| Malaria, tuberculosis and diphtheria pose a serious threat to health and lack of fuel and energy has led to serious health and hygiene risks. | Малярия, туберкулез и дифтерия создают серьезную угрозу здоровью населения, а нехватка топлива и электроэнергии привела к возникновению серьезных проблем в санитарно-гигиенической области. |
| In addition to AIDS, emerging diseases include drug-resistant malaria, tuberculosis, multidrug-resistant pneumococcal pneumonia, cholera (both classic strains and new varieties), E-coli, dengue and its severe complications, cryptosporidiosis, and hantavirus pulmonary syndrome. | Помимо СПИДа появляющиеся болезни включают резистентную к лекарственным средствам малярию, туберкулез, резистентную ко многим лекарственным средства пневмококковую пневмонию, холеру (как классические штаммы, так и новые вариации), Е-коли, денге и ее серьезные осложнения, криптоспоридиоз и тактильно-вирусный легочный синдром. |
| Tuberculosis is one of the greatest threats to the health of people living with HIV. | Туберкулез является одной из самых серьезных угроз здоровью ВИЧ-инфицированных. |
| He got tuberculosis when he was 2 | Подхватил туберкулез в два годика. |
| We call for and join in continuous and concerted international efforts to fight the spread of communicable diseases, including HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and others, particularly bearing in mind that they are all preventable. | Мы призываем международное сообщество продолжать неустанные и согласованные усилия по борьбе с распространением инфекционных болезней, включая ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярию и другие, особенно памятуя о том, что все они поддаются профилактике, и мы готовы сами принять участие в таких усилиях. |
| Currently, such sections function within the tuberculosis hospitals of the Luhansk and Kharkiv oblasts. | В настоящее время указанные участки функционируют на территории туберкулезных больниц в Луганской и Харьковской областях. |
| Latvia's social services offer social aid to tuberculosis patients while they are under direct outpatient observation. | Социальные службы Латвии обеспечивают социальной помощью туберкулезных больных, пока они находятся под прямым амбулаторным наблюдением. |
| The aim was to reduce the spread of the disease by treating all tuberculosis patients in the same two hospitals, where standards could be guaranteed. | Все это преследует цель уменьшения распространения болезни путем лечения туберкулезных больных в этих двух больницах с гарантированным медицинским обслуживанием. |
| Tuberculosis is associated with HIV/AIDS as 40 per cent of the TB Patients are also HIV Positive. | Туберкулез связан с ВИЧ/СПИДом, поскольку 40 процентов туберкулезных пациентов также являются ВИЧ-инфицированными. |
| Aimed at eliminating tuberculosis by the year 2010, the programme is delivered by public health units and health centres across the province, and focuses on the supervision of twice-weekly preventive treatment for tuberculosis patients. | Эта программа, целью которой является ликвидация туберкулеза к 2010 году, осуществляется отделами здравоохранения и медицинскими центрами по всей провинции и предусматривает надзор за профилактическим лечением туберкулезных больных дважды в неделю. |
| At present there are 115 institutions combating tuberculosis, with 15,700 beds. | В настоящее время действует 115 противотуберкулезных учреждений с числом коек 15700. |
| Conduct inventories of ongoing medicine needs in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, for insulin and tuberculosis drugs. | составление перечней наблюдающихся в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии потребностей в инсулине и противотуберкулезных препаратах; |
| The supply of tuberculosis drugs to facilities dealing with major endemic diseases was thus significantly increased within the framework of the law on finance, as amended in 2010. | Для этого в рамках пересмотренного закона о бюджете на 2010 год было принято решение выделить всем противоэпидемическим учреждениям значительные дополнительные объемы противотуберкулезных средств. |
| The project to support the Government tuberculosis programme, launched in 2007, is still being implemented. One component involves support to measures to combat tuberculosis in institutions of the prison system. | В настоящее время продолжается выполнение начатого в 2007 году проекта "Поддержка Государственной программы"Туберкулез" в Республике Беларусь", компонент "Поддержка противотуберкулезных мероприятий в учреждениях пенитенциарной системы". |
