| I just got a scholarship that will cover my tuition for next semester. | Я только что получила стипендию, которая покроет моё обучение на следующий семестр. |
| And it looks as if tuition increases... | И это выглядит так, будто плата за обучение возрастет... |
| Instead of focusing on support for starting new enterprises, a comparable lending programme could be devised to help individuals pay school tuition to learn marketable skills. | Вместо того, чтобы делать упор на поддержке создания новых предприятий, можно было бы разработать сопоставимую программу выделения ссуд для оказания помощи в погашении платы за обучение профессиональным навыкам, на которые есть спрос на рынке. |
| The Hague Academy of International Law provided a reduced tuition rate for the fellows and self-funded candidates. | Гаагская академия международного права взимала более низкую плату за обучения со стипендиатов, а также с кандидатов, проходящих обучение на основе самофинансирования. |
| Tuition is free for Caymanians at those schools, but an annual book rental fee of 100 to 150 Cayman Islands dollars per student is charged. | Для жителей Каймановых островов обучение в этих школах бесплатное, однако за пользование учебниками с каждого учащегося взимается плата в размере 100 - 150 долл. Каймановых островов в год. |
| And it looks as if tuition increases... | И это выглядит так, будто плата за обучение возрастет... |
| Tuition will come back to him tenfold in acquired wisdom. | Плата за обучение вернется к нему в десятикратном размере в виде приобретенной мудрости. |
| Tuition is running through the roof these days. | Плата за обучение обходится выше крыши в эти дни. |
| Tuition doesn't cover all of this. | Плата за обучение не покрывает все расходы. |
| The average cost of tuition in secondary education in a government or government-regulated school is RF 35,000 per pupil per term in the lower secondary cycle and in upper secondary education (for boarding schools). | Средняя плата за обучение в средней школе в государственном учебном заведении и приравненном к нему, составляет 35000 РФР за четверть за одного ученика на уровне общей программы и второй ступени среднего образования для школ-интернатов. |
| These minorities have their own schools providing tuition in their mother tongues but following the Region's standardardized curricula. | Эти меньшинства имеют свои школы, где преподавание ведется на родном языке по утвержденной в Регионе стандартной учебной программе. |
| According to section 2-8 of the Education Act, the Ministry is to issue regulations concerning the obligation of municipalities to provide special tuition for pupils from language minorities, including both Norwegian as a foreign language and instruction in the mother tongue. | Согласно разделу 2-8 Закона об образовании, министерству надлежит выпускать предписания, обязывающие муниципалитеты организовывать специальный курс обучения для учащихся из языковых меньшинств, который включает изучение норвежского в качестве иностранного языка и преподавание на родном языке. |
| The initiatives involve linkages between the colleges and local second-level schools and incorporate supervised study facilities, extra tuition for pupils, information and advice for parents and pupils, including seminars and support teaching in key subject areas. | Эти инициативы предусматривают установление связей между колледжами и местными школами второго уровня и включают контролируемые средства обучения, дополнительные занятия для учащихся, предоставление информации и рекомендаций родителям и учащимся, в том числе семинары и дополнительное преподавание по ведущим предметам. |
| In schools in ethnic and national communities or minorities' language, tuition is carried out by the teachers who are members of the ethnic and national communities or minorities, who receive education in the Republic of Croatia, and partly in the parent country. | В школах, где преподавание ведется на языках этнических и национальных общин или меньшинств, занятия проводят преподаватели, которые сами являются представителями соответствующих этнических и национальных общин или меньшинств, получившими образование в Республике Хорватии, а иногда и в стране происхождения меньшинства. |
| Schooling, including foreign language tuition, was provided in Vaqarr. | В Вакарре организовано школьное обучение, включающее преподавание иностранного языка. |
| So I'm totally pre-law, and if my mom found out I was doing this play, she'd, like, stop paying my tuition. | Я изучаю введение в право, если бы мама узнала, что я играю в пьесе, она бы перестала платить за учёбу. |
| How long was it Diana and I paid those tuition rates? | Сколько мы с Дианой оплачивали счета за учёбу? |
| Even if you were accepted, without a guardian, what about the tuition payments? | Даже если вы каким-то чудом сдадите, кто заплатит за учёбу? |
| After high school, Shoup attended DePauw University where he was one of 100 awarded the Edward Rector Scholarship, giving him full tuition. | После хай-скул Шуп поступил в университет де Пау, где вошёл в сотню студентов, получивших стипендию Эдварда Ректора, это полностью освободило его от платежей за учёбу. |
| He spends his tuition money on a motorcycle? | Он, вместо того чтобы заплатить за учёбу, купил себе этот драндулет! |
| Individual tuition for individual learners with personalised schedules and goals. | Индивидуальные занятия для одного учащегося с собственным запланированным временем и запланированными темами. |
