Английский - русский
Перевод слова Tribute

Перевод tribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дань (примеров 781)
Of us... to be hung in the new restaurant... to pay tribute and preserve our legacy. Нашу... чтобы висела в новом ресторане... отдавая дань уважения и сохраняя наше наследие.
The name is a tribute to George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four, the year in which the programming language was released. Название - дань уважения роману Джорджа Оруэлла «Тысяча девятьсот восемьдесят четвёртый», когда был выпущен язык программирования.
The President: I have the sad duty to pay tribute to the late head of State of the Principality of Monaco, His Serene Highness Prince Rainier III, who passed away this morning, Wednesday, 6 April 2005. Председатель: Я должен исполнить печальный долг и отдать дань покойному главе государства Княжество Монако Его Светлости князю Ренье III, скончавшемуся сегодня утром, в среду, 6 апреля 2005 года.
I want to pay tribute to the African Union for a tremendous job done both in establishing and maintaining an important peacekeeping mission under adverse conditions, and in bringing the Abuja peace process to a successful conclusion. Я хочу отдать дань благодарности Африканскому союзу за проделанную огромную работу, заключавшуюся как в организации и поддержании важной миротворческой миссии в трудных условиях, так и в обеспечении успешного завершения абуджийского мирного процесса.
Mrs. LIMJUCO (Philippines) commended the United Nations High Commissioner for Refugees and her staff on their commitment to the cause of refugees, displaced persons and migrants, paying tribute to those who had lost their lives in the discharge of their duties. Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины) выражает признательность Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ее персоналу за их преданность делу беженцев, перемещенных лиц и мигрантов, отдавая особую дань памяти тем сотрудникам, которые погибли при исполнении своих обязанностей.
Больше примеров...
Дань уважения (примеров 248)
I view it as a sign of confidence and a well-deserved tribute to your beautiful country, the Kingdom of Bahrain. Я рассматриваю это как знак доверия и заслуженную дань уважения Вашей прекрасной стране, Королевству Бахрейн.
So I say what better way to pay tribute than to have one last celebration. И я скажу - лучший способ отдать ему дань уважения, это устроить последнее празднование.
From this rostrum, I wish to pay tribute with emotion, affection and respect, to all those who, in serving the United Nations, take risks every day for our shared ideal of peace and development. Я хотел бы с этой трибуны от всей души отдать дань уважения и любви всем, кто на службе Организации Объединенных Наций ежедневно рискует своей жизнью во имя защиты наших общих идеалов мира и развития.
Clearing PNC ranks of such police officers would be the best tribute that could be paid to all the police who risk or have lost their lives in the line of duty. Подобная чистка рядов стала бы лучшим способом отдать дань уважения всем полицейским, которые рискуют собственной жизнью или погибли, исполняя свой долг.
Tribute to the outgoing Secretary-General Дань уважения покидающему свой пост Генеральному секретарю
Больше примеров...
Признательность (примеров 335)
We also pay tribute to your predecessor, Mr. Opertti, for the manner in which he guided our work during the previous session. Мы также выражаем признательность Вашему предшественнику, г-ну Опертти, за прекрасное руководство нашей работой в ходе предыдущей сессии.
He paid a tribute to the Secretary-General for his efforts in the area of information in an international context characterized by a worsening of the economic crisis in the poor countries but also by a growing democratization and an increase in freedoms throughout the world. Он выражает Генеральному секретарю признательность за усилия в области информации, предпринимаемые им на международной арене в условиях, характеризующихся не только усугублением экономического кризиса в бедных странах, но и повсеместным расширением процесса демократизации и укреплением свобод.
He paid a tribute to all countries, organizations and individuals that had shown solidarity with the Non-Self-Governing Territories, and had nurtured their inhabitants' hopes of freedom and justice, building strong human values such as tolerance, that had helped to prevent violence and terrorism. Оратор выражает признательность всем странам, организациям и частным лицам, которые проявили солидарность с народами несамоуправляющихся территорий и не дали угаснуть в них надежде на свободу и справедливость, утверждая общечеловеческие идеалы, в частности принципы толерантности, с целью предотвращения насилия и терроризма.
