| The Jonas Brothers introduced a tribute to Michael Jackson performed by Michael's fans in front of the Brandenburg Gate in Berlin. | Группа Jonas Brothers отдали дань памяти скончавшемуся в 2009 году Майклу Джексону, выступив возле Бранденбургских ворот. |
| In conclusion, he paid a tribute to all those who had lost their lives in the service of the United Nations. | В заключение представитель Турции воздает дань памяти всех тех, кто отдал свою жизнь, служа делу Организации Объединенных Наций. |
| In December 2008, we will commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, paying a tribute that will go far beyond mere formalities. | В декабре 2008 года мы будем отмечать шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека, отдавая ей дань, которая будет выходить далеко за рамки простых формальностей. |
| In the video he can be seen wearing a T-shirt with a photo of Cliff with the words "A Tribute to Cliff Burton". | В этом видео Джим одет в футболку с фото Клиффа и надписью «Дань Клиффу Бертону». |
| Here at his grave site, loyal fans have turned out by the several to pay tribute to the legendary ham. | Здесь, на его могиле, преданные поклонники лично отдают дань уважения легендарному переигрывающему актёру. |
| Today visitors pay tribute to King Ludwig by visiting his grave as well as his castles. | Сегодня посетители отдают дань уважения королю Людвигу, посещая его могилу, а также его замки. |
| I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. | Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия. |
| Tribute to the memory of the United Nations personnel killed in West Timor and in solidarity with all United Nations personnel in the field and all humanitarian personnel in the field everywhere | Дань уважения памяти сотрудников Организации Объединенных Наций, убитых в Западном Тиморе, и выражение солидарности со всеми сотрудниками Организации Объединенных Наций на местах и всем гуманитарным персоналам на местах во всем мире |
| An old score, a tribute... who knows? | дань уважения - кто знает? |
| And I've decided, as a legacy, as a tribute to Harry, that we are going to run the Costume Horse Derby. | И я решил, что как потомки, в дань уважения Гарри, мы должны принять участие в гонках лошадей-костюмов. |
| I would like to pay tribute to the former Deputy High Commissioner, Rick Barton. | Я хотел бы выразить признательность бывшему заместителю Верховного комиссара Рику Бертону. |
| Allow me here to pay tribute to them for their decisive action and to offer them our full gratitude. | Позвольте мне воздать им должное за решительные действия и выразить им нашу глубокую признательность. |
| He paid a tribute to France and to the United States of America for their assistance in the field of legal education. | Специальный представитель выражает признательность Франции и Соединенным Штатам Америки за помощь, оказанную этими странами в области профессиональной подготовки в сфере правосудия. |
| Japan pays high tribute to the United Nations, particularly that Mission, and also to the member countries of the Group of Friends, especially the Governments of Mexico and Norway, for their efforts to advance the peace process. | Япония выражает большую признательность Организации Объединенных Наций, в особенности этой Миссии, а также странам из числа Группы друзей, в частности правительствам Мексики и Норвегии, за их усилия по достижению прогресса на мирных переговорах. |
| The President opened the session, paying tribute to the Executive Director for her leadership of UNICEF and wide-ranging initiatives for children, especially in the context of the financial crisis and the resurgence of conflict. | Председатель, открывая сессию, выразил признательность Директору-исполнителю за ее руководство деятельностью Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и осуществлением широкоохватных инициатив в интересах детей, особенно в контексте финансового кризиса и обострения конфликтных ситуаций. |
| Naturally, I pay the same tribute to the Secretary-General for his exemplary and unfailing dedication to the lofty causes of our Organization. | Точно такую же честь я воздаю, естественно, и Генеральному секретарю за его примерную и неизменную приверженность благородным целям нашей Организации. |
