| Traffic conditions, transporting the machine, accosted by a... | Дорожная обстановка, перевозка устройства, нападение... |
| According to information from the Ombudsman's Office itself, 7 out of 10 women were arrested for drug-related offences such as selling and transporting narcotics; 16.2 per cent were arrested for crimes against property, and 14.2 per cent for crimes against persons. | Согласно данным той же надзорной прокуратуры, семеро из каждых десяти женщин были задержаны за преступления, связанные с наркотиками (сбыт и перевозка наркотических средств), 16,2 процента - за преступления против собственности и 14,2 процента - за преступления против личности. |
| "Purchasing or selling a minor or carrying out any other form of illegal transactions, as well as enticing, harbouring, hiding, hiring, transporting, transferring, sheltering or receiving a minor for the purpose of exploitation." | "Продажа или покупка несовершеннолетнего лица либо заключение в отношении этого лица каких-либо других незаконных сделок, а также заманивание, укрывательство, упрятывание, взятие в наем, перевозка, передача, предоставление укрытия или получение несовершеннолетнего лица в целях эксплуатации". |
| Transporting wastes to a non-permitted facility; | а) перевозка отходов на не имеющий соответствующего разрешения объект; |
| These officers also noted that, considering the operational requirements for transporting cargo and personnel, it would be much more expensive to transport cargo and passengers on separately certified aircraft. | Эти сотрудники отмечали также, что если учитывать эксплуатационные требования в отношении перевозки грузов и персонала, то перевозка грузов и пассажиров на разных специально сертифицированных летательных аппаратах стоила бы существенно дороже. |
| transporting the assembled warhead to a dismantlement facility; | транспортировка боеголовки в собранном виде на предприятие по демонтажу; |
| This game introduced abilities such as lifting heavy objects and transporting them to other locations, landing on the ground to load/unload soldiers and unique airborne combat not seen in other games. | В эту игру были введены такие способности, как подъем тяжелых предметов и их транспортировка в другие места, посадка на землю для загрузки/выгрузки солдат и уникального бортового боя, не замеченного в других играх. |
| The various means of transporting radioactive substances led to an increase in radiation levels, and such factors as the dumping of toxic radioactive waste and the careless handling of artificial radiation sources were also cause for concern. | Транспортировка радиоактивных веществ различными способами способствует повышению уровня радиации, и вызывают обеспокоенность такие факторы, как удаление токсичных радиоактивных отходов и небрежное обращение людей с искусственными источниками радиации. |
| In 2010,410,491.632 tons were imported, for an average freight price of US$ 73.66 per ton, whereas the cost of transporting the same product from Mexico would have been US$ 37.50 per ton. | В 2010 году объем импорта составил 410491632 метрические тонны продукции, средняя цена за тонну которой составила 73,66 долл. США, в то время как ее транспортировка из Мексики обошлась в 37,50 долл. США за тонну. |
| It is estimated that at least 40 per cent of women convicted of drug crimes, such as transporting drugs between cities or smuggling drugs into prisons, were coerced to do so by their boyfriends or husbands. | По оценкам, не менее 40 процентов женщин, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, такие как междугородняя транспортировка наркотиков или контрабанда наркотиков в тюрьмах, совершили их в результате принуждения со стороны своих сожителей или мужей. |
| Logistical support in transporting the refugees and accommodating them in receiving countries would also be required. | Также потребовалась бы материально-техническая поддержка по вопросам транспортировки и размещения беженцев в принимающих странах. |
| Their contribution has not only helped to build mutual confidence and security on the ground, it has also provided invaluable support to other aspects of the peace process, including communications and assistance in transporting people to meetings. | Их вклад не только помог установлению взаимного доверия и обеспечению безопасности на местах, но и стал бесценной поддержкой для усилий по осуществлению других аспектов мирного процесса, в том числе в области связи и оказания помощи в вопросах транспортировки людей на заседания и совещания. |
| SHELL FOR PACKING AN ICEBERG AND A METHOD FOR TRANSPORTING SAID ICEBERG | ОБОЛОЧКА ДЛЯ УПАКОВКИ АЙСБЕРГА И СПОСОБ ЕГО ТРАНСПОРТИРОВКИ |
