All regular programmes in the New Brunswick Community College System have a tuition of approximately $800 per year. | В рамках всех регулярных программ, осуществляемых местными колледжами провинции Нью-Брансуик, плата за обучение приблизительно составляет 800 долл. в год. |
There are various components to such action, such as socio-cultural activities, physical and sporting activities, tuition and vocational training. | Различные категории этих мер включают в себя социально-культурные мероприятия, физическую культуру и спорт, общеобразовательное и профессиональное обучение. |
Not included is the cost of other improvements needed to encourage children to attend school, such as meals, tuition subsidies, and more effective, dynamic, and knowledgeable teachers. | В эту сумму не входит стоимость других усовершенствований, необходимых для того, чтобы поощрить детей посещать школу, наподобие питания, субсидий на обучение, и более эффективных, динамичных и знающих учителей. |
Even your school tuition... | Даже твоё школьное обучение... |
Daphne's tuition is past-due. | Обучение Дафни до сих пор не оплачено. |
No tuition or miscellaneous fees shall be charged for provision of compulsory education. | В рамках обязательного образования плата за обучение или другие сборы не взимаются. |
Okay, well, tuition is nonrefundable. | Что ж, плата за обучение не подлежит возврату. |
High tuition and funds from sponsors are still insufficient to cover the costs of teaching. | Высокая плата за обучение и средства, получаемые от спонсоров, все же являются недостаточными для покрытия расходов на учебный процесс. |
The $2400 fee covers: Tuition, Lodging, Food, Transportation and entrance fees for all activities, Transportation to and from the South Bend, Indiana airport, Institutional TOEFL. | В стоимость входят: плата за обучение, проживание, питание, оплата входа на все мероприятия, внутренний проезд и проезд в/из Южного Бэнда, аэропорта Индиана, сдача TOEFL. |
Since 1995 the institutions have diversified their sources of extrabudgetary means by adding to the initial one others such as: paid tuition at artistic educational institutions, providing expertise for artistic works and films; leasing of real estate at all kinds of cultural institutions. | С 1995 года учреждения диверсифицируют свои источники внебюджетных средств, добавляя к первичным такие, как плата за обучение в художественных учебных заведениях, оказание экспертных услуг при реализации художественных проектов и фильмов, сдача недвижимости в аренду во всевозможных культурных учреждениях. |
Under the initiative, ZEP pupils receive high-quality personalized training, special tuition on general culture and the basic knowledge required to pass the entrance exams for preparatory classes. | Таким образом, ученики из ЗПО получают высококачественные индивидуальные консультации, специальное преподавание общей культуры, а также базовые знания, необходимые для прохождения по конкурсу в подготовительные классы. |
Instruction in minority languages is also provided by schools not covered by the Minority School Acts for Burgenland and Carinthia, ranging from bilingual tuition and voluntary exercises to optional subjects. | Учебный процесс на языках меньшинств обеспечивается также школами, не охваченными Законами о школах для меньшинств для Бургенланда и Каринтии, и включает как преподавание на двух языках, так и добровольные занятия по факультативным предметам. |
(b) The curricula which contain all the elements as under (a), but the tuition is bilingual (in Croatian and in the mother tongue); | Ь) учебная программа, в которой содержатся все элементы, перечисленные в подпункте а), однако преподавание ведется на двух языках (хорватском и родном); |
The initiatives involve linkages between the colleges and local second-level schools and incorporate supervised study facilities, extra tuition for pupils, information and advice for parents and pupils, including seminars and support teaching in key subject areas. | Эти инициативы предусматривают установление связей между колледжами и местными школами второго уровня и включают контролируемые средства обучения, дополнительные занятия для учащихся, предоставление информации и рекомендаций родителям и учащимся, в том числе семинары и дополнительное преподавание по ведущим предметам. |
Ensure free tuition in their territory, adapted to the specific needs of such children, in particular the teaching of an official language of the host State and | обеспечивать бесплатное обучение на их территории, адаптированное к конкретным потребностям таких детей, в частности преподавание официального языка принимающего государства; и |
So I'm totally pre-law, and if my mom found out I was doing this play, she'd, like, stop paying my tuition. | Я изучаю введение в право, если бы мама узнала, что я играю в пьесе, она бы перестала платить за учёбу. |
How long was it Diana and I paid those tuition rates? | Сколько мы с Дианой оплачивали счета за учёбу? |
Even if you were accepted, without a guardian, what about the tuition payments? | Даже если вы каким-то чудом сдадите, кто заплатит за учёбу? |
Sell Dae Woong motorcycle and pay the tuition. | Продай его мотоцикл и заплати за учёбу. |
He spends his tuition money on a motorcycle? | Он, вместо того чтобы заплатить за учёбу, купил себе этот драндулет! |
For members of the Albanian ethnic and national community or minority optional tuition in Albanian has been organized at Izidor Krsnjavi school in Zagreb. | В школе Исидора Краснявы в Загребе организованы факультативные занятия на албанском языке для представителей албанской этнической и национальной общины или меньшинства. |