| An 18-month supply of basic medicines for tuberculosis control was created, and regions with a developed laboratory basis received a complete supply of tier-2 medicine for the treatment of resistant forms of tuberculosis. | Создан полуторагодовой запас основных противотуберкулезных препаратов, а регионы, располагающие развернутой лабораторной базой, были в полном объеме обеспечены препаратами второго ряда, применяемыми при лечении устойчивых форм туберкулеза. |
| He works at a quarantined tuberculosis clinic in Parwan Province. | Он работает в карантинной туберкулезной больнице в провинции Парван. |
| The Central Prison Hospital will be transferred to the Olaine tuberculosis Hospital to provide all inmates with treatment hat would comply with the necessary standards. | Центральная тюремная больница будет переведена в здание туберкулезной больницы в Олайне, с тем чтобы обеспечить всем заключенным лечение, отвечающее необходимым стандартам. |
| UNOMIG has commenced preparations for the rehabilitation of the hospitals in Ochamchira and Tkvarcheli, the tuberculosis hospital in Zugdidi and the Zugdidi city sewage treatment unit, which will be conducted through its quick-impact projects trust fund. | МООННГ начала подготовку к ремонту больниц в Очамчире и Ткварчели, туберкулезной больницы в Зугдиди и городских сооружений по очистке сточных вод в Зугдиди. |
| This hospital was originally built as a tuberculosis clinic, but the patients who were checking in just kept getting sicker and sicker until they realized it was because they built it up against this rancid swamp. | Эта больница была изначально туберкулезной клиникой, но все пациенты, которые записывались сюда, становились только больнее, пока наконец не обнаружилось, что все из-за того, что построили ее прямо на гнилом болоте. |
| The Kherson province tuberculosis hospital has established a unit specializing in treating tuberculosis patients serving life sentences. | в Херсонской областной туберкулезной больнице было создано специализированное отделение для лечения больных туберкулезом, осужденных к пожизненному заключению; |
| M. tuberculosis develops resistance to drugs by spontaneous mutations in its genomes. | М. tuberculosis развивает резистентность к лекарственным препаратам путем спонтанных мутаций в своих геномах. |
| The Mycobacterium tuberculosis interactome has been analyzed using a bacterial two-hybrid screen (B2H). | Интерактом Mycobacterium tuberculosis был проанализирован с помощью бактериального аналога двугибридной дрожжевой системы (B2H). |
| ESAT-6 and CFP-10 are expressed by Mycobacterium tuberculosis, but are absent from all currently used BCG vaccines and most nontuberculous mycobacteria. | ESAT-6 и CFP-10 экспрессируются Mycobacterium tuberculosis, но отсутствуют во всех используемых в настоящее время вакцинах БЦЖ, а также в нетуберкулезных микобактериях. |
| For 12 years, he also worked as a member of the Scientific Committee of the International Union Against Tuberculosis and Lung Diseases. | В течение 12 лет работал членом научной комиссии в Международном союзе против туберкулёза и заболеваний лёгких (International Union Against Tuberculosis and Lung Disease). |
| NAD+ is also a direct target of the drug isoniazid, which is used in the treatment of tuberculosis, an infection caused by Mycobacterium tuberculosis. | NAD+ также является непосредственной мишенью препарата изониазида, применяющегося для лечения туберкулёза - инфекции, вызываемой бактерией Mycobacterium tuberculosis. |
| These tests are particularly important given that an estimated 80 per cent of tuberculosis cases among people living with HIV occur in Africa. | Эти тесты особенно важны с учетом того, что примерно 80 процентов случаев заболевания туберкулезом среди людей, инфицированных ВИЧ, происходит именно в Африке. |
| The Democratic Republic of the Congo accounts for 65 per cent of all tuberculosis cases in Central Africa (54,575 cases). | В Демократической Республике Конго зарегистрировано 65% всех случаев заболевания туберкулезом в центральной Африке (54575 случаев). |