| In case of security-sensitive goods/destinations, the road transport operator should establish clear rules and instruct drivers on the most secure way of taking goods in charge, transporting and delivering them. | В случае если автотранспортная организация имеет дело с товарами/пунктами назначения, требующими особых мер безопасности, она должна установить четкие правила и проинструктировать водителей в отношении наиболее безопасных способов получения груза, его транспортировки и доставки. |
| There is the hassle of transporting it, air shipping costs and the risk of damages during transportation. | Это и сложность транспортировки, и дополнительная плата за перевоз, и риск повреждения велосипеда во время транспортировки. |
| The expert from Germany clarified that "additional steering system" only applied to special trailers typically used for transporting exceptional loads. | Эксперт от Германии пояснил, что "дополнительная система рулевого управления" применяется только на специальных прицепах, обычно используемых для перевозки особых грузов. |
| Jute had traditionally been an important material for packaging, storing and transporting a variety of agricultural and industrial commodities worldwide. | Джут традиционно являлся важным материалом для упаковки, хранения и перевозки различных сельскохозяйственных и промышленных товаров во всем мире. |
| The level of infrastructure development and the quality of port services are major factors in the cost of transporting goods. | Значительное влияние на стоимость перевозки товаров оказывают уровень развития инфраструктуры и качество портовых услуг. |
| UNAMSIL vehicles were utilized in transporting material | Автотранспортные средства МООНСЛ использовались для перевозки материалов. |
| The Panama Canal has made a positive contribution to the economic development of many countries which find the inter-oceanic route the cheapest and most direct for transporting materials and products in their international trade. | Панамский канал внес позитивный вклад в экономическое развитие многих стран, которые обрели межокеанский путь для наиболее экономичной и прямой перевозки материалов и товаров в процессе международной торговли. |
| This prevented not only the movement of humanitarian assistance vehicles, but also of trucks transporting agricultural produce to markets and distribution points. | Это воспрепятствовало не только движению транспортных средств для оказания гуманитарной помощи, но и грузовиков, перевозящих сельскохозяйственную продукцию на рынки и в места распределения. |
| Recommended and recognized classification societies perform important tasks in the building and oversight of vessels transporting dangerous goods. | Рекомендованные и признанные классификационные общества выполняют важные задачи в процессе постройки судов, перевозящих опасные грузы, и надзора за ними. |
| Swiss transport operators, transporting goods under cover of TIR Carnets with a total amount of duties and taxes above US$ 50,000 have been required to use Customs escorts. | От швейцарских транспортных операторов, перевозящих товары с использованием МДП на общую сумму пошлин и сборов свыше 50000 долл. США, требуют применения таможенного сопровождения. |
| Vessels transporting goods from or to Cuba, regardless of the flag State, are banned from entering United States ports. | Запрещен заход в порты Соединенных Штатов судов, перевозящих товары из Кубы и на Кубу, вне зависимости от страны регистрации судна |
| All drivers of vehicles transporting dangerous goods already have to undergo special instruction leading to a test, and successful candidates are awarded a certificate. | Все водители транспортных средств, перевозящих опасные грузы, и так уже должны проходить специальную подготовку со сдачей соответствующего экзамена и получения свидетельства. |
| In some cases, the logistical support and expertise associated with such assets can prove invaluable in terms of transporting relief assistance and in reaching remote and vulnerable communities. | В некоторых случаях материально-техническая поддержка и специальные знания и опыт, связанные с этими возможностями, могут оказаться весьма ценными в плане доставки гуманитарных грузов и охвата проживающих в отдаленных районах и находящихся в уязвимом положении людей. |
| Initiatives undertaken in that regard included the publication of a comprehensive guide on the rights of persons with disabilities and the allocation of funds for transporting children with disabilities to specially equipped schools. | Среди реализуемых в этой области инициатив - опубликование всеобъемлющего руководства по осуществлению прав инвалидов и выделение средств для доставки детей-инвалидов в специально оборудованные школы. |
| Wheelbarrows, the principal means of transporting firewood, have been replaced by three- or four-wheeled motor cycles with attached trailers. | Такие мотоциклы с прицепами пришли на смену тачке - в прошлом основному средству, использовавшемуся для доставки дров. |