| In some schools, poorer pupils received free meals and uniforms, and teachers gave extra classes to those unable to afford private tuition. | В некоторых школах учащиеся из малоимущих семей получают бесплатное питание и бесплатную форму, а учителя проводят дополнительные занятия для тех, кто не может нанять частных репетиторов. |
| Academic costs (registration, tuition and tutoring fees). | оплата расходов на обучение (регистрация, учебные курсы, индивидуальные занятия); |
| Jobs had already dropped out due to the high expense of tuition, but was still attending classes with the approval of Dean Jack Dudman (James Woods) who took him under his wing. | Стив отчислился из колледжа из-за высоких расходов на обучение, но по-прежнему мог посещать занятия с разрешения декана Джека Дадмана (Джеймс Вудс), который взял его на карандаш. |
| Classes start either on October 1 or on February 1 for the first two forms of tuition. | Вечерние курсы - занятия 2 раза в неделю с 17.00 по две пары. |
| Free basic education includes free tuition, free admission, no fees for exams and free textbooks. | Бесплатное базовое образование предполагает бесплатное обучение, бесплатное зачисление, отсутствие платы за экзамены и бесплатную раздачу учебников. |
| The tuition exemption for primary school enrolment is one of the most important measures taken by the Mozambican Government to guarantee that all children have access to education. | Освобождение от платы за начальное образование стало одной из наиболее важных мер, принятых мозамбикским правительством, с целью гарантировать доступ к образованию всем детям без исключения. |
| As a result of increases to other tuition and education supports, the Learning Tax Credit rate was reduced from 10 percent to 7 percent in 1998. | Вследствие увеличения размеров других видов платы за обучение и пособий на образование размер налогового кредита на обучение был сокращен в 1998 году с 10% до 7%. |
| School tuition was abolished, and attendance during the first four years of elementary school was made compulsory. | Была отменена плата за школьное обучение, и четырехлетнее начальное образование стало обязательным. |
| Set up exemption policies, full package support schemes (with regards to tuition, textbooks, school construction fees, accommodation, travel...) for students from poor households in primary education, especially ethnic minority students. | разработка стратегии по вопросам бесплатного или доступного образования, полного комплекса мер по оказанию помощи (плата за образование, учебники, сборы на строительство школ, проживание, поездки...) для учащихся из малоимущих семей в сфере начального образования, особенно для учащихся из числа этнических меньшинств. |
| In a few years, I can pay for my own tuition. | И через пару лет я сам заплачу за учебу. |
| You wanted to get your PhD so you could further your career, and she had to become a police officer to pay your tuition. | Ты хотел получить свою ученую степень, чтобы продвинуться по службе, а ей пришлось стать полицейским, чтобы платить за твою учебу. |
| And the bartender is a kid named Ken Marion, a college kid working shifts to pay off his tuition. | И бармен - парень по имени Кен Марион, студент колледжа, подрабатывавший, чтобы оплатить учебу. |
| My parents stopped helping me with tuition after I came out to them. | Родители перестали помогать мне платить за учебу, когда я им открылся. |
| After the scholarship came through, he didn't need it for tuition. | После того, как он получил стипендию, за учебу не нужно было платить. |
| The Ministry of Education had published a curriculum and guidelines for mother-tongue tuition. | Министерство образования опубликовало программу и руководящие принципы для обучения на родном языке. |
| The reason behind giving children from the Faeroe Islands and Greenland a right to mother tongue tuition is to ensure the mobility of Danish citizens within the Danish commonwealth which includes areas where Greenlandic and Faroese are official languages as well as areas where Danish is the official language. | Предоставление детям с Фарерских островов и Гренландии права обучаться на родном языке призвано обеспечить мобильность граждан Дании в пределах территории Датского содружества, которое включает как регионы, где официальными языками являются гренландский и фарерский, так и регионы, где официальным языком является датский. |
| He commended the provision of schooling facilities for children from immigrant and minority families and asked whether the curriculum included tuition in their mother tongue and culture. | Он положительно оценивает обеспечение школьного образования для детей семей иммигрантов и меньшинств и задает вопрос, предусматривает ли учебная программа их обучение на родном им языке и с учетом особенностей их культуры. |
| the implementation of these specific programmes, native-language tuition at various stages of education takes place in 35 national languages, and the study of more than 80 languages of different peoples and ethnic groups throughout Russia is publicly funded. | К примеру, благодаря реализации данных конкретных программ в России обучение на родном языке на том или ином этапе образования осуществляется на 35 языках народов России, всего же за счет государственного финансирования изучается свыше 80 языков российских народов и этнических групп. |
| While there is no government funding of mother tongue tuition, the Government has laid no restrictions on the ability of municipalities and private organizations to carry out mother tongue tuition. | Ассигнований из государственного бюджета на цели обучения школьников на родном языком не выделяется, но вместе с тем правительство не устанавливает никаких ограничений на деятельность муниципалитетов и частных организаций по части обучения на родном языке. |
