Английский - русский
Перевод слова Tribute

Перевод tribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дань (примеров 781)
We salute them and pay tribute to their memory. Мы воздаем им должное и отдаем дань их памяти.
The Special Rapporteur welcomes the tribute paid to the Republic's cultural and religious diversity and appreciates that the authorities consulted the population on the projects. Специальный докладчик приветствует дань памяти культурному и религиозному разнообразию Республики и высоко ценит то, что власти провели консультации с населением по поводу этих проектов.
He concluded by paying tribute to all peacekeepers, especially those who had lost their lives, and said that his delegation would seek to uphold the safety of peacekeeping personnel in its efforts to achieve international peace and security. В заключение своего выступления оратор отдает дань уважения всем миротворцам, особо упомянув тех, кто отдал свою жизнь во имя мира, и говорит, что делегация его страны будет стремиться к обеспечению безопасности миротворческого персонала в целях достижения международного мира и безопасности.
These goals are noble indeed, and nothing could be a more fitting tribute to the late President Kabua's memory. Это благородные цели, и стремление к достижению их - лучшая дань памяти покойного президента Кабуа.
On behalf of my country, Uruguay, I would like to pay tribute to Mahatma Gandhi and to all of those who today are paying their respects and are celebrating this International Day of Non-Violence. От имени моей страны Уругвая я хотел бы отдать дань уважения памяти Махатмы Ганди и воздать должное всем, кто отдает сегодня дань уважения его памяти и отмечает Международный день ненасилия.
Больше примеров...
Дань уважения (примеров 248)
I think it will be an excellent way to pay proper tribute to our school. Думаю, это прекрасный способ отдать дань уважения нашей школе.
He urged parties to redouble their efforts to meet the challenges ahead, while paying tribute to the Protocol as an example of what nations could achieve together. Он настоятельно призвал Стороны удвоить свои усилия в ответ на будущие вызовы, отдавая дань уважения Протоколу как примеру того, чего нации способны достичь совместно.
Let me also take this opportunity to pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Julian Hunte, especially for the momentum he gave to the ongoing process of the revitalization of the General Assembly. Позвольте мне также воспользоваться данной возможностью для того, чтобы отдать дань уважения Вашему предшественнику Его Превосходительство гну Джулиану Ханту, в частности за импульс, который он сумел придать осуществляемому в настоящее время процессу активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
Likewise, we wish to pay tribute to the Secretary-General for his ten years at the head of this Organization and for his immense efforts to promote peacekeeping, security and achievement of the Millennium Development Goals. Мы также хотели бы отдать дань уважения Генеральному секретарю за десять лет руководства этой Организацией и за его неустанные усилия по содействию деятельности по поддержанию мира, обеспечению безопасности и достижению Целей развития тысячелетия.
The greatest tribute that we can pay to him - as we hear that he will retire next year - is to rededicate ourselves to ensuring that this unique institution for the promotion of international criminal justice can stand the test of time and become an enduring legacy. Самая большая дань уважения, которую мы можем воздать ему - как мы слышали, в будущем году он выходит в отставку, - это сделать все для того, чтобы этот уникальный институт поощрения международного уголовного правосудия выдержал испытание временем и стал его долговечным наследием.
Больше примеров...
Признательность (примеров 335)
I should also like to pay great tribute to France for its invaluable support of the African initiative. Я хотел бы также выразить глубокую признательность Франции за ее бесценную поддержку этой инициативы африканских государств.
The present Special Rapporteur wishes to pay tribute to the eminently constructive work performed by his predecessor in the past years in the discharge of his mandate. Нынешний Специальный докладчик выражает признательность своему предшественнику за проделанную им в последние годы в высшей степени конструктивную работу по выполнению возложенного на него мандата.
In conclusion, I would like to pay tribute to the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic for all its tireless efforts to support the Government in the reconciliation and recovery process in my country. В заключение мне хотелось бы выразить признательность Отделению Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике за его неустанные усилия по оказанию помощи нашему правительству, которое проводит в стране процесс примирения и восстановления.
Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, выражая признательность МООНСГ за содействие, которое она продолжает оказывать правительству Гаити в обеспечении безопасности и стабильности, и выражая благодарность персоналу МООНСГ и направившим его странам, и воздавая должное тем, кто был ранен или погиб при исполнении служебного долга,
I would also like to pay tribute to your predecessor, Mr. Ali Abdussalem Treki, for his commitment and skill in discharging his challenging functions during the previous session, and I convey to him my special thanks. Я хотел бы также отдать должное Вашему предшественнику гну Али Абдель Саламу ат-Трейки, за его приверженность делу и умелое исполнение своих непростых обязанностей в ходе предыдущей сессии и выражаю ему особую признательность.
Больше примеров...
Честь (примеров 203)
My delegation would like to pay a well-deserved tribute to all of those who have contributed enormous efforts to achieve that success. Моя делегация хотела бы воздать совершенно заслуженную честь всем тем, кто способствовал неимоверным усилиям, обеспечившим достижение такого успеха.
We are equally grateful that this morning the General Assembly is paying tribute to one of its own fallen heroes. Столь же признательны мы и за то, что сегодня утром Генеральная Ассамблея воздает честь одному из своих собственных павших героев.
His election is a tribute both to him and to Portugal, and Australia will work with him to ensure that this historic fiftieth session is as memorable as it could possibly be. Его избрание представляет собой честь как ему лично, так и Португалии, и Австралия будет сотрудничать с ним на благо обеспечения того, чтобы эта историческая пятидесятая сессия стала настолько памятной, насколько это только возможно.
So, in honor of this totally arbitrary milestone, your friends and family have put together a bit of a tribute to show you just how much you mean to them. Итак, в честь этого важного события твои друзья и родственники собрались вместе для маленького поздравления, чтобы показать, как много ты для них значишь.
"... as the boys and girls of the current glam-rock craze pay tribute to their patron saint..." "pop-star Brian Slade" в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому...
Больше примеров...
Память (примеров 162)
We salute and pay tribute to their memory. Мы чтим и храним память о них.
At the opening of the session, WP. was invited by its Chairman, Mr. Périsset, to observe one minute's silence as a tribute to Mr. Haegi of FEVR, who had died several weeks previously. На церемонии открытия сессии по предложению Председателя WP. г-на Периссе Рабочая группа почтила минутой молчания память г-на Хаги из ЕФЖДТП, который скончался несколько недель назад.
I need you to print a few for the tribute issue. Мне нужно, чтобы ты напечатал несколько для выпуска в память о Ханне.
The Council observed a minute of silence at the beginning of its meetings on 7 and 10 May, in tribute to the late President of Nigeria Umaru Musa Yar'Adua. Africa Совет дважды, 7 и 10 мая, почтил минутой молчания память покойного президента Нигерии Умару Муса Яр'Адуа.
I should also like to take this opportunity to pay tribute, on behalf of the people and the Government of Haiti, to the memory of all the women and men of goodwill who have fallen in the service of peace and of the United Nations. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени народа и правительства Гаити почтить память всех женщин и мужчин доброй воли, отдавших свою жизнь на службе мира и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 66)
I wish to pay a well-deserved tribute to all Council members for the high quality and relevance of the report, which offers us a timely assessment of their level of commitment to international peace and security. Я хотел бы выразить вполне заслуженную благодарность всем членам Совета за высокое качество и актуальный характер доклада, в котором дается своевременная оценка их приверженности обеспечению международного мира и безопасности.
The intense awareness campaign on HIV/AIDS, including the participation of the First Lady of Côte d'Ivoire, to whom I wish to pay well-deserved tribute, has had a positive impact on behaviours in relation to that disease. Активная информационная кампания по ВИЧ/СПИДу, включая участие супруги президента Кот-д'Ивуара, которой я хочу выразить заслуженную благодарность, оказала положительное воздействие на модели поведения в связи с этим заболеванием.
This is a fitting time to pay a well-deserved tribute to successive Secretaries-General, whose determination and dedication to the cause of peace and the progress of humanity have contributed to the triumph of noble ideas, and to all the Secretariat staff for their commitment and dynamism. Сейчас подходящий момент выразить вполне заслуженную благодарность Генеральным секретарям, которые в различные периоды времени возглавляли Организацию, чьи решимость и приверженность делу мира и прогресса человечества содействовали обеспечению торжества благородных идей, а также всем сотрудникам Секретариата за их приверженность цели и динамизм.
