mostly contain a mix of quantitative limitations and qualitative rules of access to international markets, the Turkish road transport fleet and the road hauliers are subject to the same requirements as in the EU. | Хотя в двусторонних соглашениях между отдельными странами ЕС и Турцией предусмотрено главным образом сочетание количественных ограничений и качественных предписаний, регулирующих доступ на международные рынки, на парк автотранспортных средств и автоперевозчиков Турции распространяются те же требования, что и в ЕС. |
| (b) With this aim in mind, jointly identifying the problems existing between the two countries by the representatives of both countries; a high-level meeting between the two Foreign Ministries to discuss how to implement the peace and conciliation process proposed by Turkey. | Ь) с этой целью совместное определение представителями обеих стран проблем, существующих в отношениях между двумя странами; встреча на высоком уровне между двумя министрами иностранных дел для обсуждения вопроса о способах осуществления процесса установления мира и примирения, предложенного Турцией. |
| The Islamic Republic of Iran has frequently notified international bodies about terrorist and criminal activities in the western regions (Kurdish areas of neighbouring Iraq and Turkey) and the eastern regions (the Baluch areas of neighbouring Pakistan and Afghanistan). | Исламская Республика Иран неоднократно уведомляла международные органы о террористической и преступной деятельности в западных районах страны (курдские районы, граничащие с Ираком и Турцией, и населенные белуджи восточные районы, граничащие с Пакистаном и Афганистаном). |
| No. She usually just yells at me, calls me names, like army, camo turkey. | Как правило она просто кричит на меня, обзывает, типа солдафон, индюк в камуфляже. |
| Get it in gear, turkey! | Бери снасти, индюк! |
| You get your first look at this six-foot turkey as you enter a clearing. | И вдруг перед тобой появляется такой вот огромный индюк. |
| Which of us shall get on This spit like a turkey | Как индюк попадёт На этот вертел. |
| All right! Turkey Turkey! | Да, Индюшачий Индюк! |
| On 15 March 2011, the cargo vessel Victoria, flying the flag of the Republic of Liberia, was sailing to Egypt via the port of Mersin in Turkey. | Грузовое судно «Виктория», действующее под флагом Республики Либерия, следовало 15 марта 2011 года в Египет через турецкий порт Мерсин. |
| Two second-place winners will each receive $30,000: the Turkish Foundation for Combating Soil Erosion, in Turkey, and Conservation Efforts for Community Development, in Uganda. | Два обладателя второго приза получат по 30000 долл. США каждый: Турецкий фонд борьбы с эрозией почв (Турция) и «Природоохранные усилия в интересах развития общин» (Уганда). |
| Filiz Dinçmen (born July 24, 1939 in Zonguldak, Turkey) is a former Turkish diplomat, who became the first female Turkish ambassador to a foreign country. | Филиз Динчмен (род. 24 июля 1939, Зонгулдак) - турецкий дипломат, первая женщина-посол Турции в другой стране. |
| Kadıköy Haldun Taner Stage (Turkish: Kadıköy Haldun Taner Sahnesi) is a theatre venue located in Kadıköy district of Istanbul, Turkey. | Kadıköy Haldun Taner Sahnesi) - турецкий театр, расположенный в районе Кадыкей Стамбул, Турция. |
| On 23 May 2008, Turkey organised a briefing on and field trip to its disposal facility, which featured the participation of the ICBL, the ICRC and the Implementation Support Unit. | 28 февраля 2008 года Турция информировала все государства-участники, что она продолжает реализацию процесса уничтожения с крайней тщательностью и что турецкий объект по утилизации боеприпасов работает на максимальную мощность. |
| But my turkey will be ruined! | Но индюшка должна быть повержена! |
| Fly free, turkey! | Лети к свободе, индюшка! |
| Turkey, where you been? | Индюшка, где тебя носило? |
| Okay, if the turkey is not a turkey, I'm going to the diner. | Если индюшка окажется не индюшкой, я ухожу. |
| Come on, turkey, come on, turkey. | А ну, давай, давай, индюшка. |
| That was good shooting, Turkey, for a boy. | Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки. |
| I'm taking Vienna and Turkey to town, and I'm holding them for trial. | Я забираю Виенну и Теки в город для судебного разбирательства. |
| You can take Turkey, Marshal, but not Vienna! | Можете забрать Теки, Маршал, но не Виенну. |
| You heard it from Turkey's own lips, men. | Вы слышали, что Теки сказал? |
| Just tell us she was one of you, Turkey, and you'll go free! | Признай, что Виенна была с вами в сговоре, Теки, и ты свободен! |
| "Brazil claim gold at women's U23 World Champs, Turkey and Dominicans complete podium". | Чемпионат мира по волейболу среди мужских старших молодёжных команд 2015 Brazil claim gold at Women's U23 world champs, Turkey and Dominicans complete podium (англ.). |
| "GP2 Turkey Sprint: Glock back on top". | GP2 Turkey Sprint: Glock back on top (неопр.) (недоступная ссылка). |
| He is the voice of the songs "Reality", "Murky Turkey", and "Go On Forever". | В этом фильме он исполняет песни «Reality», «Murky Turkey», и «Go On Forever». |
| In Stephen King's book It, when asked what the bar whiskey is, the bartender replies, "For everyone else in this dump it's Four Roses, but for you I think it's Wild Turkey." | В книге Стивена Кинга «Оно», когда герои заказали в баре виски, бармен ответил: «Обычно я всем подаю Four Roses (англ.), но для вас, я думаю, лучше подойдёт Wild Turkey». |