| When free primary education was introduced in 1994, the tuition for girls was shifted to secondary education. | Когда в 1994 году было введено бесплатное начальное образование, практика оплаты обучения учениц была перенесена в среднюю школу. |
| How much can you afford to pay per year for tuition? | Какую сумму в год Вы можете себе позволить для оплаты обучения? |
| Courts in the United States have also declared that school voucher funding is unconstitutional and that public money being used to pay private school tuition should instead be going to public schools. | В Соединенных Штатах суды также заявляли, что ваучерное финансирование школ противоречит Конституции и что государственные средства, используемые для оплаты репетиторства в частных школах, должны направляться в государственные школы. |
| Their amount is fixed by estimating the cost of tuition and is calculated as agreed between the institution of learning and the student. | Размер оплаты определяется сметой расходов на обучение и составляется на основании договора между учебным заведением и абитуриентом. |
| This assistance covers exemption from fees or other charges concerning enrolment, attendance or certification, and the granting of subsidies for tuition to students in unsubsidized private schools (article 6 of Law 11/91/M and article 1 of Decree Law 42/99/M). | Эта помощь предполагает освобождение от оплаты занятий или других выплат, связанных с зачислением в школу, посещением уроков или сдачей экзаменов, и предоставление субсидий учащимся в несубсидируемых частных школах (статья 6 закона 11/91/М и статья 1 Законодательного указа 42/99/М). |
| Newly arrived immigrants have a right and obligation to attend 300 hours of tuition in the Norwegian language and social studies. | Вновь прибывшие иммигранты имеют право и обязанность посетить 300 часов занятий по изучению норвежского языка и социализации. |
| The Government has proposed to introduce a compulsory final examination and to increase the right and/or obligation to attend tuition in the Norwegian language and social studies from 300 to 600 hours. | Правительство предложило внедрить обязательный заключительный экзамен и расширить право и/или обязательство на посещение занятий по изучению норвежского языка и социализации от 300 до 600 часов. |
| Although free in principle, the real cost for the compulsory uniform, extra tuition, school materials, food and transportation is high for poor families. | Хотя обучение в принципе бесплатное, реальные расходы на приобретение обязательной формы одежды, оплату дополнительных занятий, покупка школьных материалов, продуктов питания и транспортные расходы слишком высоки для бедных семей. |
| Tuition in English is changed, the number of lessons in criminal law is reduced, and computer training is omitted and replaced by a requirement of proven knowledge of computers at user level as part of the employment qualifications. | Изменена система обучения английскому языку, сокращено число занятий по уголовному праву и исключен курс обучению работы на компьютерах, который заменен требованием наличия твердых знаний компьютеров на уровне пользователя, что составляет неотъемлемую часть знаний, требуемых при поступлении на работу. |
| This assistance covers exemption from fees or other charges concerning enrolment, attendance or certification, and the granting of subsidies for tuition to students in unsubsidized private schools (article 6 of Law 11/91/M and article 1 of Decree Law 42/99/M). | Эта помощь предполагает освобождение от оплаты занятий или других выплат, связанных с зачислением в школу, посещением уроков или сдачей экзаменов, и предоставление субсидий учащимся в несубсидируемых частных школах (статья 6 закона 11/91/М и статья 1 Законодательного указа 42/99/М). |
| Primary schooling continues to be tuition free in the rural areas where the majority of Zimbabwe's population lives. | Начальное школьное обучение по-прежнему является бесплатным в сельских районах, где проживает большинство населения Зимбабве. |
| UNICEF reported that school is free of tuition costs up to senior secondary classes but schools levy other fees and essential expenses include uniforms, books and transport. | ЮНИСЕФ сообщил, что получение образования в школах является бесплатным вплоть до старших классов средней школы, но школы взимают другие сборы и основные расходы связаны с приобретением школьной формы, учебников и оплатой транспорта. |
| Public education is officially free; however, many schools are underfunded and parents have to pay tuition so that the school can operate. | Официально государственное образование является бесплатным, но многие школы испытывают финансовые трудности, и родителям приходится оплачивать учебу, чтобы школы могли работать. |
| Make primary education free: stop charging tuition for public school and ancillary costs, which, in Colombia, is mandated by its own Constitutional Court. | Сделать начальное образование бесплатным: прекратить взимание платы за обучение в государственных школах и дополнительных плат, что в Колумбии санкционировано Конституционным судом страны. |
| With measures to expand secondary-school infrastructure, coupled with free tuition, transition rates from primary to secondary school had improved significantly. | Благодаря мерам по расширению количества средних школ с бесплатным обучением значительно увеличилось число учащихся начальных школ, продолжающих обучение в средних школах. |