I would also like to convey special thanks and tribute to the head of the mission, Mr. Sergio Vieira de Mello, for his efforts as leader. Я хотел бы также передать особую благодарность и признательность главе миссии гну Сержиу Виейре ди Меллу за его руководящую роль.
How can I thank those who are helping us without paying tribute to the Ivorians themselves? Считая своим долгом выразить благодарность всем, кто оказывает нам помощь, я не могу не воздать должное ивуарийцам.
Больше примеров...
Трибьют (примеров 26)
No one will even know it's us if we're in our own tribute group! Никто не заметит, что это мы, в трибьют группе самим себе.
Give me a medley or a mash-up or a Broadway tribute, anything to get me back up on that stage with my friends, singing and dancing for my life. Дай мне мидли, мэшап, бродвейский трибьют, да что угодно, чтобы вновь быть на сцене рядом с друзьями, петь и танцевать, словно за жизнь.
Jon Hassell's "Amsterdam Blue (Cortége)" was originally recorded as a tribute to Chet Baker and submitted to Bono and director Wim Wenders, who made the song a pivotal part of the soundtrack. Amsterdam Blue (Cortège) Джона Хасселла, была первоначально записана как трибьют Чету Бейкеру и представлена Боно и режиссёру Виму Вендерсу, которые сделали песню важной частью саундтрека.
You've booked us a gig as a simon & garfunkel tribute act? Ты устроил нам концерт- трибьют Саймону и Гарфанклу?
They contributed "Bless the Beasts and Children" to a 1994 The Carpenters tribute album If I Were a Carpenter, and "Misty Mountain Hop" to the 1995 Encomium tribute album to Led Zeppelin. Группа выпустила песню «Bless the Beasts and Children» для трибьют альбома If I Were a Carpenter группы The Carpenters и песню «Misty Mountain Hop» для трибьют-альбома Encomium: A Tribute to Led Zeppelin группы Led Zeppelin.
Больше примеров...
Признанием (примеров 35)
I congratulate him most warmly on behalf of the Congolese delegation on his election to preside over the fifty-fourth session, which is a tribute to him personally and to his country, a symbol of the struggle for decolonization in Africa. От имени делегации Конго я выражаю ему самые искренние поздравления по случаю избрания на пост Председателя пятьдесят четвертой сессии, что является признанием его личных качеств и больших достоинств его страны - символа борьбы с колониализмом в Африке.
Echoing previous speakers, I should like to congratulate him, as I consider his election a tribute to his personal qualities as a diplomat and a statesman. Поддерживая выступивших ранее ораторов, я хотела бы поздравить его, поскольку считаю, что его избрание является признанием его личных качеств как дипломата и государственного деятеля.
His election to that high post is a tribute of the international community to his friendly country and a reflection of the confidence of the Members of the United Nations in his ability to shoulder this heavy responsibility. Его избрание на этот высокий пост является признанием международным сообществом заслуг его дружественной страны и отражением доверия членов Организации Объединенных Наций к его способности выполнять эту ответственную работу.
This, I believe, would be the greatest tribute we could offer the Secretary-General and all those who have served the United Nations in the last half century. Я думаю, это стало бы самым большим нашим признанием Генеральному секретарю и всем тем, кто служил Организации Объединенных Наций за последние полвека.
This decision is a tribute to your outstanding personal qualities as a diplomat and a statesman, and at the same time a tribute to your vast experience in international relations. Это решение является данью уважения Вашим выдающимся личным качествам дипломата и государственного мужа и одновременно признанием Вашего огромного опыта в международных отношениях.
Больше примеров...
Данью памяти (примеров 17)
The best tribute to King Hussein would be to establish in the Middle East the firm and just peace which he always sought. Лучшей данью памяти короля Хусейна было бы установление прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке, к чему он всегда стремился.
That would be the best tribute to President Arafat. Это было бы лучшей данью памяти президента Арафата.
Authorities are unsure whether the empty bottles are a beautiful tribute or just drunks too lazy to find a trash can. Власти не уверены, являются ли эти бутылки красивой данью памяти, или пьяницы просто слишком ленивы, чтобы искать мусорный бак.
