Английский - русский
Перевод слова Tribute

Перевод tribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дань (примеров 781)
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I welcome this opportunity to address the General Assembly to pay tribute to the distinguished Finish statesman and diplomat Harri Holkeri. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): Я рад этой возможности выступить перед Генеральной Ассамблеей от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и отдать дань памяти финского государственного деятеля и дипломата Харри Холкери.
Tribute to the memory of His Highness Malietoa Tanumafili II, head of State of the Independent State of Samoa Дань памяти главы Независимого Государства Самоа Его Высочества Малиетоа Танумафили II
Tribute to the memory of His Excellency Mr. Guido de Marco, President of the General Assembly at its forty-fifth session, and His Excellency Mr. Samir Shihabi, President of the General Assembly at its forty-sixth session Дань памяти Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок пятой сессии Его Превосходительства г-на Гвидо де Марко и Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок шестой сессии Его Превосходительства г-на Самира Шихаби
Pay tribute or fight. Заплатить дань или сражаться.
This is an Imperial Tribute If all the nobles are taking this tea the imperial court is doomed! Это Императорская Дань. то императорскому двору придет конец!
Больше примеров...
Дань уважения (примеров 248)
I also pay tribute to the former Prime Minister, Najib Mikati, for his strong leadership during a particularly difficult period. Я также отдаю дань уважения бывшему премьер-министру Наджибу Микати за его эффективное руководство в особенно трудный период.
We pay tribute to his memory. Мы отдаем дань уважения его памяти.
It is a tribute not only to his qualities as an enlightened diplomatic, well versed in international questions, but to the tireless work of Guyana, his country, on behalf of peace. Это дань уважения не только его личным качествам как высокообразованного дипломата, прекрасно разбирающегося в дипломатических проблемах, но и неустанной деятельности Гайаны, его страны, на благо мира.
Your election is indeed a deserving tribute to you personally and to your great country, Malaysia, which, over the years, has been unflagging in its commitment to the principles and ideals of this Organization - the attainment of international peace and justice. Ваше избрание на этот пост - это вполне заслуженная дань уважения Вам лично и Вашей великой стране, Малайзии, которая на протяжении многих лет проявляет неизменную приверженность принципам и идеалам этой Организации - достижению международного мира и справедливости.
Tribute to the former Secretary of the Commission Дань уважения бывшему Секретарю Комиссии
Больше примеров...
Признательность (примеров 335)
The European Union would like to pay a tribute to the work of the United Nations human rights monitors in Burundi. Европейский союз хотел бы выразить признательность специалистам по правам человека, которые были направлены в эту страну Организацией Объединенных Наций.
I wish to pay tribute to Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa for her outstanding stewardship during the previous session of the General Assembly. Я хотел бы выразить признательность Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее блестящее руководство в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
I would like to pay a warm tribute to the Secretary-General for the interest he has shown in these problems and for his initiative of appointing three special envoys in the area of climate change. Я хотел бы выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за интерес, проявленный им к этим проблемам, и за его инициативу по назначению трех специальных посланников для работы в области изменения климата.
I would like to begin by paying warm tribute to the Secretary-General's Special Representative and to the United Nations Interim Administration in Kosovo for the tremendous amount they have achieved in Kosovo over the past 18 months or so. Прежде всего я хотел бы выразить признательность Специальному представителю и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за существенные результаты их деятельности в Косово в течение 18 месяцев.
I would like to reiterate my deep appreciation to all Governments that have contributed military observers or support personnel and pay tribute once more to all military observers and support personnel for their contribution to the maintenance of the cease-fire in Western Sahara. Я хотел бы вновь воздать должное всем правительствам, предоставившим военных наблюдателей или вспомогательный персонал, и вновь выразить признательность всем военным наблюдателям и вспомогательному персоналу за их вклад в поддержание прекращения огня в Западной Сахаре.
Больше примеров...