Japan pays high tribute to the United Nations, particularly that Mission, and also to the member countries of the Group of Friends, especially the Governments of Mexico and Norway, for their efforts to advance the peace process. Япония выражает большую признательность Организации Объединенных Наций, в особенности этой Миссии, а также странам из числа Группы друзей, в частности правительствам Мексики и Норвегии, за их усилия по достижению прогресса на мирных переговорах.
At the 4th meeting, on 13 June, tribute was paid to Mr. Tahar Hadj-Sadok, Deputy Executive Secretary of the UNFCCC secretariat, as he neared the end of his tenure. На 4-м заседании, состоявшемся 13 июня, участники выразили признательность гну Тахару Хадж-Садоку, заместителю Исполнительного секретаря секретариата РКИКООН, поскольку он вскоре должен покинуть этот пост.
Больше примеров...
Честь (примеров 203)
At the time of this historic celebration it is only fitting to pay tribute to the architects of the Charter, whose vision inspired it with continued viability and validity. В момент этого исторического празднования вполне уместно воздать честь авторам Устава, чья дальновидность вдохнула в него вечную жизненность и весомость.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his excellent service during his first year in office. Я также хотел бы воздать честь Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его замечательную службу в первый год его пребывания на этом посту.
I would like to say a brief word about the issue of decertified police and to thank those colleagues, and the High Representative, who were good enough to pay tribute to the role of the United Kingdom. Мне хотелось бы сказать несколько слов по вопросу о дисквалифицированных полицейских и поблагодарить тех наших коллег, равно как и Высокого представителя, которые столь любезно воздали честь Соединенному Королевству.
We'll do a huge show: A Tribute to Roger! Мы сделаем грандиозное шоу: "в честь Роджера Жедрона"!
Mr. Kleib (Indonesia): It is an honour for me, on behalf of the Asia and Pacific Group, to join in paying a tribute to someone who will always be associated with international peace efforts and the best of multilateral diplomacy. Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Для меня большая честь присоединиться к другим ораторам и от имени Группы азиатско-тихоокеанских государств отдать дань памяти человека, чье имя всегда будет связано с международными мирными усилиями и с наивысшими успехами многосторонней дипломатии.
Больше примеров...
Память (примеров 162)
25 - part of the response to the tribute book. 25 - часть мер в ответ на память книги.
At the opening of the session, WP. was invited by its Chairman, Mr. Périsset, to observe one minute's silence as a tribute to Mr. Haegi of FEVR, who had died several weeks previously. На церемонии открытия сессии по предложению Председателя WP. г-на Периссе Рабочая группа почтила минутой молчания память г-на Хаги из ЕФЖДТП, который скончался несколько недель назад.
The sad memory of the bombing of Hiroshima and Nagasaki prompted Chile's Minister for Foreign Affairs to urge that, as a tribute to the victims, we intensify our efforts aimed at achieving the complete elimination of nuclear weapons. Горькая память о бомбардировке Хиросимы и Нагасаки заставила министра иностранных дел Чили в качестве дани уважения жертв настоятельно призвать всех нас активизировать усилия, направленные на достижение полной ликвидации ядерного оружия.
Like previous speakers, I would also like to pay tribute to the late Ambassador Héctor Charry Samper for his commendable work in his capacity as Chairman of the Committee. Как и предыдущие ораторы, я также хотел бы почтить память покойного посла Эктора Чарри Сампера и отметить его похвальную работу в качестве Председателя Комитета.
In her presentation, the Political Affairs Officer at the Counter-Terrorism Implementation Task Force pointed out that the panel discussion was an opportunity to recall the international community's unanimous condemnation of terrorism and to pay tribute to victims of terrorism. В своем выступлении сотрудник по политическим вопросам Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий отметила, что обсуждение в рамках дискуссионной группы предоставляет возможность напомнить о единодушном осуждении терроризма международным сообществом и почтить память жертв терроризма.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 66)
Permit me to pay a well-deserved tribute to Mr. Sren Jessen-Petersen, who is preparing to leave UNMIK, for his far-sighted activities during the past few years in a particularly difficult environment. Позвольте мне выразить гну Сёрену Ессен-Петерсену, который готовится покинуть МООНК, вполне заслуженную благодарность за его прозорливую деятельность на протяжении двух последних лет в исключительно трудных условиях.