| In 2003, the English dance music group Emmet formed a Scooter tribute act entitled "Moped." | Признание В 2003 году английская электронная группа Emmet создала шутливый трибьют-альбом в честь Scooter, названный Moped. |
| It is also my privilege to pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal, for the exemplary manner in which he discharged his onerous responsibilities. | Мне также лестно воздать честь Вашему предшественнику, послу Португалии Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за примерное выполнение им своих многотрудных обязанностей. |
| Since early 2013, for around a year, West Brom fans make it a point at every home game to applaud on the ninth minute of the game for the entire minute in tribute to Jeff Astle and in support of the Justice for Jeff campaign. | В течение 2013 года болельщики «Вест Брома» аплодировали в течение всей девятой минуты (Асл играл под 9 номером) каждого домашнего матча в честь Джеффа Асла и в поддержку кампании «Справедливость для Джеффа». |
| In December 2005 he returned to his home town of Zocca, where his childhood friends and the rest of the community organized a tribute in his honor, including a photo display and other celebrations. | 17 декабря 2005 года Васко вернулся в свой родной городок Дзокка, где его друзья детства и жители устроили приём в его честь, была даже организована фотовыставка. |
| The tattoo is a tribute to an assistant director named Jenny Hulce. | Тату сделано в память о помощнице директора Джени Халц. |
| In honour of his memory, the President invited all delegates to observe a minute of silence and then invited a representative of the Government of Mali to address the plenary in tribute. | Председатель предложила всем делегатам почтить его память минутой молчания, а затем пригласила представителя правительства Мали выступить перед участниками пленарного заседания, чтобы воздать ему должное. |
| In conclusion, I wish to join the Secretary-General and others in paying tribute to the late Sergio Vieira de Mello, the Secretary-General's former Special Representative, for the remarkable and enormous contribution that he made to Timor-Leste and the United Nations efforts in the country. | В заключение, я хотел бы присоединиться к Генеральному секретарю и другим представителям и почтить память покойного Сержиу Виейры ди Меллу, бывшего Специального представителя Генерального секретаря, который внес важный и значительный вклад в Тимор-Лешти и усилия Организации Объединенных Наций в этой стране. |
| It is our duty to pay tribute to the statesman Humayun Rasheed Choudhury for the work he did for his country and the world community, especially the United Nations. Bangladesh has masterfully chaired the least developed countries group at the United Nations. | Наш долг почтить память Хумаюна Рашида Чоудхури как государственного деятеля, много сделавшего для своей страны и для международного сообщества, особенно в рамках Организации Объединенных Наций. Бангладеш умело исполнял функции Председателя группы наименее развитых стран в Организации Объединенных Наций. |
| In 2008 the actor Adrian Metcalf and composer Rob Marshall drew on the compositions and writings of Jones and Thomas in their tribute, "Warmley" (named after Daniel Jones's boyhood home). | В 2008 году актер Адриан Меткалф и композитор Роб Маршалл, соединив композиции и сочинения Джонса и Томаса, дали в их память представление, которое назвали «Уормли», в честь места, где прошло детство композитора. Daniel Jones. |
| He concluded by paying tribute to a number of colleagues and experts who were retiring, expressing his gratitude for their long and valued contribution to the protection of the ozone layer. | В заключение он поблагодарил ряд коллег и экспертов, которые уходят в отставку, выразив свою благодарность за их многолетний и ценный вклад в охрану озонового слоя. |
| I would also like to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Mr. Nguyen Quy Binh of Viet Nam, and extend our thanks and appreciation for his tireless efforts in pushing the CD forward. | Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы отдать должное Вашему предшественнику послу Вьетнама г-ну Нгуен Ки Биню и выразить ему благодарность и признательность за его неустанные усилия по продвижению вперед работы КР. |
