| Lastly, he paid a tribute to the memory of Sergio Vieira de Mello and the other victims of terrorism. | В заключение он воздает дань памяти Сержиу Виейры де Меллу и других жертв терроризма. |
| So we were inspired to create a project where men will pay tribute to women by posting their photos. | И мы вдохновились идеей создать проект, в котором мужчины отдали бы дань уважения женщинам - и расклеили фотографии женщин. |
| The two parties paid a tribute to His Majesty Norodom Sihanouk Varman for the noble and historic role he had played in attaining the unity, peace, political stability, national reconciliation, rehabilitation and reconstruction of Cambodia. | Обе стороны отдали дань уважения Его Величеству Нородому Сиануку за благородную и историческую роль, которую он сыграл в процессе достижения единства, мира, политической стабильности, национального примирения, восстановления и реконструкции Камбоджи. |
| The African Group pays a well-deserved tribute to the memory of that great man and to his country, the Federal Republic of Germany, which he worthily represented for more than a decade in New York. | Группа африканских государств хотела бы отдать в высшей мере заслуженную дань памяти этого великого человека и поблагодарить его страну, Федеративную Республику Германию, которую он достойно представлял в Нью-Йорке более десяти лет. |
| Noting that the Organization's greatest resource was its staff, he paid a tribute to those staff members who had lost their lives in the service of the United Nations in the previous year. | Отмечая, что наилучшим ресурсом Организации является ее персонал, он отдает дань памяти тех сотрудников, которые отдали жизнь на службе Организации Объединенных Наций в прошлом году. |
| Representatives of Comedy Central insist that the episode was changed as a tribute to Isaac Hayes following his departure from the show two days earlier. | Представители Comedy Central заявили, что эпизод был заменён как дань уважения Айзеку Хейзу после его ухода из шоу двумя днями ранее. |
| To the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, we pay a well-deserved tribute for his profound commitment to the service of peace and development. | Мы воздаем вполне заслуженную дань уважения Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Кофи Аннану за его полную преданность делу мира и развития. |
| Jourgensen has stated that the name Houses of the Molé is a tribute to Led Zeppelin's 1973 album Houses of the Holy. | Эл Йоргенсен заявил, что Houses of the Molé - дань уважения к альбому Led Zeppelin «Houses of the Holy» 1973 года. |
| C. Tribute to Mme. G. Bonneau-Poirier | С. Дань уважения г-же Ж. Бонно-Пуарье |
| (b) Tribute to Messrs. Hendrick R. Van Doorn and Cornelis F.J.M. Hofhuizen (the Netherlands) | Ь) Дань уважения г-ну Хендрику Р. Ван Дорну и г-ну Корнелису Ф.Й.М. Хофхёйзену (Нидерланды) |
| At the first meeting of the Study Group, tribute was paid to the former Co-chair of the Study Group, Mr. A. Rohan Perera. | На первом заседании Исследовательской группы была выражена глубокая признательность бывшему сопредседателю Исследовательской группы г-ну А. Рохану Перере. |
| Within the United Nations much has been accomplished under the bold and visionary leadership of the Secretary-General, Kofi Annan, and we all pay tribute to his wisdom and managerial abilities. | В рамках Организации Объединенных Наций достигнуты большие успехи благодаря смелому и мудрому руководству Генерального секретаря Кофи Аннана, и все мы выражаем ему признательность за его мудрость и способности руководителя. |
| In this regard, I would like to pay tribute to the United Nations and those development partners who have contributed to our effort towards the promotion of good governance. | В этой связи мне хотелось бы выразить признательность Организации Объединенных Наций и партнерам в области развития, которые содействовали нашим усилия по обеспечению благого правления. |
| CARICOM takes this opportunity to pay tribute to Mr. Satya Nandan of Fiji, the Authority's first Secretary-General, whose term of office comes to an end on 31 December 2008. | КАРИКОМ пользуется этой возможностью, чтобы выразить признательность первому Генеральному секретарю Органа представителю Фиджи г-ну Сатье Нандану, срок полномочий которого истекает 31 декабря 2008 года. |
| I would like to begin by paying warm tribute to the Secretary-General's Special Representative and to the United Nations Interim Administration in Kosovo for the tremendous amount they have achieved in Kosovo over the past 18 months or so. | Прежде всего я хотел бы выразить признательность Специальному представителю и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за существенные результаты их деятельности в Косово в течение 18 месяцев. |
| And I had a special installation in tribute to my in-laws. | Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников. |
| As a tribute to the waiter, I've found in the depths of my iPod a Michel Delpech compilation. | В честь официанта, покопавшись в айподе, я нашел песни Мишеля Дельпеша. |