Tonga paid a particular tribute to the role and work of the troika (Mexico, Nigeria and Qatar) as well as to the secretariat of OHCHR, with whom it was able to achieve and accept 31 recommendations. Тонга высказала особую благодарность за роль тройки (Мексики, Нигерии и Катара) и работу, проведенную ею, секретариатом УВКПЧ, с помощью которого ей удалось выработать и принять 31 рекомендацию.
Our tribute also goes to the Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for his distinguished leadership of our Organization during the past year. Нашу благодарность мы также адресуем Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали за его выдающееся руководство нашей Организацией в течение последнего года.
I would also like to take this opportunity to thank and pay tribute to Ms. Carol Bellamy for an entire decade of tireless efforts in the service of suffering children. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность и воздать должное г-же Кэрол Беллами за неустанные усилия, которые она прилагала на протяжении десяти лет в интересах страдающих детей.
Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, выражая признательность МООНСГ за содействие, которое она продолжает оказывать правительству Гаити в обеспечении безопасности и стабильности, и выражая благодарность персоналу МООНСГ и направившим его странам, и воздавая должное тем, кто был ранен или погиб при исполнении служебного долга,
Больше примеров...
Трибьют (примеров 26)
No one will even know it's us if we're in our own tribute group! Никто не заметит, что это мы, в трибьют группе самим себе.
Okay, we have to get to Breadstix extra early on Friday because they are having a Julie Andrews tribute at the Lima Limelight. В пятницу нам надо пойти в Брэдстикс раньше, чем обычно, потому что будет трибьют Джули Эндрюс в Прожекторе Лаймы.
Cover of "Loving You" (Leiber/Stoller), included in the 1990 Elvis tribute album The Last Temptation of Elvis. Записала кавер на «Loving You» Элвиса Пресли, включённый в трибьют 1990 года The Last Temptation of Elvis.
On June 23, 2009 an Afghan Whigs tribute album was released, featuring contributions from Mark Lanegan, Joseph Arthur, and 11 other artists influenced by the band. 23 июня 2009 года вышел трибьют Afghan Whigs под названием Summer's Kiss, в котором принимали участие Марк Ланеган, Джозеф Артур и ещё 11 исполнителей.
Girlschool performed a tribute gig on 20 August 2007 at the Soho Revue Bar in London, with many of Johnson's friends and former band members. Группа спела трибьют 20 августа 2007 года в Лондоне, со многими из друзей Джонсон и участницами прежних составов Girlschool.
Больше примеров...
Признанием (примеров 35)
He has been honoured for his commitment to the cause of the Organization by the award of the Nobel Peace Prize, which is a tribute both to him and to the United Nations as a whole. За свою приверженность делу Организации он был удостоен Нобелевской премии мира, которая является признанием как его личных заслуг, так и заслуг всей Организации Объединенных Наций.
Accordingly, and as a tribute to those who hail from these parts of the world and have kept their customs and traditions alive, various cultural festivals are periodically celebrated in Cuba. Свидетельством этого и признанием заслуг выходцев из этих регионов, заслуг тех, кто сумел сохранить свои традиции и обычаи, является тот факт, что на Кубе периодически проводятся фестивали различных культур.
This morning's tribute has indeed been a genuine recognition of the lifelong achievements and endeavours of the late Ambassador Choudhury, who was a key figure in the arena of diplomacy and politics, both nationally and internationally. Прозвучавшая сегодня утром дано уважения покойному послу Чоудхури, который был выдающейся фигурой как на дипломатическом, так и на политическом поприще, явилась подлинным признанием его жизненного пути и его достижений как на национальном, так и на международном уровнях.
This decision is a tribute to your outstanding personal qualities as a diplomat and a statesman, and at the same time a tribute to your vast experience in international relations. Это решение является данью уважения Вашим выдающимся личным качествам дипломата и государственного мужа и одновременно признанием Вашего огромного опыта в международных отношениях.
Our membership would not only represent a great tribute to my country, but also a recognition of all the effort that has been fruitfully invested in the peace and stability of South-East Europe. Наше членство было бы не только данью уважения нашей стране, но и признанием всех плодотворных усилий по обеспечению мира и стабильности в Юго-Восточной Европе.
Больше примеров...