| On April 21, 2015 nine Kentucky residents, three of whom were employees at both Wild Turkey and Buffalo Trace, were indicted for thefts at the Buffalo Trace and Wild Turkey distilleries dating back to 2008. | 21 апреля 2015 года девятерым жителей Кентукки, трое из которых были сотрудниками Wild Turkey и Buffalo Trace, были предъявлены обвинения в кражах на спиртовых заводах Буффало Трейс и Wild Turkey, начиная с 2008 года. |
| There are also special courses in the Turkish language organized for teachers in the Republic of Turkey. | Для преподавателей организуются также специальные курсы турецкого языка в Турецкой Республике. |
| On 6 April 1973, the Grand National Assembly of Turkey elected him the 6th President of the Republic of Turkey. | 6 апреля 1973 года Великое Национальное Собрание Турции избрало Корутюрка шестым президентом Турецкой республики. |
| Supporting the principles and objectives of the protocol signed between the Republic of Azerbaijan, Georgia and the Republic of Turkey, on 28 December 2004 in Tbilisi, and aimed to promote closer integration of these States into the European structures, | поддерживая принципы и цели протокола, подписанного между Азербайджанской Республикой, Грузией и Турецкой Республикой 28 декабря 2004 года в Тбилиси и призванного способствовать более тесной интеграции этих государств в европейские структуры, |
| Sadarak Rayon borders Turkey in the south-west (the only bordering zone with Turkey and Azerbaijan is here - 11 km), with Armenia in the north-west - 24 km and Sharur Rayon in the south-east - 27 km. | Садаракский район граничит с Турецкой Республикой на юго-западе (единственный участок границы между Турцией и Азербайджаном находится здесь - 11 км), с Армянской Республикой на северо-западе - 24 км, Шарурским районом на юго-востоке - 27 км. |
| We decide to convene the 13th Session of the Islamic Summit Conference in 2016 in the Republic of Turkey at a date to be determined in coordination with the OIC General Secretariat, and welcome the offer by the Republic of Gambia to host the 14th Summit. | Мы постановляем провести тринадцатую сессию Исламской конференции на высшем уровне в 2016 году в Турецкой Республике в сроки, подлежащие определению в координации с Генеральным секретариатом ОИС, и приветствуем предложение Республики Гамбия провести на своей территории четырнадцатую сессию Исламской конференции на высшем уровне. |
| Mr. BATU (Turkey) questioned the right of a country to impose a name on another State. | Г-н БАТУ (Турция) ставит под сомнение право одной страны навязывать название другому государству. |
| BUDAPEST - This summer, Turkey's ruling Justice and Development Party (AKP) narrowly escaped being banned by the country's constitutional court. | БУДАПЕШТ. Этим летом правящая Партия справедливости и развития (АКР) Турции едва избежала запрета конституционным судом страны. |
| As we longed for stability in the southern part of our country during that time, Turkey received a raw deal. | По мере того, как мы страстно добивались в то время стабильности на юге нашей страны, с Турцией обошлись крайне несправедливо. |
| Moreover, while rapprochement with Israel has become more likely, Turkey faces severe tensions with Syria and Iran, and its Islamist ruling party must still prove that it can coexist with the country's secular political tradition. | Кроме того, тогда как сближение с Израилем становится все более вероятным, Турция столкнулась с серьезной напряженностью в отношениях с Сирией и Ираном, а ее правящая партия исламистов по-прежнему должна доказывать, что она может сосуществовать со светскими политическими традициями страны. |
| It is highly derivative in that the major actors across Central Asia from China, Russia to Turkey are very engaged in a derived power game which has less to do with any specific state and more to do with maintaining Superpower hegemony for Washington. | В настоящее время в России на долю атомной энергетики приходится не так уж много: около 16% всей выработки электроэнергии. При этом в европейской части РФ доля атомной энергетики в общем энергобалансе региона составляет 30%, а на северо-западе страны - почти 40%. |
| (e.g. Turkey, Veal, Variety/Fancy meats) | (например, индюшатина, телятина, другие/новые |
| This turkey tastes like rubber. | Это индюшатина похожа на резину. |
| Let go, you turkey! | Отвянь от меня, индюшатина! |
| Turkey (to be developed) | Индюшатина (будет разработан позднее) |
| Turkey (to be developed) | Индюшатина (должен быть разработан) |
| And Astley Yardley, West Sussex turkey farmer. | и Остли Ярдли, индюшиный фермер из Западного Сассекса. |
| I highly doubt they have Turkey bacon. | Очень маловероятно, что у них есть индюшиный бекон. |
| If they have Turkey bacon, I would be shocked. | Если у них есть индюшиный бекон, я буду в шоке. |
| Look at this turkey gobble. | Выглядит, как индюшиный зоб. |
| My dad's opening the turkey shed. | Мой отец открывает индюшиный загон. |
| I made two types of turkey meatballs. | У меня - два вида тефтелей из индюшатины. |
| Aside from pork, bologna can be made out of chicken, turkey, beef, venison, a combination, or soy protein. | Помимо свинины, болонская может быть приготовлена из курятины, индюшатины, говядины, оленины, комбинации или соевого белка. |
| Tons of turkey - And cranberry sauce and mince pies if we're good | Тонны индюшатины - И клюквенная подливка и пироги с мясом, если мы хорошие |
| Ten tater chips, four slices of Turkey and a cookie the size of my head. | 10 чипсов, 4 кусочка индюшатины и печенье размером с мою голову. |
| For turkey, ham and roast beef sandwiches? | У тебя жажда индюшатины, ветчины и сендвичей с ростбифом? |