| In the Mission, the concept for delivery of rations centres around the establishment and operation of four regional warehouses, with the contractor transporting rations to the regional warehouse by road from Entebbe, Uganda. | В Миссии концепция доставки продовольствия осуществляется на основе функционирования четырех созданных региональных складов, в которые подрядчики доставляют продовольствие по дороге, ведущей из Энтеббе, Уганда. |
| The invention relates to medical engineering, in particular to surgical tools for capturing thromboemboluses and to devices for transporting said tools to a mounting point. | Изобретение относится к медицинской техники, а именно, к хирургическим инструментам для улавливания тромбоэмболов и устройствам их доставки к месту установки. |
| There are whispers of a threat to the shuttles transporting v's only today. | Слухи о возможной угрозе шаттлам, которые сегодня будут перевозить только Визитёров. |
| Weapons and related materials are considered special goods that are prohibited from production, stockpiling, transporting and trading. | Вооружения и связанные с ними материальные средства относятся к категории специальных изделий, которые запрещается производить, накапливать, перевозить и продавать. |
| Dragon Steeds are capable of transporting people on their backs and are handled using reins in the same way as normal horses. | Драконьи лошади способны перевозить людей на спине и обрабатываются с помощью поводья так же, как и обычные лошади. |
| The Territory's air transport service to and from the United States is severely restricted by United States cabotage laws that prohibit foreign carriers from transporting passengers between American Samoa and other parts of the United States, according to the Comprehensive Economic Development Strategy document. | Согласно документу о Стратегии всестороннего экономического развития авиаперевозки между Американским Самоа и Соединенными Штатами строго регламентированы законами Соединенных Штатов о каботаже, запрещающими иностранным транспортным компаниям перевозить пассажиров между Американским Самоа и другими частями Соединенных Штатов. |
| The proposal of a logging company to transport logs from the rubber plantation to an outside sawmill in contravention of the moratorium on transporting round logs has generated considerable concern and protest. | Предложение одной из лесозаготовительных компаний перевозить бревна с каучуковой плантации на внешний лесопильный завод в нарушение моратория на вывоз бревен вызвало серьезную обеспокоенность и протесты. |
| So whatever they're transporting is going in and out of the country. | И что бы они ни перевозили, оно доставляется в страну и из неё. |
| In addition, they took up the detention by the Georgian police, on 12 and 31 August, of trucks from the CIS peacekeeping force transporting goods from the Abkhaz side of the ceasefire line. | Кроме того, они рассмотрели вопрос задержания грузинской полицией 12 и 31 августа двух принадлежащих миротворческим силам СНГ грузовиков, которые перевозили грузы с абхазской стороны линии прекращения огня. |
| It suggests they were trying to hide whatever it was they were transporting, and I can tell you both this - it wasn't apples. | Это значит, что они пытались скрыть, что именно они перевозили, и уверяю вас обоих, это были не яблоки. |
| There's a story about these sailors that were transporting a stone across the ocean when they ran into some trouble and the stone actually fell in. | Это история о мореходах, которые перевозили камень через океан, встряли в некие неприятности и уронили камень за борт. |
| The incident reportedly occurred as the young men were transporting wounded family members to the hospital and after they had complied with soldiers' orders to stop (ibid., para. 800). | Этот инцидент, по сообщениям, имел место, когда эти молодые люди перевозили раненых родственников в больницу и подчинились приказу военнослужащих остановиться (там же, пункт 800). |
| By 1945 Samsung was transporting goods throughout Korea and to other countries. | К 1945 году «Samsung» перевозил товары по всей Корее и другим странам. |
| Abu Salem worked in the D-Company (Dawood Ibrahim gang) as a driver transporting weapons and contraband. | Абу Салем работал в D-Company на Давуда Ибрагима, перевозил оружие и занимался контрабандой. |
| The convoy was transporting food and other equipment for internally displaced persons from Mogadishu to Dhusamareb. | Этот конвой перевозил продовольствие и другие предметы снабжения для внутренне перемещенных лиц из Могадишо в Дусамареб. |
| On 6 December 1997, the An-124-100 RA-82005 was transporting two Su-27UBK fighters with a total weight of 40 tons en route to Vietnam. | 6 декабря 1997 года Ан-124-100 борт RA-82005 (08) перевозил во Вьетнам два истребителя Су-27УБК общей массой сорок тонн, собранных Иркутским авиационным заводом. |