But we are convinced that the best tribute that could be paid Jacques-Yves Cousteau would be to make sure that in the future France as a whole became renowned throughout the world for its work for sustainable development. Но мы убеждены, что наилучшей данью памяти Жак-Ива Кусто было бы обеспечение того, чтобы Франция в целом славилась во всем мире своими усилиями на благо устойчивого развития.
That will be the best possible tribute to the memory of an outstanding statesman. Это будет самой лучшей данью памяти выдающегося государственного деятеля.
Больше примеров...
Трибьют-альбома (примеров 16)
Apollo 440 also recorded a cover on the tribute album For the Masses. Apollo 440 также записали кавер-версию песни для трибьют-альбома For the Masses.
She returned to France shortly thereafter, until 2004, and recorded her first solo track, "Santiago Penando Estas" for the tribute album for Violeta Parra entitled "Después Vivir un Siglo", which was highly popular in both Chile and France. В 2001 году Тижу вернулась во Францию, где записала свой первый сольный трек «Santiago Penando Estás» для трибьют-альбома памяти певицы Виолетты Парры Después de Vivir un Siglo, который вышел как во Франции, так и в Чили.
"I Believe in Miracles" was covered by Eddie Vedder and Zeke for the We're a Happy Family-A Tribute to the Ramones album and is frequently covered by Pearl Jam at their shows. «I Believe in Miracles» в дальнейшем была перепета Эдди Веддером и Zekeruen для трибьют-альбома We're a Happy Family-A Tribute to the Ramones и часто исполнялась Pearl Jam во время своих концертов.
In 1993, they recorded covers of "Have You Ever Seen the Rain?", originally by Creedence Clearwater Revival, for the film Philadelphia and "Spanish Castle Magic" for Stone Free: A Tribute to Jimi Hendrix. В том же году они записали кавер-версию песни «Have You Ever Seen the Rain?» для фильма «Филадельфия» и «Spanish Castle Magic» для трибьют-альбома Stone Free: A Tribute to Jimi Hendrix.
They contributed "Bless the Beasts and Children" to a 1994 The Carpenters tribute album If I Were a Carpenter, and "Misty Mountain Hop" to the 1995 Encomium tribute album to Led Zeppelin. Группа выпустила песню «Bless the Beasts and Children» для трибьют альбома If I Were a Carpenter группы The Carpenters и песню «Misty Mountain Hop» для трибьют-альбома Encomium: A Tribute to Led Zeppelin группы Led Zeppelin.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 12)
Next, we have a special musical tribute by Mr. Andy Dwyer. А сейчас у нас есть особое музыкальное посвящение от мистера Энди Дуайера.
The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай.
The song "Jóga" was written as a tribute to her best friend and tour masseuse of the same name. Песня «Jóga» была написана как посвящение лучшей подруге певицы (имя которой вынесено в заглавие песни), массажистке, которая ездила с ней в тур.
As his tribute to the family. Как посвящение своей семье.
The first single, "Manchester", started off as a poem-"If rain makes Britain great, then Manchester is greater"-"a sodden tribute" to the city in which he now lived, said Heaton. Припев песни «Manchester» начинается словами, похожими на первые строки какой-нибудь поэмы: «If rain makes Britain great, then Manchester is greater» - посвящение городу, в котором Хитон в настоящее время живёт.
Больше примеров...
Знак уважения (примеров 11)
I plan on getting really fat, as a tribute to your mother. Я собираюсь стать очень толстой в знак уважения к твоей матери.
You're supposed to make promises... about your relationship as a tribute to the generations that preceded you. Мы принесем там обет... о своих отношениях, в знак уважения старшего поколения.
In tribute to Levinson, Link wrote the script for the 1991 TV film The Boys, starring James Woods and John Lithgow. В знак уважения к Левинсону, Линк написал сценарий для телевизионного фильма 1991 года «The Boys», в котором снимались Джеймс Вудс и Джон Литгоу.
On that basis, the Conference may wish to adopt the resolutions, including a resolution on a tribute to the host Government. На этой основе Конференция, возможно, пожелает принять резолюции, в том числе резолюцию в знак уважения к правительству принимающей страны.