| Finally, I should like to pay tribute to my Special Representative, Juan Gabriel Valdés, and to the military, police and civilian personnel of MINUSTAH for their dedication and work in promoting peace and stability in Haiti. | В заключение я хотел бы выразить благодарность моему Специальному представителю Хуану Габриэлю Вальдесу, а также военному, полицейскому и гражданскому персоналу МООНСГ за их самоотверженный и напряженный труд ради обеспечения мира и стабильности в Гаити. |
| I join my Prime Minister in paying tribute to, and publicly thanking, the Government and the people of the Republic of China on Taiwan for the assistance given to Grenada with respect to agriculture, marine resources, education, health, culture and infrastructure. | Я присоединяюсь к премьер-министру моей страны и воздаю должное и выражаю свою благодарность правительству и народу Китайской Республики на Тайване за помощь, предоставленную Гренаде в том, что касается сельского хозяйства, морских ресурсов, образования, здравоохранения, культуры и инфраструктуры. |
| The tribute should not all go to me, Your Highness, but to your warriors and soldiers who have surpassed themselves in courage, and proved themselves worthy successors to the armies of Charlemagne. | Вы должны выражать благодарность не мне, Ваше Высочество, а вашим воинам и солдатам которые превзошли сами себя в храбрости, и зарекомендовали себя достойными преемниками армии Карла Великого. |
| In 2005 Dream Brother: The Songs of Tim and Jeff Buckley, a tribute album of songs by both Tim Buckley and his son, Jeff Buckley, featured a version of "Song to the Siren" by Engineers. | В 2005 году был выпущен трибьют альбом Dream Brother: The Songs of Tim and Jeff Buckley, который включал песни Тима Бакли и его сына - Джеффа Бакли, в том числе песню «Song to the Siren» в исполнении Engineers. |
| He's surprising me with tickets to the Ray Barretto Tribute. | Он сделает мне сюрприз, подарив билеты на трибьют Рэя Баретто. |
| In 2018, the song "Last Dayz" was included by WhoSampled in mix A Hip Hop Tribute to Aretha Franklin, dedicated to the memory of the Queen of Soul, Aretha Franklin, who passed away just under a month ago. | В 2018 году песня «Last Dayz» была включена сайтом WhoSampled в микс Хип-хоп трибьют Арете Франклин, посвящённый памяти Королеве Соула, Арете Франклин, которая на тот момент скончалась месяц назад. |
| Okay, we have to get to Breadstix extra early on Friday because they are having a Julie Andrews tribute at the Lima Limelight. | В пятницу нам надо пойти в Брэдстикс раньше, чем обычно, потому что будет трибьют Джули Эндрюс в Прожекторе Лаймы. |
| Give me a medley or a mash-up or a Broadway tribute, anything to get me back up on that stage with my friends, singing and dancing for my life. | Дай мне мидли, мэшап, бродвейский трибьют, да что угодно, чтобы вновь быть на сцене рядом с друзьями, петь и танцевать, словно за жизнь. |
| The award is a tribute to the significance attached to the work of the IAEA. | Эта награда является признанием той важности, которая придается работе МАГАТЭ. |
| Your election is a well-deserved tribute to the role that Namibia is playing in the international arena. | Ваше избрание является заслуженным признанием той роли, которую играет Намибия в международных делах. |
| Your election crowns an outstanding career and is a tribute to Gabon's diplomacy under the wise guidance of President El Hadj Omar Bongo Ondimba. | Ваше избрание является венцом Вашей выдающейся карьеры и признанием умелой дипломатии Габона под мудрым руководством президента эль-Хаджа Омара Бонго Ондимбы. |
| Accordingly, and as a tribute to those who hail from these parts of the world and have kept their customs and traditions alive, various cultural festivals are periodically celebrated in Cuba. | Свидетельством этого и признанием заслуг выходцев из этих регионов, заслуг тех, кто сумел сохранить свои традиции и обычаи, является тот факт, что на Кубе периодически проводятся фестивали различных культур. |