| Tuberculosis programmes existed in Kyrgyzstan but deaths from the disease were increasing, especially among women, and alcoholism was also present. | В Кыргызстане существуют программы борьбы с туберкулезом, но смертность от этого заболевания растет, особенно среди женщин; имеется также и проблема алкоголизма. |
| In 1999, 78,628 cases of tuberculosis were notified, all clinical, reflecting an incidence coefficient of 48.0 cases per 1,000 inhabitants. | В 1999 году было отмечено 78628 случаев заболевания туберкулезом, что соответствует показателю заболеваемости в 48,0 случая на 1000 жителей. |
| In 1996, 46 per cent of new cases of tuberculosis in Norway were detected in the immigrant population. | Однако в течение рассмотренного 12-летнего периода значительно сократилась разница между уровнем младенческой смертности среди детей незападного происхождения и детей-норвежцев. В 1996 году в Норвегии среди иммигрантов было обнаружено 46% новых случаев заболевания туберкулезом. |
| The State budget has included funds for caring for tuberculosis patients in penal correction facilities since 2002. | В Государственном бюджете Украины, начиная с 2002 года, предусмотрены средства на содержание лиц, больных туберкулезом, в учреждениях уголовно-исполнительной системы. |
| The percentage of tuberculosis patients in Africa who were tested for HIV went up from 66 per cent in 2004 to 69 per cent in 2011. | Процентная доля больных туберкулезом в Африке, которые прошли тестирование на ВИЧ, выросла с 66 процентов в 2004 году до 69 процентов в 2011 году. |
| Statistics from 2012 showed that there were some 1,000 tuberculosis sufferers and 350 persons infected with HIV/AIDS, receiving medication at a cost of USD 50 per month and USD 52 per month, respectively. | Статистика за 2012 год показала, что примерно тысяча больных туберкулезом и 350 человек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, получали медикаменты стоимостью в 50 долл. США в месяц и 52 долл. США в месяц соответственно. |
| Similarly, there has been a steady increase in the incidence of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable and non-communicable diseases. | В равной мере, столь же непрерывно растет число больных ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими как инфекционными, так и неинфекционными заболеваниями. |
| Defended his Doctor's Dissertation "Chemotherapy and its Complications in Senile and Old Patients with Tuberculosis". | В 1987 г. защитил докторскую диссертацию "Химиотерапия и ее осложнение у больных туберкулезом преклонного и старческого века". |
| For instance, my apartment used to be a tuberculosis hospital. | Например, в доме, где я живу, раньше была туберкулезная больница. |
| The patients are admitted to 95 Social Security Board dispensaries, Yangon Worker's Hospital, Mandalay Worker's Hospital and Tuberculosis Hospital respectively. | Для госпитализации больных используются 95 диспансеров, находящихся в введении Совета социального страхования, больница для трудящихся в Янгоне, больница для трудящихся в Мандалае и туберкулезная больница. |
| The central tuberculosis hospital has been supplied with a state-of-the-art BACTEC system for detecting tuberculosis mycobacteria in liquid medium, with haematological and biochemical analysers, and with luminescent and binocular microscopes. | Республиканская туберкулезная больница оснащена современной системой детекции микобактерий туберкулеза на жидких средах "ВАСТЕС", гематологическим и биохимическим анализаторами, люминесцентным и бинокулярными микроскопами. |
| In order to improve the imprisonment conditions according to the Concept Paper on penitentiary system reform, building I and II of establishment no. 1 - Taraclia and the Tuberculosis Hospital in establishment no. 17 were repaired, each of them being provided with 100 places. | Для улучшения условий содержания в тюрьмах, в соответствии с Концептуальным документом о реформе пенитенциарной системы, был проведен ремонт в зданиях I и II учреждения Nº 1 в Тараклии и туберкулезном госпитале в учреждении Nº 17, в каждом из которых было создано по 100 мест. |
| Altogether 335,751 insured employees were given treatment at workers' hospitals, Social Security Board clinics and employers' clinics - Yangon Workers' Hospital, Mandalay Workers' Hospital and Tuberculosis Hospital respectively. | В общей сложности 335751 застрахованный работник получил медицинский уход и лечение в больницах для трудящихся, клиниках Совета социального обеспечения и в больницах работодателей - больнице для трудящихся в Рангуне, больнице для трудящихся в Мандалае и туберкулезном госпитале, соответственно. |