| However, Nelson made the mistake of trying to catch the same train that was transporting members of the Winnipeg police, and was recaptured twelve hours after his initial escape. | Однако Нельсон совершил ошибку, пытаясь сесть на поезд, который перевозил сотрудников полиции города Виннипег, и был вновь арестован уже следующим утром. |
| Persons transporting wastes within their own country should be qualified and certified as a shipper of hazardous materials and wastes. | Лица, перевозящие отходы в пределах собственной страны, должны обладать соответствующей квалификацией и иметь сертификат перевозчика опасных материалов и отходов. |
| Pilots transporting arms shipments evade surveillance of their activity by deliberately making detours and changing their altitude. | Пилоты, перевозящие грузы с оружием, препятствуют отслеживанию своей деятельности, намеренно используя отвлекающие маршруты и меняя высоту. |
| Ambulances transporting sick patients, the elderly and pregnant women must also wait long hours before being allowed to cross through checkpoints and reach the nearest hospital or to release the patients to another ambulance. | Машины скорой медицинской помощи, перевозящие больных, пожилых и беременных женщин, также вынуждены в течение долгого времени ждать разрешения на пересечение пропускных пунктов, прежде чем они доберутся до ближайшей больницы или смогут перегрузить пациентов на другую машину. |
| The first in a series of convoys transporting major equipment, rations, tents and general supplies arrived at the Ethiopian border town of Doolow in mid-May and has since proceeded to Baidoa. | Первые автоколонны, перевозящие основное имущество, продовольствие, палатки и имущество общего назначения, прибыли в пограничный эфиопский город Доло в середине мая и оттуда проследовали в Байдабо. |
| Sequenced Syrian convoys transporting chemical materials will arrive at Latakia where further verification activities will be conducted, which will include an inventory of the chemicals, individual storage containers, and shipping containers, inspection of seals, and analysis of representative samples. | Поочередные сирийские колонны, перевозящие химические материалы, будут прибывать в Латакию, где будет проводиться дальнейшая деятельность по проверке, которая будет включать инвентаризацию химикатов, отдельных емкостей для хранения, а также грузовых контейнеров, инспектирование пломб, а также анализ репрезентативных проб. |
| Well, my husband is currently transporting a fugitive who used to be his ex-girlfriend. | Ну что ж, мой муж сейчас перевозит беглеца которая так же его бывшая. |
| Even as I speak today, a chartered ship is transporting another 2,000 workers from Tripoli. | Даже сегодня, когда я выступаю здесь, зафрахтованное судно перевозит около 2000 рабочих из Триполи. |
| The Government's invitation is addressed to anyone bearing, selling, distributing, transporting, purchasing or funding the purchase of weapons. | Предложение Правительства адресовано всем, кто имеет при себе оружие, продает, распространяет, перевозит, приобретает его либо финансирует его приобретение. |
| (c) Carrying or transporting weapons, ammunition, explosives and their accessories while clearly drunk or under the influence of psychotropic substances; | с) носит или перевозит оружие, боеприпасы к нему, взрывчатые вещества и принадлежности к ним в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием психотропных веществ; |
| At these checkpoints, some police officers either solicit bribes or are pre-emptively offered bribes by these individuals clandestinely transporting the contraband; the police accepting the bribes often do not know that the person paying the bribe is moving arms. | На этих пунктах некоторые сотрудники полиции либо домогаются взятки, либо заранее получают взятку от лиц, которые занимаются тайной перевозкой контрабанды; полицейские, получающие взятку, нередко не знают о том, что лицо, дающее взятку, перевозит оружие. |
| Authorities confirmed the plane transporting Toller from Arizona, where he was apprehended, was forced to make an emergency landing... | Специально нанятый самолет, перевозивший Толлера из Аризоны, где он был задержан, совершил экстренную посадку. |
| These attacks took place despite the fact that the lorry transporting medicine and the ambulances displayed the emblem of the International Committee of the Red Cross. | Эти нападения произошли несмотря на тот факт, что грузовик, перевозивший медикаменты и санитарные средства, имел эмблему Международного Комитета Красного Креста. |
| A UN bus transporting Serb refugees in Mitrovica was hit by an anti-tank missile, and a grenade was thrown into a Serb café the same month. | Автобус ООН, перевозивший сербских беженцев, был сбит противотанковой ракетой, и в том же месяце в сербское кафе была брошена граната. |
