Given that transporting ammunition in bags is unusual in itself, the Group believes that the witness's reference to a bag is more significant, in this context, than the type of bag. | С учетом того, что перевозка боеприпасов в мешках является сама по себе необычной, Группа считает, что упоминание свидетелем мешков является в данном контексте более важным, чем тип мешка. |
"Purchasing or selling a minor or carrying out any other form of illegal transactions, as well as enticing, harbouring, hiding, hiring, transporting, transferring, sheltering or receiving a minor for the purpose of exploitation." | "Продажа или покупка несовершеннолетнего лица либо заключение в отношении этого лица каких-либо других незаконных сделок, а также заманивание, укрывательство, упрятывание, взятие в наем, перевозка, передача, предоставление укрытия или получение несовершеннолетнего лица в целях эксплуатации". |
Feeling excitement in converting to a regular standard of transporting baggage in individual vehicles with requests in accord with modern standards. | С этой целью, перевозка багажа наших клиентов, которая производится автобусами, по желанию клиента, может производиться и с помощью специального транспорта, в соответствии с современными стандартами. |
Transporting known felons, why not? | Перевозка преступников, почему нет? |
Transporting ammunition with explosive or flammable projectiles is not permitted. | Перевозка боеприпасов с взрывчатыми и воспламеняемыми снарядами запрещена. |
The Bureau of Prisons' use of restraint chairs is intended only for short-term use, such as transporting an inmate on or off of an airplane. | Парализующие кресла в системе Федерального управления тюрем предназначаются только для краткосрочного применения, например в таких случаях, как транспортировка заключенного к самолету или эвакуация из самолета. |
The various means of transporting radioactive substances led to an increase in radiation levels, and such factors as the dumping of toxic radioactive waste and the careless handling of artificial radiation sources were also cause for concern. | Транспортировка радиоактивных веществ различными способами способствует повышению уровня радиации, и вызывают обеспокоенность такие факторы, как удаление токсичных радиоактивных отходов и небрежное обращение людей с искусственными источниками радиации. |
Transporting heroin from Montreal on his trucks. | Транспортировка героина из Монреаля на своих грузовиках. |
Transporting, disposing, or exporting of any hazardous wastes in such a way that another person is placed in imminent danger of death or serious injury. | транспортировка, удаление или экспорт любых опасных отходов таким образом, что при этом создается прямая угроза жизни или нанесения серьезного ущерба другим лицам. |
Operational efficiency regarding portable concrete factories has a clear time period - assembling-dismantling works of the whole equipment unit with episodic use of a hoisting crane are performed during one working shift, and namely for 8 hours plus further transporting of the unit with one tractive vehicle. | Оперативность мобильных бетонных заводов имеет четкий временной промежуток - проведение работ по сборке-разборке всего комплекта оборудования с эпизодическим использованием подъемного крана на протяжении одной рабочей смены, а именно 8-ми часов, и дальнейшая транспортировка установки одним тягачом. |
The vessels they use are generally not fitted for transporting people, and are stolen from fishermen. | Небольшие суда, которые служат им транспортным средством, как правило, не предназначены для транспортировки пассажиров и просто крадутся у рыбаков. |
This is due to the difficulty in transporting a gas as opposed to a liquid. | Это вызвано трудностями транспортировки газообразного сырья по сравнению с жидким. |
MINICONTAINER FOR STORING AND TRANSPORTING LIQUID, BULKY AND/OR GASEOUS SUBSTANCES | МИНИКОНТЕЙНЕР ДЛЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ ЖИДКИХ ИЛИ СЫПУЧИХ И/ИЛИ ГАЗООБРАЗНЫХ ВЕЩЕСТВ |
The invention relates to devices for accommodating, storing and transporting information storage media with electrical contacts, in particular FLASH-cards. | Полезная модель относится к устройствам, предназначенным для размещения, хранения и транспортировки накопителей информации, снабженных электрическими контактами, в частности, FLАSН-карт. |
The Netherlands published several tenders for innovative developments, notably one to reduce the amount of kilometres necessary for transporting agricultural products, such as food and flowers/plants. | Нидерланды опубликовали ряд тендеров на инновационные методы: один из них, в частности, преследует цель снизить пробег автомобилей, необходимый для транспортировки сельскохозяйственной продукции, такой как продовольствие и цветы/растения. |