Честь (примеров 203)
For his behaviour and accomplishments, The Times wrote a tribute to Frederick in July 1871, stating that "the Prince has won as much honour for his gentleness as for his prowess in the war". В июле 1871 года газета The Times опубликовала похвальную статью в честь Фридриха, отметив, что «принц заслужил столько чести за свою доброту, сколько за отвагу на войне».
I thank the General Assembly on behalf of the Government and the people of the Marshall Islands, and also on behalf of the family of the late President, Amata Kabua, for honouring us by paying tribute to the memory of our great leader. От имени правительства и народа Маршалловых Островов, а также от имени семьи покойного президента Аматы Кабуа я благодарю Генеральную Ассамблею за оказанную нам честь и дань памяти нашего великого лидера.
This was also a tribute to Snow. Поединок в честь Снежной Бури!
Since early 2013, for around a year, West Brom fans make it a point at every home game to applaud on the ninth minute of the game for the entire minute in tribute to Jeff Astle and in support of the Justice for Jeff campaign. В течение 2013 года болельщики «Вест Брома» аплодировали в течение всей девятой минуты (Асл играл под 9 номером) каждого домашнего матча в честь Джеффа Асла и в поддержку кампании «Справедливость для Джеффа».
In December 2005 he returned to his home town of Zocca, where his childhood friends and the rest of the community organized a tribute in his honor, including a photo display and other celebrations. 17 декабря 2005 года Васко вернулся в свой родной городок Дзокка, где его друзья детства и жители устроили приём в его честь, была даже организована фотовыставка.
Больше примеров...
Память (примеров 162)
The African Group will take the opportunity to express its sympathy to the sisterly people of Syria again when the General Assembly pays formal tribute. Группа африканских государств еще раз воспользуется возможностью, чтобы выразить соболезнования братскому сирийскому народу, когда Генеральная Ассамблея будет официально чтить память президента Асада.
At the invitation of the Chair, the Council/Forum members observed a minute of silence to pay tribute to the memory of Mr. John Michuki, Minister of Environment and Mineral Resources of Kenya. По предложению Председателя члены Совета/Форума минутой молчания почтили память министра окружающей среды и минеральных ресурсов Кении г-на Джона Мичуки.
We would like to pay tribute to those Nepalese soldiers and to the others who gave their lives in the relentless pursuit of international peace and security. Мы хотели бы почтить память всех непальских и других солдат, которые пали в упорной борьбе за международный мир и безопасность.
The President on behalf of the members of the Council expressed profound grief and sorrow at the passing of Mr. Nelson Mandela, former President of South Africa, and participants observed a minute of silence in tribute to his memory. Председатель от имени членов Совета выразил глубокую скорбь в связи с кончиной г-на Нельсона Манделы, бывшего президента Южной Африки, и участники заседания почтили его память минутой молчания.
I now invite members of the Assembly to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of the late former President of the General Assembly, Mr. Joseph Nanven Garba. Сейчас я попрошу членов Ассамблеи встать и соблюсти минуту молчания в память о покойном бывшем Председателе Генеральной Ассамблеи г-не Джозефе Нанвене Гарбе.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 66)
I would like to pay sincere tribute to those who form public opinion, particularly religious leaders, whose sermons give essential support to the activities of the Senegalese political authorities. Я хотел бы выразить искреннюю благодарность тем, кто формирует общественное мнение, в особенности религиозным лидерам, чьи молитвы являются важной поддержкой деятельности сенегальских политических властей.
Allow me here to pay heartfelt tribute to your predecessor, Julian Hunte, who, through his flexibility, tenacity and courage, as well as his wisdom, made that adoption possible. Позвольте мне здесь выразить сердечную благодарность Вашему предшественнику Джулиану Ханту, который, проявляя гибкость, упорство и смелость, а также мудрость, сделал это возможным.
We would also like to pay a warm tribute to the Secretary-General for having successfully carried out the tasks entrusted to him by various bodies of the United Nations and, thank all eminent Africans and others who contributed to this historic victory. Мы также хотели бы выразить сердечную благодарность Генеральному секретарю, который с успехом выполнил задачи, возложенные на него различными органами Организации Объединенных Наций, а также поблагодарить всех выдающихся африканских деятелей и других, кто способствовал этой исторической победе.