Данью памяти (примеров 17)
The best tribute to King Hussein would be to establish in the Middle East the firm and just peace which he always sought. Лучшей данью памяти короля Хусейна было бы установление прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке, к чему он всегда стремился.
That would be the best tribute to President Arafat. Это было бы лучшей данью памяти президента Арафата.
Authorities are unsure whether the empty bottles are a beautiful tribute or just drunks too lazy to find a trash can. Власти не уверены, являются ли эти бутылки красивой данью памяти, или пьяницы просто слишком ленивы, чтобы искать мусорный бак.
The concert was a tribute to the life of the late Queen frontman, Freddie Mercury, with the proceeds going to AIDS research. Концерт был данью памяти покойному фронтмену группы Queen, Фредди Меркьюри, а все вырученные средства были отправлены на исследования ВИЧ-инфекции.
In concluding, I suggest that our best tribute to the victims of this tragedy is to ensure that the lessons learned from the accident will bring about lasting improvements in nuclear and radiation safety. В заключение я хотел бы заметить, что считаю наилучшей данью памяти жертв этой трагедии обеспечение того, чтобы благодаря извлеченным из этой аварии урокам были привнесены долгосрочные улучшения в процесс обеспечения ядерной и радиационной безопасности.
Больше примеров...
Трибьют-альбома (примеров 16)
Rise Against contributed a cover of "Ballad of Hollis Brown" to Chimes of Freedom, a tribute album of Bob Dylan songs produced in February 2012 to commemorate Amnesty International's 50th anniversary. Rise Against записали кавер «Ballad of Hollis Brown» для Chimes of Freedom, трибьют-альбома песен Боба Дилана вышедшего в феврале 2012 года к 50-летию Amnesty International.
She returned to France shortly thereafter, until 2004, and recorded her first solo track, "Santiago Penando Estas" for the tribute album for Violeta Parra entitled "Después Vivir un Siglo", which was highly popular in both Chile and France. В 2001 году Тижу вернулась во Францию, где записала свой первый сольный трек «Santiago Penando Estás» для трибьют-альбома памяти певицы Виолетты Парры Después de Vivir un Siglo, который вышел как во Франции, так и в Чили.
In 1993, they recorded covers of "Have You Ever Seen the Rain?", originally by Creedence Clearwater Revival, for the film Philadelphia and "Spanish Castle Magic" for Stone Free: A Tribute to Jimi Hendrix. В том же году они записали кавер-версию песни «Have You Ever Seen the Rain?» для фильма «Филадельфия» и «Spanish Castle Magic» для трибьют-альбома Stone Free: A Tribute to Jimi Hendrix.
"Bullet" was covered by Refused for the Children In Heat compilation, and the Hellacopters covered it on the tribute album Hell on Earth: A Tribute to the Misfits (2000). "Bullet" была записана группой Refused для сборника Children In Heat и The Hellacopters для трибьют-альбома Hell on Earth: A Tribute to the Misfits.
Saxon performed a cover of "You've Got Another Thing Comin'" on a Judas Priest tribute album. Saxon записали кавер-версию песни «You've Got Another Thing Comin'» для трибьют-альбома Judas Priest.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 12)
In the same month he co-presented a tribute to Raymond Baxter. В том же месяце он представил посвящение Раймонду Бакстеру.
Next, we have a special musical tribute by Mr. Andy Dwyer. А сейчас у нас есть особое музыкальное посвящение от мистера Энди Дуайера.
The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай.
As his tribute to the family. Как посвящение своей семье.
Hanna, it's a tribute. Ханна, это посвящение.
Больше примеров...
Знак уважения (примеров 11)
I wear them as headbands as tribute. Я ношу их на голове банданой в знак уважения.
You're supposed to make promises... about your relationship as a tribute to the generations that preceded you. Мы принесем там обет... о своих отношениях, в знак уважения старшего поколения.
On 22 December 2006, the Council adopted by acclamation resolution 1733 (2006) in tribute to the outgoing Secretary-General, Kofi Annan. 22 декабря 2006 года Совет путем аккламации принял резолюцию 1733 (2006) в знак уважения покидающему свой пост Генеральному секретарю Кофи Аннану.
As tribute, good mercato has seen fit to re-enact His grandfather's most famous victory Against the thracian hordes! В знак уважения почтенный Меркато посчитал уместным воспроизвести величайшую победу своего деда над ордами фракийцев!