| It is due in large part to the skill and perseverance of Mrs. Maria Milanovic-Rotheiser of Austria, who coordinated informal consultations on this item, and to whom my delegation wishes to pay particular tribute. | Произошло это в значительной степени благодаря мастерству и настойчивости г-жи Марии Миланович-Ротхайзер (Австрия), которая координировала неофициальные консультации по данному вопросу и которой моя делегация хотела бы воздать особую честь. |
| I also wish to pay further tribute to the Secretary-General for the very courageous statement he made yesterday before the Assembly, a statement in which he demonstrated set out this his very clear vision in dealing with addressing and resolving the world's problems. | Еще я хотел бы воздать честь Генеральному секретарю за его сделанное вчера в Ассамблее весьма мужественное заявление - заявление, в котором он изложил свое совершенно четкое видение состояния и путей решения мировых проблем. |
| It was created to pay tribute to French journalist and film historian François Chalais, under the auspices of his wife Mei Chen. | Основана в 1997 году в честь известного французского журналиста и историка кино Франсуа Шале под эгидой его жены Мэй Чен. |
| Listen, I was, thinking about having a tribute tomorrow night for Jeff before my show, and you should come by... | Слушай, я думаю почтить память Джеффа завтра перед моим концертом, ты должна прийти... |
| I pay tribute to all those who have lost their lives in the line of duty and condemn in the strongest terms all attacks against mine action personnel. | Я хотел бы почтить память всех тех, кто погиб при исполнении служебных обязанностей, и самым решительным образом осудить все нападения на персонал, занимающийся деятельностью, связанной с разминированием. |
| In 1985 Marti Webb released as a tribute a cover version of the Michael Jackson song "Ben", which reached number 5 in the UK charts, the royalties being donated to the Memorial Fund. site | В 1985 году Марти Уэбб в память выпустил кавер-версию песни Майкла Джексона «Бен», который достиг пятого места в британских чартах, и принес гонорар Фонду. |
| We appreciate the devotion of those who selflessly worked at the United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding and pay tribute to those who lost their lives while performing their professional duty. | Мы хорошо помним тех, кто самоотверженно работал в Миссии Организации Объединенных Наций в Таджикистане, высоко чтим память тех, кто погиб при исполнении своего профессионального долга. |
| These words of Sartre's acquire their fullest meaning as a tribute to Jean Dominique, who was wrested from the clasp of all fighters for human rights: It has been said that the messenger from Marathon died an hour before arriving in Athens. | В память о Жане Доминике, который пользовался любовью всех, кто борется за уважение прав человека, эти слова Сартра приобретают особый смысл. Говорят, что марафонец был мертв за час до того, как он прибыл в Афины. |
| I would like to pay sincere tribute to those who form public opinion, particularly religious leaders, whose sermons give essential support to the activities of the Senegalese political authorities. | Я хотел бы выразить искреннюю благодарность тем, кто формирует общественное мнение, в особенности религиозным лидерам, чьи молитвы являются важной поддержкой деятельности сенегальских политических властей. |
| In conclusion, my delegation must pay a well-deserved tribute to Bernard Kouchner, who left his post on 15 January, for his outstanding achievements and his efforts in favour of democratization and respect for human rights in Kosovo. | В заключение моя делегация должна выразить заслуженную благодарность Бернару Кушнеру, который покинул свой пост 15 января, за его выдающиеся достижения и усилия в пользу демократизации и обеспечения уважения прав человека в Косово. |
| We would also like to express our congratulations to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to pay him a tribute for his tireless activity in the midst of so many dramatic events. | Мы хотели бы также выразить благодарность Генеральному секретарю, г-ну Бутросу Бутросу-Гали, и воздать ему должное за его неустанную деятельность в разгар столь многочисленных драматических событий. |
| Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, | выражая признательность МООНСГ за содействие, которое она продолжает оказывать правительству Гаити в обеспечении безопасности и стабильности, и выражая благодарность персоналу МООНСГ и направившим его странам, и воздавая должное тем, кто был ранен или погиб при исполнении служебного долга, |
| I wish to pay tribute to those people, Augusto Rabellino and Troy Venechanos, who have been providing the Committee with information. | Я также выражаю благодарность этим людям - Августо Рабеллино и Трою Венечаносу, которые предоставляли Комитету информацию. |
| Madonna described it as her tribute to the "beauty and mystery of Latin American people". | Мадонна описала песню как трибьют «красоте и загадочности латиноамериканцев». |