In schools in ethnic and national communities or minorities' language, tuition is carried out by the teachers who are members of the ethnic and national communities or minorities, who receive education in the Republic of Croatia, and partly in the parent country. | В школах, где преподавание ведется на языках этнических и национальных общин или меньшинств, занятия проводят преподаватели, которые сами являются представителями соответствующих этнических и национальных общин или меньшинств, получившими образование в Республике Хорватии, а иногда и в стране происхождения меньшинства. |
Results of the system of the right and/or obligation to participate in Norwegian language and social studies tuition | Результативность системы осуществления права и/или обязанности посещать занятия по изучению норвежского языка и общественного строя |
In order to ensure that women participate effectively in sport at all levels, the Commission conducts training sessions for women in the areas of tuition and coaching in various sporting disciplines. | Для того чтобы обеспечить эффективное участие женщин в спортивной жизни на всех уровнях, Комиссия проводит для женщин занятия в области инструкторской и тренерской работы в различных видах спорта. |
Classes start either on October 1 or on February 1 for the first two forms of tuition. | Вечерние курсы - занятия 2 раза в неделю с 17.00 по две пары. |
Students received nine years of compulsory education with full exemption of tuition and miscellaneous fees. | Ученики получают обязательное девятилетнее образование, они полностью освобождены от платы за обучение и прочих выплат. |
Beginning from 2006, the State gradually exempted tuition and expenses for compulsory education first in the rural and later in the urban areas, realizing free compulsory education nationwide, and benefiting 150 million students. | Начиная с 2006 года государство стало постепенно отменять плату за обучение и другие расходы сначала в сельских, а затем в городских районах, внедряя бесплатное обязательное образование по всей стране, которое получают 150 млн. учащихся. |
Tuition in "Human rights" has been introduced as an independent subject in the new basic training of the police, which started on 1 November 1995. | С 1 ноября 1995 года введена новая учебная программа для полиции, в которой отдельным предметом фигурирует образование в области "прав человека". |
The purpose behind the directive is to encourage the free movement of workers among the EU/EEA countries by guaranteeing the preparation of their children for a future return to their country of origin through mother tongue tuition. | Предназначение этой директивы состоит в том, чтобы стимулировать свободное перемещение трудящихся из стран ЕС/ЕЭП, для чего следует дать их детям образование на родном языке и тем самым гарантировать возможность их последующего возвращения в страну происхождения. |
But consider, instead, the US system: students pay for their education and, with part of the tuition these students pay, universities finance scholarships for deserving but poor students. | Однако давайте рассмотрим теперь систему высшего образования в США: студенты платят за свое образование, и часть этих денег идет затем на финансирование обучения способных, но бедных студентов. |
As you know, the State has provided support for students who were left without the means to pay for their tuition. | Как вам известно, государство поддержало студентов, оставшихся без средств, чтобы оплатить учебу. |
I won't need the tuition you saved. | Мне не понадобятся те деньги, что ты отложила на учебу. |
No wonder your parents stopped paying your tuition. | Неудивительно, что родители перестали платить за такую учебу. |
My daddy's making me pay for my own tuition this semester because I maxed out all my credit cards buying a copy of E.T. at the video store. | Папа заставил меня самой платить за учебу в этом семестре, потому что я исчерпала лимит по всем своим кредиткам, купив кассету Е.Т. в видеомагазине. |
You won't be laughing when the tuition bills come in And she wants a horsie or he wants a Countach. | Тебе не будет смешно, когда придут счета за учебу или она захочет лошадку, или он захочет Кунташ. |
The same reasons for giving mother tongue tuition do not apply to other bilingual children. | Однако эти основания для обучения на родном языке не относятся к другим двуязычным детям. |
The provision of high-quality mother-tongue tuition to all bilingual children would therefore entail a considerable financial burden and major practical difficulties. | Поэтому предоставление качественного образования на родном языке всем двуязычным детям будет связано со значительным финансовым бременем и большими практическими трудностями. |
The State party is encouraged to raise greater awareness among the Sami regarding the availability of mother tongue tuition and to implement distance learning programmes as a measure to avoid teacher shortfalls and lack of funding. | Государству-участнику предлагается повысить уровень информированности саами относительно доступности обучения на родном языке и использовать программы заочного обучения во избежание дефицита преподавателей и отсутствия финансирования. |
Somali was the language in which the largest number of pupils received mother tongue tuition or bilingual tuition in specific subjects. | У наибольшего числа учащихся, которые обучались на родном языке или проходили курс двуязычного образования по конкретным предметам, родным языком был сомалийский. |