| This morning's tribute has indeed been a genuine recognition of the lifelong achievements and endeavours of the late Ambassador Choudhury, who was a key figure in the arena of diplomacy and politics, both nationally and internationally. | Прозвучавшая сегодня утром дано уважения покойному послу Чоудхури, который был выдающейся фигурой как на дипломатическом, так и на политическом поприще, явилась подлинным признанием его жизненного пути и его достижений как на национальном, так и на международном уровнях. |
| This will be the best tribute we can pay to the Universal Declaration that was issued 50 years ago. | Это будет нашей наиболее благодарной данью памяти Всеобщей декларации, которая была принята 50 лет назад. |
| The pseudonym that Masahiko Tsugawa took when he became a director, Makino Masahiko, is a tribute to Masahiro. | Псевдоним, который Масахико Цугава себе взял, когда он стал кинорежиссёром - Масахико, является данью памяти к Масахиро. |
| The ultimate tribute to the late Mr. Alioune Blondin Beye and all the many others that have died in the quest for peace would be the restoration of peace and reconciliation in Angola. | Наивысшей данью памяти покойного г-на Алиуна Блондэна Бея и всех тех, кто погиб ради мира, было бы восстановление мира и примирения в Анголе. |
| But we are convinced that the best tribute that could be paid Jacques-Yves Cousteau would be to make sure that in the future France as a whole became renowned throughout the world for its work for sustainable development. | Но мы убеждены, что наилучшей данью памяти Жак-Ива Кусто было бы обеспечение того, чтобы Франция в целом славилась во всем мире своими усилиями на благо устойчивого развития. |
| The symbolism of the flag is a tribute to his father, Alexey Mikhaylovich Romanov who established a special flag for the first Russian naval vessel, the three-masted frigate Oryol. | Символика Андреевского флага также была данью памяти Петра I его отцу - царю Алексею Михаиловичу, который впервые учредил специальный флаг для первого военного Российского судна - трёхмачтового галиота «Орёл». |
| In 2008, two tribute albums were released. | В 2008 году были выпущены два трибьют-альбома. |
| Rise Against contributed a cover of "Ballad of Hollis Brown" to Chimes of Freedom, a tribute album of Bob Dylan songs produced in February 2012 to commemorate Amnesty International's 50th anniversary. | Rise Against записали кавер «Ballad of Hollis Brown» для Chimes of Freedom, трибьют-альбома песен Боба Дилана вышедшего в феврале 2012 года к 50-летию Amnesty International. |
| Around 2006, Pennywise recorded a cover of Sick of It All's "My Life" for the band's 2007 tribute album Our Impact Will Be Felt. | К 2006 году Pennywise записывает кавер-версию на песню «My Life» группы Sick of It All для трибьют-альбома «Our Impact Will Be Felt» в их честь. |
| A Slayer tribute album titled Al Sur del Abismo (Tributo Argentino a Slayer), compiled by Hurling Metal Records, featured sixteen tracks covered by Argentina metal bands, including Asinesia's version of "Angel of Death". | В состав трибьют-альбома Al Sur Del Abismo (Tributo Argentino A Slayer), составленного лейблом Hurling Metal Records, вошли 16 песен Slayer, исполненных аргентинскими метал-группами, включая версию «Angel of Death», исполненную коллективом Asinesia. |
| "Bullet" was covered by Refused for the Children In Heat compilation, and the Hellacopters covered it on the tribute album Hell on Earth: A Tribute to the Misfits (2000). | "Bullet" была записана группой Refused для сборника Children In Heat и The Hellacopters для трибьют-альбома Hell on Earth: A Tribute to the Misfits. |
| Next, we have a special musical tribute by Mr. Andy Dwyer. | А сейчас у нас есть особое музыкальное посвящение от мистера Энди Дуайера. |
| The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. | Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай. |
| Little tribute to a friend, called... | Это посвящение другу. Называется... |
| As his tribute to the family. | Как посвящение своей семье. |
| The performance, which included Gaga being trapped in a fake subway car surrounded by fake police officers, was billed as a tribute to New York City. | Выступление заключалось в том, чтобы Гага была поймана в ловушку в поддельном метро с машинами и фальшивыми полицейскими, было объявлено как посвящение Нью-Йорку. |