The Committee expresses its appreciation for this fitting tribute to all who have fallen in the service of peace in United Nations peacekeeping and other field missions. Комитет выражает благодарность за это проявление заслуженной признательности всем тем, кто погиб, служа делу мира в составе миротворческих и других полевых миссий Организации Объединенных Наций.
Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, выражая признательность МООНСГ за содействие, которое она продолжает оказывать правительству Гаити в обеспечении безопасности и стабильности, и выражая благодарность персоналу МООНСГ и направившим его странам, и воздавая должное тем, кто был ранен или погиб при исполнении служебного долга,
Больше примеров...
Трибьют (примеров 26)
In 2018, the song "Last Dayz" was included by WhoSampled in mix A Hip Hop Tribute to Aretha Franklin, dedicated to the memory of the Queen of Soul, Aretha Franklin, who passed away just under a month ago. В 2018 году песня «Last Dayz» была включена сайтом WhoSampled в микс Хип-хоп трибьют Арете Франклин, посвящённый памяти Королеве Соула, Арете Франклин, которая на тот момент скончалась месяц назад.
You've booked us a gig as a simon & garfunkel tribute act? Ты устроил нам концерт- трибьют Саймону и Гарфанклу?
Of course I'm not's paying tribute to myself. Конечно нет, я не входижу в трибьют группу, посвященной самому себе
This article does not contain the media appearances, namechecking and references in popular culture of Madonna singles. Denotes Madonna related tribute albums or other tribute. Denotes a single release that charted. Статья также не включает исполнения песен на телевидении, неймдроппинг и отсылки на песни Мадонны в массовой культуре. Обозначает альбом трибьютов Мадонне или другой трибьют. Обозначает сингловый релиз, попавший в чарт.
Girlschool performed a tribute gig on 20 August 2007 at the Soho Revue Bar in London, with many of Johnson's friends and former band members. Группа спела трибьют 20 августа 2007 года в Лондоне, со многими из друзей Джонсон и участницами прежних составов Girlschool.
Больше примеров...
Признанием (примеров 35)
Your election is a well-deserved tribute to the role that Namibia is playing in the international arena. Ваше избрание является заслуженным признанием той роли, которую играет Намибия в международных делах.
His election to this high office is as much a tribute to his outstanding qualities as it is to the high esteem in which his country is held in the comity of nations. Его избрание на этот высокий пост является признанием его выдающихся качеств, равно как и проявлением глубокого уважения, с которым относятся к его стране в сообществе наций.
This, I believe, would be the greatest tribute we could offer the Secretary-General and all those who have served the United Nations in the last half century. Я думаю, это стало бы самым большим нашим признанием Генеральному секретарю и всем тем, кто служил Организации Объединенных Наций за последние полвека.
Rather, it was a tribute to his country's efforts to resist aggression in the Second World War, during which it had lost more than 27 million people. Скорее, это было признанием заслуг его страны в деле противостояния агрессии в период второй мировой войны, в ходе которой Китай потерял более 27 млн. человек.
This morning's tribute has indeed been a genuine recognition of the lifelong achievements and endeavours of the late Ambassador Choudhury, who was a key figure in the arena of diplomacy and politics, both nationally and internationally. Прозвучавшая сегодня утром дано уважения покойному послу Чоудхури, который был выдающейся фигурой как на дипломатическом, так и на политическом поприще, явилась подлинным признанием его жизненного пути и его достижений как на национальном, так и на международном уровнях.
Больше примеров...
Данью памяти (примеров 17)
Her solo was part of a tribute to Dvořák held at Carnegie Hall on March 14. Её соло было данью памяти Дворжаку на мемориальном концерте, состоявшемся 14 марта в Карнеги-холле.
This will be the best tribute we can pay to the Universal Declaration that was issued 50 years ago. Это будет нашей наиболее благодарной данью памяти Всеобщей декларации, которая была принята 50 лет назад.