In the 20022003 academic year, 5.5% of pupils in primary and lower secondary schools (33,999 pupils) received special Norwegian language tuition. 3.1% of pupils (18,727 pupils) received mother-tongue tuition and/or bilingual tuition. | В 2002/03 учебном году 5,5% учеников в системе начального и неполного среднего образования (33999 учеников) прошли курс специального обучения норвежскому языку. 3,1% учеников (18727 учеников) получали образование на родном языке и/или на двух языках. |
Even though the affirmative action of tuition provision phased out, their contributions to the enrolment of girls have been outstanding. | Хотя такие позитивные меры в плане оплаты учебы были отменены, их вклад в обеспечение посещаемости девочками школ неизмерим. |
Where students under inter-State agreements are involved, tuition and other related fees are governed by the provisions of such applicable agreements. | Там где студенты обучаются в соответствии с межгосударственными соглашениями, оплата и другие соответствующие оплаты регулируются положениями таких соглашений. |
Government encourages rural and poor children to attend school through measures like the free tuition scheme for primary schools and per capita grants and remission of fees for secondary students. | Правительство стимулирует обучение в школах сельских детей и детей из бедных семей за счет таких мер, как система бесплатного обучения в начальных школах и выплата персональных пособий, а также снижение оплаты для учащихся средней школы. |
Courts in the United States have also declared that school voucher funding is unconstitutional and that public money being used to pay private school tuition should instead be going to public schools. | В Соединенных Штатах суды также заявляли, что ваучерное финансирование школ противоречит Конституции и что государственные средства, используемые для оплаты репетиторства в частных школах, должны направляться в государственные школы. |
Their amount is fixed by estimating the cost of tuition and is calculated as agreed between the institution of learning and the student. | Размер оплаты определяется сметой расходов на обучение и составляется на основании договора между учебным заведением и абитуриентом. |
A scheme for home tuition provides education in the home for pupils whose medical condition or disability prevents them from attending school or from attending school regularly. | Система домашних занятий предусматривает обучение на дому тех учащихся, состояние здоровья или инвалидность которых мешает им вообще или регулярно посещать школу. |
The Government has proposed to introduce a compulsory final examination and to increase the right and/or obligation to attend tuition in the Norwegian language and social studies from 300 to 600 hours. | Правительство предложило внедрить обязательный заключительный экзамен и расширить право и/или обязательство на посещение занятий по изучению норвежского языка и социализации от 300 до 600 часов. |
Tuition is free for Maltese nationals and attendance is compulsory. | Для граждан Мальты обучение является бесплатным с обязательным посещением занятий. |
In addition to this internal inefficiency, the system, especially at the primary level, is plagued by rote learning, teaching to the test and private tuition. | Помимо этой внутренней неэффективности для системы, особенно на уровне начальной школы, характерны такие явления, как зубрежка, «натаскивание» на контрольные работы и получившая широкое распространение практика занятий с частными репетиторами. |
This assistance covers exemption from fees or other charges concerning enrolment, attendance or certification, and the granting of subsidies for tuition to students in unsubsidized private schools (article 6 of Law 11/91/M and article 1 of Decree Law 42/99/M). | Эта помощь предполагает освобождение от оплаты занятий или других выплат, связанных с зачислением в школу, посещением уроков или сдачей экзаменов, и предоставление субсидий учащимся в несубсидируемых частных школах (статья 6 закона 11/91/М и статья 1 Законодательного указа 42/99/М). |
All public education is wholly or partially financed from the public budget and tuition is free of charge in all public institutions. | Все государственные учебные заведения полностью или частично финансируются за счет госбюджета, и во всех них образование является бесплатным. |
Tuition is free for Caymanians at the public primary and high schools. | Для жителей Каймановых островов обучение в государственных начальных и средних школах является бесплатным. |
Tuition is free for Maltese nationals and attendance is compulsory. | Для граждан Мальты обучение является бесплатным с обязательным посещением занятий. |
With measures to expand secondary-school infrastructure, coupled with free tuition, transition rates from primary to secondary school had improved significantly. | Благодаря мерам по расширению количества средних школ с бесплатным обучением значительно увеличилось число учащихся начальных школ, продолжающих обучение в средних школах. |
Tuition is free at primary but not at early childhood level except in the few public infant schools.The Government instituted free tuition at secondary level in 2007 and has set 2016 as the target date for universal enrolment at this level. | Обучение является бесплатным на уровне начальной школы, но затем за обучение взимается плата, исключая ряд государственных детских школ. |