| On the same day, an Angolan truck transporting passengers detonated a landmine on a road in Benguela Province and was then ambushed by a group of unidentified armed elements. | В тот же день ангольский грузовик, перевозивший пассажиров, подорвался на мине на дороге в провинции Бенгела, а затем попал в засаду, устроенную группой вооруженных лиц неустановленной принадлежности. |
| There were also two attacks on MONUA. On 24 March 1998, a MONUA helicopter was fired while transporting representatives of MONUA, the Government and UNITA to a ceremony for the re-installation of central administration in Cambundi-Catembo, Malange Province. | Кроме того, имели место два нападения на МНООНА. 24 марта 1998 года был обстрелян вертолет МНООНА, перевозивший представителей Миссии, правительства и УНИТА на церемонию восстановления центральной администрации в Камбунди-Катембо (провинция Маланже). |
| I'll be in charge of transporting you to the Federal Detention Center in Davis. | Я отвечаю за вашу доставку в федеральный исправительный центр в Дэвисе. |
| The investigators in charge of transporting him notified their Narcotics Department counterparts of this. | Сотрудники, ответственные за его доставку, сообщили об этом следователям отдела по борьбе с наркотиками. |
| The claim of Telecomplect AD: Cost of transporting | Претензия "Телекомплекст АД": Расходы на доставку |
| Indeed, at the very start of the conflict, aircraft belonging to a private company were unlawfully seized by the aggressors for the purpose of transporting troops and military equipment from Kigali and Goma to Kitona. | Так, в самом начале войны агрессоры незаконно захватили воздушные суда, принадлежавшие одной частной компании, с тем чтобы обеспечить доставку войск и военной техники из Кигали и Гомы в Китону. |
| It could sit within the country, somewhere near its centre, in order to keep down the costs of transporting defendants and witnesses. | Этот судебный орган мог бы проводить свои заседания в стране, преимущественно в центре, с тем чтобы ограничить расходы на доставку подсудимых и свидетелей. |
| Root, RTCC got a hit on the vehicle transporting Finch. | Рут, у службы наблюдения есть совпадение по машине, в которой перевозят Финча. |
| Probably so they couldn't be detected transporting the sarin. | Наверное, чтобы нельзя было определить, что они перевозят зарин. |
| What about if they're transporting a large amount of foreign currency? | А если они перевозят большое количество иностранной валюты? |
| While the Argentine Republic respects freedom of navigation as governed by international instruments, it believes that such freedom should be regulated in the case of ships transporting highly radioactive substances. | Хотя Аргентинская Республика уважает свободу судоходства, регулируемого международными нормативными документами, она считает, что такая свобода должна строго регламентироваться в тех случаях, когда суда перевозят высокорадиоактивные вещества. |
| I don't even know how they're transporting her. | Дороги забиты, а мы не знаем, в чем ее перевозят! |
| Difficulties were also experienced in transporting non-food items to Bosnia. | Возникали также трудности с доставкой непродовольственных товаров в Боснию. |
| Upstream activities refer to those activities involved in transporting the goods to the port of entry in Douala. | Восходящий компонент включает в себя всю деятельность, связанную с доставкой товаров в порт прибытия в Дуале. |
| Because of the country's vastness, however, the Independent Electoral Commission, despite laudable efforts, is encountering serious problems in transporting census kits by air and securing registration offices and is one month behind schedule. | Тем не менее в связи с огромными масштабами страны Независимая избирательная комиссия, несмотря на свои похвальные усилия, сталкивается с серьезными проблемами, связанными с доставкой воздушным транспортом документов переписи избирателей, обеспечением безопасности пунктов регистрации, и отстает на месяц от выполнения намеченного графика. |
| Local conditions, particularly the difficulties of transporting goods into the region, have made it necessary to depend to a large extent on local suppliers. | Местные условия, особенно трудности с доставкой товаров в регион, заставляют в значительной степени полагаться на местные источники снабжения. |
| Mr. KRETZMER said that, in the past, the Committee had always accepted, by a majority, that the benefits of holding a session in New York outweighed the problems involved in transporting staff and documentation there. | Г-н КРЕТЦМЕР говорит, что раньше Комитет всегда большинством голосов соглашался, что преимущества проведения сессии в Нью-Йорке перевешивали проблемы, связанные с перелетами персонала и доставкой документации. |