Authorities are unsure whether the empty bottles are a beautiful tribute or just drunks too lazy to find a trash can. Власти не уверены, являются ли эти бутылки красивой данью памяти, или пьяницы просто слишком ленивы, чтобы искать мусорный бак.
Now more than ever he will be in our hearts, and our peoples will carry on his work: this is the best possible way to pay homage and tribute to a man of such political stature and leadership. Наши народы как никогда помнят об этом и продолжат его работу, что станет наиболее достойной данью памяти политика и руководителя его калибра.
That will be the best possible tribute to the memory of an outstanding statesman. Это будет самой лучшей данью памяти выдающегося государственного деятеля.
Больше примеров...
Трибьют-альбома (примеров 16)
Apollo 440 also recorded a cover on the tribute album For the Masses. Apollo 440 также записали кавер-версию песни для трибьют-альбома For the Masses.
She returned to France shortly thereafter, until 2004, and recorded her first solo track, "Santiago Penando Estas" for the tribute album for Violeta Parra entitled "Después Vivir un Siglo", which was highly popular in both Chile and France. В 2001 году Тижу вернулась во Францию, где записала свой первый сольный трек «Santiago Penando Estás» для трибьют-альбома памяти певицы Виолетты Парры Después de Vivir un Siglo, который вышел как во Франции, так и в Чили.
Blind Guardian did a cover version of the song for the album, A Tribute to Judas Priest: Legends of Metal Vol. Blind Guardian записали кавер этой баллады для трибьют-альбома A Tribute to Judas Priest: Legends of Metal Vol.
Alternative rock band Electric Boys recorded a cover of the song for the 1992 Swedish tribute album ABBA: The Tribute, released on the Polar Music label. Группа альтернативного рока Electric Boys записала кавер-версию для трибьют-альбома 1992 года ABBA: The Tribute, выпущенном на лейбле Polar Music.
"Bullet" was covered by Refused for the Children In Heat compilation, and the Hellacopters covered it on the tribute album Hell on Earth: A Tribute to the Misfits (2000). "Bullet" была записана группой Refused для сборника Children In Heat и The Hellacopters для трибьют-альбома Hell on Earth: A Tribute to the Misfits.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 12)
They're having a tribute next week. У них будет посвящение на следующей неделе.
Next, we have a special musical tribute by Mr. Andy Dwyer. А сейчас у нас есть особое музыкальное посвящение от мистера Энди Дуайера.
As his tribute to the family. Как посвящение своей семье.
The performance, which included Gaga being trapped in a fake subway car surrounded by fake police officers, was billed as a tribute to New York City. Выступление заключалось в том, чтобы Гага была поймана в ловушку в поддельном метро с машинами и фальшивыми полицейскими, было объявлено как посвящение Нью-Йорку.
The first single, "Manchester", started off as a poem-"If rain makes Britain great, then Manchester is greater"-"a sodden tribute" to the city in which he now lived, said Heaton. Припев песни «Manchester» начинается словами, похожими на первые строки какой-нибудь поэмы: «If rain makes Britain great, then Manchester is greater» - посвящение городу, в котором Хитон в настоящее время живёт.
Больше примеров...
Знак уважения (примеров 11)
I plan on getting really fat, as a tribute to your mother. Я собираюсь стать очень толстой в знак уважения к твоей матери.
I've something for you, as a tribute to your work. Я кое-что сделал для вас, в знак уважения...
On 22 December 2006, the Council adopted by acclamation resolution 1733 (2006) in tribute to the outgoing Secretary-General, Kofi Annan. 22 декабря 2006 года Совет путем аккламации принял резолюцию 1733 (2006) в знак уважения покидающему свой пост Генеральному секретарю Кофи Аннану.
Setting it in Florence as a tribute to Dante. Перенести действие во Флоренцию, как знак уважения к Данте.