| Cover of "Loving You" (Leiber/Stoller), included in the 1990 Elvis tribute album The Last Temptation of Elvis. | Записала кавер на «Loving You» Элвиса Пресли, включённый в трибьют 1990 года The Last Temptation of Elvis. |
| You've booked us a gig as a simon & garfunkel tribute act? | Ты устроил нам концерт- трибьют Саймону и Гарфанклу? |
| Of course I'm not's paying tribute to myself. | Конечно нет, я не входижу в трибьют группу, посвященной самому себе |
| Girlschool performed a tribute gig on 20 August 2007 at the Soho Revue Bar in London, with many of Johnson's friends and former band members. | Группа спела трибьют 20 августа 2007 года в Лондоне, со многими из друзей Джонсон и участницами прежних составов Girlschool. |
| His election to the presidency is a tribute that expresses recognition of his personal qualities. | Его избрание на пост Председателя является признанием его личных качеств. |
| All of that is a tribute to the Council's willingness to embark on the unprecedented initiative that is resolution 1612. | Все это является признанием готовности Совета начать беспрецедентную инициативу, основой которой является резолюция 1612. |
| It is also a fitting tribute to Mr. Opertti, whose diplomatic experience and skills augur well for the success of this fifty-third session. | Это также является справедливым признанием дипломатического опыта и мастерства г-на Опертти, которые гарантируют успешное проведение настоящей пятьдесят третьей сессии. |
| I congratulate him most warmly on behalf of the Congolese delegation on his election to preside over the fifty-fourth session, which is a tribute to him personally and to his country, a symbol of the struggle for decolonization in Africa. | От имени делегации Конго я выражаю ему самые искренние поздравления по случаю избрания на пост Председателя пятьдесят четвертой сессии, что является признанием его личных качеств и больших достоинств его страны - символа борьбы с колониализмом в Африке. |
| This election is a well-deserved tribute to the personal qualities of the dean of African Foreign Ministers, as well as evidence of the indisputable authority your country enjoys among the members of the international community. | Ваше избрание является заслуженным признанием Ваших личных качеств старейшины африканских министров иностранных дел, а также свидетельством бесспорного авторитета, которым пользуется Ваша страна среди членов международного сообщества. |
| Her solo was part of a tribute to Dvořák held at Carnegie Hall on March 14. | Её соло было данью памяти Дворжаку на мемориальном концерте, состоявшемся 14 марта в Карнеги-холле. |
| That would be the best tribute to President Arafat. | Это было бы лучшей данью памяти президента Арафата. |
| Authorities are unsure whether the empty bottles are a beautiful tribute or just drunks too lazy to find a trash can. | Власти не уверены, являются ли эти бутылки красивой данью памяти, или пьяницы просто слишком ленивы, чтобы искать мусорный бак. |
| Rudnick then wrote two novels: Social Disease, a satiric tale of New York nightlife in the vein of Evelyn Waugh's Vile Bodies, and I'll Take It, which was a tribute to Rudnick's mother and aunts and their passionate love of shopping. | Затем Рудник написал два романа: «Социальная болезнь», сатирическая повесть о ночной жизни Нью-Йорка в духе «Мерзкой плоти» Ивлина Во и «Я возьму его», которая стала данью памяти матери и тёте Рудника и их страстной любви к покупкам. |
| Now more than ever he will be in our hearts, and our peoples will carry on his work: this is the best possible way to pay homage and tribute to a man of such political stature and leadership. | Наши народы как никогда помнят об этом и продолжат его работу, что станет наиболее достойной данью памяти политика и руководителя его калибра. |
| In 2008, two tribute albums were released. | В 2008 году были выпущены два трибьют-альбома. |
| Around 2006, Pennywise recorded a cover of Sick of It All's "My Life" for the band's 2007 tribute album Our Impact Will Be Felt. | К 2006 году Pennywise записывает кавер-версию на песню «My Life» группы Sick of It All для трибьют-альбома «Our Impact Will Be Felt» в их честь. |
| A Slayer tribute album titled Al Sur del Abismo (Tributo Argentino a Slayer), compiled by Hurling Metal Records, featured sixteen tracks covered by Argentina metal bands, including Asinesia's version of "Angel of Death". | В состав трибьют-альбома Al Sur Del Abismo (Tributo Argentino A Slayer), составленного лейблом Hurling Metal Records, вошли 16 песен Slayer, исполненных аргентинскими метал-группами, включая версию «Angel of Death», исполненную коллективом Asinesia. |
| They contributed "Bless the Beasts and Children" to a 1994 The Carpenters tribute album If I Were a Carpenter, and "Misty Mountain Hop" to the 1995 Encomium tribute album to Led Zeppelin. | Группа выпустила песню «Bless the Beasts and Children» для трибьют альбома If I Were a Carpenter группы The Carpenters и песню «Misty Mountain Hop» для трибьют-альбома Encomium: A Tribute to Led Zeppelin группы Led Zeppelin. |