| I've something for you, as a tribute to your work. | Я кое-что сделал для вас, в знак уважения... |
| In tribute to Levinson, Link wrote the script for the 1991 TV film The Boys, starring James Woods and John Lithgow. | В знак уважения к Левинсону, Линк написал сценарий для телевизионного фильма 1991 года «The Boys», в котором снимались Джеймс Вудс и Джон Литгоу. |
| On 22 December 2006, the Council adopted by acclamation resolution 1733 (2006) in tribute to the outgoing Secretary-General, Kofi Annan. | 22 декабря 2006 года Совет путем аккламации принял резолюцию 1733 (2006) в знак уважения покидающему свой пост Генеральному секретарю Кофи Аннану. |
| Setting it in Florence as a tribute to Dante. | Перенести действие во Флоренцию, как знак уважения к Данте. |
| Firstly, this room is also known as the Francisco de Vitoria Room in tribute to the work of the theologians and jurists of the Spanish school of natural law and the law of nations. | Прежде всего, этот зал именуют еще и залом "Франсиско де Виториа" в знак уважения к трудам богословов и юристов испанской школы естественного права и права народов. |
| Tribute to the Government and people of the Kingdom of the Netherlands. | Выражение признательности правительству и народу Королевства Нидерландов. |
| Tribute to Mr. Macak and Ms. Larsson | Выражение признательности г-ну Мацаку и г-же Ларссон |
| XIII. TRIBUTE TO Mr. D. MEYER | ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ Г-НУ Д. МАЙЕРУ |
| TRIBUTE TO Mr. G. STURDZA | ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ Г-НУ Г. СТУРДЗЕ |
| A. Tribute to Mr. Roelof Freerk Evert Weekhout | А. Выражение признательности г-ну Рулофу Фрерку Эверту Векауту |
| The label's first release was The String Quartet Tribute to Led Zeppelin in 1999. | Первым выпущенным альбомом стал The String Quartet Tribute to Led Zeppelin (1999). |
| In 2011, Batio debuted his multimedia show "Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar" in Las Vegas. | В 2011 году Майкл дебютировал на мультимедийном шоу Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar в Лас-Вегасе, а в 2012 году начал гастролировать по всему миру вместе с ним. |
| It was reproduced in 2008 under the name Memovox Tribute to Polaris. | В 2008 году была выпущена её новая интерпретация, названная Memovox Tribute to Polaris. |
| In 1998, Legacy: A Tribute to Fleetwood Mac's Rumours was produced by Fleetwood and released. | В 1998 году вышел трибьют-альбом Legacy: A Tribute to Fleetwood Mac's Rumours, спродюсированный самой группой. |
| Tribute to Live Azumanga Daioh is the live album of the concert held on October 4, 2003 at the public hall of Toshima, Tokyo. | В Tribute to Live Azumanga Daioh вошли записи концерта, состоявшегося 4 октября 2003 года в публичном зале в районе Тосима. |
| I should like to pay tribute to all those who led those efforts. | Я хотела бы также воздать должное всем тем, кто руководил этими усилиями. |
| We would like also to pay tribute to the valuable efforts of the former Chairman of the Committee. | Мы хотели бы также воздать должное ценным усилиям бывшего Председателя этого Комитета. |
| It would also like to pay tribute to your predecessor, the Ambassador of Sri Lanka, for her untiring efforts. | Она хотела бы также воздать должное вашей предшественнице послу Шри-Ланки за те неустанные усилия, что она прилагала. |
| Thoughts of these zones of conflict lead me now to pay a tribute, on behalf of my country, to the Angolan Government for its determination to pursue negotiation. | Размышляя об этих зонах конфликта, я хотел бы теперь от имени моей страны воздать должное ангольскому правительству за решимость продолжать переговоры. |
| On this occasion, I would like to pay tribute to the late President Omar Bongo of the Gabonese Republic, who contributed so much to promoting peace and stability in the region that we are discussing today. | Пользуясь случаем, я хотел бы воздать должное покойному президенту Габонской Республики Омару Бонго, который внес большой вклад в обеспечение мира и стабильности в регионе, положение в котором мы сегодня обсуждаем. |