Firstly, this room is also known as the Francisco de Vitoria Room in tribute to the work of the theologians and jurists of the Spanish school of natural law and the law of nations. Прежде всего, этот зал именуют еще и залом "Франсиско де Виториа" в знак уважения к трудам богословов и юристов испанской школы естественного права и права народов.
Больше примеров...
Выражение признательности (примеров 60)
The draft resolutions include a tribute to the Government of Japan. Проекты резолюций включают в себя выражение признательности правительству Японии.
(e) Tribute to Mr. D. Perrin ё) Выражение признательности г-ну Д. Перрину
(c) Tribute to Mr. R. Rijkeboer с) Выражение признательности г-ну Р. Рейкебуру
C. Tribute to the Special Rapporteur С. Выражение признательности Специальному докладчику
Tribute to Mr. M.-J. Fokker and to Mrs. J. Marinissen Выражение признательности г-ну М. Фоккеру и г-же Ю. Мариниссен
Больше примеров...
Tribute to (примеров 33)
Blind Guardian did a cover version of the song for the album, A Tribute to Judas Priest: Legends of Metal Vol. Blind Guardian записали кавер этой баллады для трибьют-альбома A Tribute to Judas Priest: Legends of Metal Vol.
Following the tour, the band submitted their version of Kashmir to the compilation The Music Remains The Same (A Metal Tribute to Led Zeppelin). После тура Ангра представила собственную версию песни Led Zeppelin Kashmir для сборника The Music Remains The Same (A Metal Tribute to Led Zeppelin).
On the 2002 tribute to Chuck Schuldiner - mastermind of one of the most notable death metal bands of all time, Death - Raatikainen, who is a fan of the band, played a couple of cover songs with Norther. В 2002 к выходу «Tribute to Chuck Schuldiner» (воспоминаний о лидере одной из самых известных групп дэт-метала всего времени, Death) Яска, который был поклонником группы, сыграл несколько кавер-версий песен совместно с Norther.
In 2011, Batio debuted his multimedia show "Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar" in Las Vegas. В 2011 году Майкл дебютировал на мультимедийном шоу Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar в Лас-Вегасе, а в 2012 году начал гастролировать по всему миру вместе с ним.
Studio 99 did a version for their Studio Perform a Tribute to ABBA, Vol. Studio 99 записала свою версию песни для альбома Studio 99 Perform A Tribute To ABBA, Vol.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 1301)
We must pay tribute to the United Nations for its peace-keeping efforts to stem human suffering. Мы должны воздать должное Организации Объединенных Наций за ее усилия по поддержанию мира, направленные на то, чтобы положить конец человеческим страданиям.
This memorandum of understanding reaffirms our will to increase HIV/AIDS awareness programmes in peacekeeping missions within the overall strategic framework and technical support provided by UNAIDS, to which I again pay tribute. Этот меморандум о понимании подтверждает наше стремление расширить программы по повышению информированности персонала по вопросам ВИЧ/СПИДа в миссиях по поддержанию мира в рамках глобального стратегического подхода и технической поддержки со стороны ЮНЭЙДС, которой я хочу вновь воздать должное.
But in any case, it is a befitting culmination of an outstanding tour of duty which you have had in Geneva, and I and many of your colleagues wish to acknowledge and pay you great tribute for these accomplishments. Но в любом случае это закономерная кульминация Вашего служебного цикла здесь в Женеве, и мне и многим Вашим коллегам хотелось бы выразить Вам признательность и воздать должное этим достижениям.
In this connection I would like to pay tribute to the Kosovo Force for the preparation of a plan of action to thwart any violence during the electoral process. В этой связи я хотел бы воздать должное Силам для Косово за подготовку плана действий по предотвращению любых актов насилия во время выборов.
I congratulate Ambassador Razali on the effective manner in which he has been presiding over the work of the Assembly, and pay tribute to the Commission on Sustainable Development and its Chairman, Mr. Tolba, and to the United Nations Environment Programme. Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи послу Разали за эффективное руководство работой сессии и воздать должное членам Комиссии по устойчивому развитию и ее Председателю г-ну Толбе, а также сотрудникам Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Больше примеров...