| In 1995 These Immortal Souls contributed their version of "You Can't Unring a Bell" to a Tom Waits tribute album Step Right Up. | Последней песней These Immortal Souls становится «You Can't Unring a Bell», записанная в 1995 году для трибьют-альбома Тому Уэйтсу Step Right Up: The Songs of Tom Waits. |
| They're having a tribute next week. | У них будет посвящение на следующей неделе. |
| In the same month he co-presented a tribute to Raymond Baxter. | В том же месяце он представил посвящение Раймонду Бакстеру. |
| Next, we have a special musical tribute by Mr. Andy Dwyer. | А сейчас у нас есть особое музыкальное посвящение от мистера Энди Дуайера. |
| I'm sure his family would appreciate this heartfelt and descriptive tribute. | Я уверен его семья оценит это сердечное и образное посвящение. |
| The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. | Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай. |
| I plan on getting really fat, as a tribute to your mother. | Я собираюсь стать очень толстой в знак уважения к твоей матери. |
| You're supposed to make promises... about your relationship as a tribute to the generations that preceded you. | Мы принесем там обет... о своих отношениях, в знак уважения старшего поколения. |
| In tribute to Levinson, Link wrote the script for the 1991 TV film The Boys, starring James Woods and John Lithgow. | В знак уважения к Левинсону, Линк написал сценарий для телевизионного фильма 1991 года «The Boys», в котором снимались Джеймс Вудс и Джон Литгоу. |
| As tribute, good mercato has seen fit to re-enact His grandfather's most famous victory Against the thracian hordes! | В знак уважения почтенный Меркато посчитал уместным воспроизвести величайшую победу своего деда над ордами фракийцев! |
| Firstly, this room is also known as the Francisco de Vitoria Room in tribute to the work of the theologians and jurists of the Spanish school of natural law and the law of nations. | Прежде всего, этот зал именуют еще и залом "Франсиско де Виториа" в знак уважения к трудам богословов и юристов испанской школы естественного права и права народов. |
| B. Tribute to Mr. G. Kafka | В. Выражение признательности г-ну Г. Кафке |
| H. Tribute to Mr. Tomlins (FEMA) | Н. Выражение признательности г-ну Томлинзу (ФЕМА) |
| B. Tribute to Mr. Erkki Laakso | В. Выражение признательности г-ну Эркки Лааксо |
| Tribute to Mr. P. Doyle and Mr. L. Bady | Выражение признательности гну П. Дойлу и гну Л. Бади повестки дня |
| Tribute to Mr. M. Fendick | 8.9 Выражение признательности гну М. Фендику |
| Tribute to Chaos caught the attention of Italy-based Scarlet Records. | Tribute to Chaos привлек внимание итальянского лейбла Scarlet Records. |
| The label's first release was The String Quartet Tribute to Led Zeppelin in 1999. | Первым выпущенным альбомом стал The String Quartet Tribute to Led Zeppelin (1999). |
| 1 No. 1 - (Premiere Issue) "Tribute to Isaac Asimov", Skeptic Vol. | 1 No. - (Premiere Issue) Tribute to Isaac Asimov, Общество скептиков (англ.) - официальная страница Журнал Skeptic (англ.) |
| In 2002, Tiffany recorded a cover of the song for the compilation Platinum Girl: A Tribute to Blondie. | В 2002 году Тиффани записала песню для сборника Platinum Girl: A Tribute to Blondie. |
| In 2005 Walker recorded Mostly Sonny - A Tribute To Sonny Boy Williamson on The Mooreland Street Records label. | В 2005 Уокер учувствовал в записи альбома Mostly Sonny - A Tribute To Sonny Boy Williamson. |
| Let me also pay tribute to your predecessor, the Ambassador of Peru, for the efforts he undertook throughout his term of office last autumn. | Позвольте мне также воздать должное вашему предшественнику послу Перу за прилагавшиеся им усилия на всем протяжении своего мандата осенью прошлого года. |
| I wish also to pay tribute to our Secretary-General, Kofi Annan, whose devotion and skills have enhanced the prestige of our Organization. | Хочу также воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану, чья преданность делу и его высокие качества способствовали росту авторитета нашей Организации. |
| Here, we must pay tribute to Uppsala University for its valuable efforts, the result of which is before us in the report under consideration today. | Здесь мы должны воздать должное Университету Уппсалы за его ценные усилия, результаты которых предложены нашему вниманию в рассматриваемом нами сегодня докладе. |
| The European Union would like to take this opportunity to pay tribute once again to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara. MINURSO continues to play a crucial role in the Western Saharan peace process. | Европейский союз хотел бы, пользуясь возможность, вновь воздать должное Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре. МООНРЗС продолжает играть важнейшую роль в западносахарском мирном процессе. |
| I would like also to pay tribute to your predecessor, Mr. Razali Ismail, for the incessant and sincere efforts which he made to crown the proceedings of the last session with success. | Я бы хотел также воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Разали Исмаилу, за неустанные и искренние усилия, которые увенчались успешным завершением работы прошлой сессии. |