Firstly, this room is also known as the Francisco de Vitoria Room in tribute to the work of the theologians and jurists of the Spanish school of natural law and the law of nations. Прежде всего, этот зал именуют еще и залом "Франсиско де Виториа" в знак уважения к трудам богословов и юристов испанской школы естественного права и права народов.
Больше примеров...
Выражение признательности (примеров 60)
Farewell tribute to the Assistant Administrator and Director, Partnerships Bureau Прощальное выражение признательности помощнику Администратора и директору Бюро по вопросам партнерств
3.6. Tribute to Mr. F. Behrens (OICA) 3.6 Выражение признательности г-ну Ф. Беренсу (МОПАП)
C. Tribute to Ms. Maria Nolan С. Выражение признательности г-же Марии Нолан
Tribute to Patrick Széll and Heinrich Kraus Выражение признательности Патрику Сзелю и Генриху Краусу
C. Tribute to Mr. Broxtermann С. Выражение признательности г-ну Брокстерманну
Больше примеров...
Tribute to (примеров 33)
The label's first release was The String Quartet Tribute to Led Zeppelin in 1999. Первым выпущенным альбомом стал The String Quartet Tribute to Led Zeppelin (1999).
López made his debut with Opeth playing on a cover version of Iron Maiden's "Remember Tomorrow", which was included on the album A Call to Irons: A Tribute to Iron Maiden. Лопес дебютировал в Opeth играя кавер-версию Iron Maiden «Remember Tomorrow», которая была включена в альбом A Call to Irons: A Tribute to Iron Maiden.
In 2011, Batio debuted his multimedia show "Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar" in Las Vegas. В 2011 году Майкл дебютировал на мультимедийном шоу Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar в Лас-Вегасе, а в 2012 году начал гастролировать по всему миру вместе с ним.
In 2005, Sweet contributed a cover of Tom Petty's "American Girl" for High School Reunion: A Tribute To Those Great 1980's Films. Мэттью Свит записал кавер-версию «American Girl» для сборника 2005 года High School Reunion: A Tribute to Those Great 1980's Films, состоящего из.
Nirvana's cover later appeared on the Velvet Underground tribute album Heaven & Hell - A Tribute to The Velvet Underground, and on the 2004 Nirvana box set, With the Lights Out. Позже, кавер-версия Nirvana вошла в трибьют-альбом Velvet Underground под названием Heaven and Hell: A Tribute to the Velvet Underground, Volume One а также в 2004 году была включена в With the Lights Out.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 1301)
I would like also to take this opportunity to pay a well-earned tribute to Secretary-General Kofi Annan and to convey to him our gratitude for his resolute efforts. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное заслугам Генерального секретаря Кофи Аннана и передать ему нашу благодарность за его решительные усилия.
I would also like to pay tribute to the Kingdom of Sweden, a friendly country whose Minister for Foreign Affairs, Mr. Jan Eliasson, presided over the General Assembly at its sixtieth session in such an outstanding manner. Я также хотел бы воздать должное Королевству Швеция - дружественной стране, министр иностранных дел которой г-н Ян Элиассон успешно председательствовал на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, в ходе которой был достигнут значительный прогресс.
As we approach the end of 2008, I would like to take this opportunity to pay tribute and bid farewell to the outgoing members of the Council. Поскольку завершается 2008 год, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное членам Совета, выбывающим из его состава, и попрощаться с ними.
Finally, I wish to pay tribute to the President of Gabon, El Haj Omar Bongo Ondimba, for his untiring efforts in fostering peace and reconciliation in the Central African Republic. И наконец, я хотел бы воздать должное усилиям президента Габона Эль Хаджи Омару Бонго Ондимба за его непрестанные усилия в деле укрепления мира и примирения в Центральноафриканской Республике.
I congratulate Ambassador Razali on the effective manner in which he has been presiding over the work of the Assembly, and pay tribute to the Commission on Sustainable Development and its Chairman, Mr. Tolba, and to the United Nations Environment Programme. Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи послу Разали за эффективное руководство работой сессии и воздать должное членам Комиссии по устойчивому развитию и ее Председателю г-ну Толбе, а также сотрудникам Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Больше примеров...