| The said Concept will also provide the solution of the problem of prison hospital premises in Latvia the Olaine Tuberculosis Hospital will be completed and transformed into the Latvia Prison Hospital, retaining also facilities for treating tuberculosis patients. | Указанная Концепция позволит также решить проблему помещений для тюремных госпиталей в Латвии - будут завершены работы в туберкулезном госпитале в Олайне, который будет преобразован в Латвийский тюремный госпиталь, но с сохранением условий для лечения туберкулезных больных. |
| The World Health Organization has established an office at the National Tuberculosis Institute to support the National Tuberculosis Control Programme. | В целях поддержки общенациональной программы борьбы с туберкулезом Всемирная организация здравоохранения открыла в национальном туберкулезном институте свое отделение. |
| (e) 8 tuberculosis hospitals; | ё) Противотуберкулезные больницы - 8; |
| Free antiretrovirals (ARV) and drugs to treat tuberculosis, together with subsidies for means of prevention; | бесплатные антиретровирусные препараты (АРВ) и противотуберкулезные средства для всего населения, субсидирование средств профилактики; |
| All tuberculosis facilities are supplied with the medicines necessary for treating tuberculosis patients, with fixed doses for children and adolescents. | Все противотуберкулезные учреждения обеспечены необходимыми противотуберкулезными препаратами для лечения больных туберкулезом с фиксированными дозами для детей и подростков. |
| Depending on their sensitivity, patients with the active form of tuberculosis are sent to tuberculosis treatment facilities. | Больные активными формами туберкулеза направляются в противотуберкулезные учреждения в зависимости от чувствительности, при отсутствии данных о чувствительности - в исправительную колонию (ИК)-31. |
| In 2012, tuberculosis dispensaries were absorbed into private general medical facilities and tuberculosis control responsibilities were assigned to various public and private agencies with varying degrees of expertise and experience regarding tuberculosis. | В 2012 году противотуберкулезные диспансеры были включены в структуру частных общепрофильных медицинских учреждений, а задача по предупреждению туберкулеза была возложена на различные государственные и частные медицинские учреждения, в той или иной степени занимающиеся лечением этой болезни. |
| He had tuberculosis, which was incurable at that time. | У него была чахотка, в те годы эта болезнь была неизлечимой. |
| Tuberculosis is a hard disease And it's catching | Чахотка - тяжелая болезнь, и заразная. |
| He says he has tuberculosis I think it's neurosis. | Говорит, у него чахотка. |
| In May and June, there were no tuberculosis vaccine stocks or syringes, resulting in a considerable drop in immunization coverage. | В мае и июне не было противотуберкулезной вакцины и шприцев, что привело к значительному сокращению охвата иммунизацией. |
| (a) Improvement of social benefits for personnel of the tuberculosis control service of the Ministry of Health; | а) по улучшению социальной защиты персонала противотуберкулезной службы министерства здравоохранения; |
| Computerization of the tuberculosis control service continues. | Продолжается компьютеризация противотуберкулезной службы. |
| The coverage by the tuberculosis control service of patients with multidrug-resistant tuberculosis treated was 85 per cent, as recommended by the World Health Organization. | Противотуберкулезной службой достигнут уровень охвата лечением больных туберкулезом с множественной лекарственной устойчивостью 85%, рекомендуемого Всемирной организацией здравоохранения. |
| Where tuberculosis care is concerned, the main tasks of the prison medical service are: Prevention; Timely identification of individuals with active tuberculosis in remand centres and correctional colonies; Standardized treatment of individuals with active tuberculosis. | Основными задачами медицинской службы пенитенциарной системы в вопросах организации противотуберкулезной помощи являются: - проведение профилактических мер; - лечение больных активным туберкулезом по стандартным схемам. |