Firstly, this room is also known as the Francisco de Vitoria Room in tribute to the work of the theologians and jurists of the Spanish school of natural law and the law of nations. Прежде всего, этот зал именуют еще и залом "Франсиско де Виториа" в знак уважения к трудам богословов и юристов испанской школы естественного права и права народов.
Больше примеров...
Выражение признательности (примеров 60)
(b) Tribute to Mr. Van Doorn Ь) Выражение признательности г-ну Ван Дорну
B. Tribute to Mr. G. Kafka В. Выражение признательности г-ну Г. Кафке
Tribute to Miss Prout 88 Выражение признательности г-же Прут 88
Tribute to Dr. Hole 106 Выражение признательности д-ру Холе 106
C. Tribute to Mr. Broxtermann С. Выражение признательности г-ну Брокстерманну
Больше примеров...
Tribute to (примеров 33)
On the 2002 tribute to Chuck Schuldiner - mastermind of one of the most notable death metal bands of all time, Death - Raatikainen, who is a fan of the band, played a couple of cover songs with Norther. В 2002 к выходу «Tribute to Chuck Schuldiner» (воспоминаний о лидере одной из самых известных групп дэт-метала всего времени, Death) Яска, который был поклонником группы, сыграл несколько кавер-версий песен совместно с Norther.
Isegrim made a cover album called A Tribute to Venom. Isegrim записали целый кавер-альбом «A Tribute to Venom».
They contributed "Bless the Beasts and Children" to a 1994 The Carpenters tribute album If I Were a Carpenter, and "Misty Mountain Hop" to the 1995 Encomium tribute album to Led Zeppelin. Группа выпустила песню «Bless the Beasts and Children» для трибьют альбома If I Were a Carpenter группы The Carpenters и песню «Misty Mountain Hop» для трибьют-альбома Encomium: A Tribute to Led Zeppelin группы Led Zeppelin.
Two tribute albums, Tribute to Azumanga Daioh and Tribute to Live Azumanga Daioh, were released on October 2, 2002 and December 10, 2003. 2 октября 2002 года и 10 декабря 2003 года были выпущены два трибьют-альбома: Tribute to Azumanga Daioh и Tribute to Live Azumanga Daioh.
Nirvana's cover later appeared on the Velvet Underground tribute album Heaven & Hell - A Tribute to The Velvet Underground, and on the 2004 Nirvana box set, With the Lights Out. Позже, кавер-версия Nirvana вошла в трибьют-альбом Velvet Underground под названием Heaven and Hell: A Tribute to the Velvet Underground, Volume One а также в 2004 году была включена в With the Lights Out.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 1301)
The European Union wishes to take this opportunity to pay tribute once again to the courageous work of these personnel on behalf of the international community. Европейский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени международного сообщества еще раз воздать должное самоотверженной работе этого персонала.
I would like to pay tribute to Sergio Vieira de Mello's efforts in East Timor, and to congratulate him warmly on his appointment as United Nations High Commissioner for Human Rights. Я хотел бы особо воздать должное Сержиу Виейре ди Меллу за его усилия в Восточном Тиморе и тепло поздравить его с назначением на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
In closing, and with the permission of the Secretary-General, I would like to pay tribute to all those who have been instrumental in allowing us to make the progress that has been achieved so far. В заключение своего выступления и с позволения Генерального секретаря я хотел бы воздать должное всем тем, чья помощь содействовала достижению такого прогресса, которого нам удалось добиться на сегодняшний день.
It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of the Republic of Armenia, His Excellency Mr. Vazgen Sargissian, and of other dignitaries, who met with tragic death today. Я хотел бы выполнить свой скорбный долг и воздать должное памяти покойного премьер-министра Республики Армении Его Превосходительства г-на Вазгена Саркисяна и других должностных лиц, которые трагически погибли сегодня.
We would also like to pay due tribute to the interesting and promising proposals and plans concerning prevention of an arms race in outer space put forward by France, Canada and other States at the Conference on Disarmament and other forums. Мы также хотели бы воздать должное интересным и перспективным предложениям и наработкам по вопросам ПГВКП, с которыми в свое время на Конференции по разоружению и других форумах выступали Франция, Канада и другие государства.
Больше примеров...