Special training for drivers transporting high-density liquids. | специальная подготовка водителей в случае перевозки жидкостей с высокой плотностью. |
The federal food mail programme is in place to provide subsidies to offset the cost of transporting nutritional perishable food and other essential goods to isolated communities. | Осуществляется федеральная программа продовольственных купонов, призванная субсидировать стоимость перевозки скоропортящихся пищевых продуктов и других товаров первой необходимости в изолированные населенные пункты. |
There are delays in replacing equipment such as damaged vehicles (including those used for transporting inmates), photocopiers, cameras and filing cabinets. | Имеются задержки с заменой оборудования, например вышедших из строя транспортных средств (в том числе используемых для перевозки заключенных), копировальных машин, фотоаппаратов и картотечных шкафов. |
In fact, in the large majority of cases, a country's trade is mostly moved by foreign companies, and all major carriers earn most of their income transporting third countries' imports and exports. | На практике внешнеторговые грузы стран чаще всего перевозятся иностранными компаниями и все крупнейшие перевозчики получают основной доход от перевозки импортных и экспортных товаров третьих стран. |
It serves as a more efficient option for transporting goods from Mindanao to Luzon, creating new and bigger markets and building a stronger network for inter-island trade between north and south. | Этот путь представляет собой более эффективный способ перевозки продуктов из Минданао в Лусон, что позволяет создавать новые и более крупные рынки и более прочные сети межостровной торговли между севером и югом. |
In addition to the vehicles transporting collected weaponry, a vehicle-mounted security party should accompany the convoy. | Помимо транспортных средств, перевозящих собранное оружие, автоколонну должна сопровождать группа охранения на транспортном средстве. |
food items and $20,000 per month on trucks transporting makala. | грузовиков, перевозящих макалу, - 20000 долл. США в месяц. |
In summary, in July 2013, the Federal Customs Service of the Russian Federation (FCS) announced that TIR operators transporting goods in the territory of the Russian Federation would be required to provide other guarantees prescribed by the Customs Code of the EurAsEC Customs Union. | Как сообщила в июле 2013 года Федеральная таможенная служба (ФТС) Российской Федерации, от операторов МДП, перевозящих грузы на территории Российской Федерации, будет требоваться представление других гарантий, предписанных Таможенным кодексом Таможенного союза ЕврАзЭС. |
Makris has got a whole stable of money mules transporting cash for him. | Макрис обзавелся целым стойлом денежных мулов, перевозящих для него наличные. |
A persistent trend has been the active involvement of west African, in particular Nigerian trafficking organizations in transporting heroin into the United States, mainly using couriers travelling by air through western African countries. | Отмечается устойчивая тенденция к активному участию в перевозке героина в Соединенные Штаты западноафриканских и особенно нигерийских организаций наркобизнеса, которые главным образом используют курьеров, перевозящих наркотики воздушным путем через страны Западной Африки. |
A car is merely a means of transporting pizzas. | Машина - это только средство для доставки пиццы. |
Wheelbarrows, the principal means of transporting firewood, have been replaced by three- or four-wheeled motor cycles with attached trailers. | Такие мотоциклы с прицепами пришли на смену тачке - в прошлом основному средству, использовавшемуся для доставки дров. |
Furthermore, the Government has introduced a rotational magisterial court on the MCP premises to handle cases of prolonged pre-trial detention and thus address difficulties in transporting inmates to the courts. | Кроме того, для рассмотрения дел лиц, длительное время находящихся под стражей в ожидании суда, правительство создало выездной магистратский суд, который размещается в здании центральной тюрьмы Монровии, и таким образом решается проблема доставки заключенных в суды. |
However, poor weather conditions prevented the commencement of the projects in early autumn, and during the remaining period engineering personnel were engaged in transporting convoys of equipment and supplies from Zagreb and dismantling some observation posts. | Однако из-за плохих погодных условий в начале осени эти работы не были развернуты и в оставшийся период инженерно-технический персонал использовался для доставки оборудования и предметов снабжения из Загреба и демонтажа ряда наблюдательных постов. |
At the same time, ensuring energy security is not simply a matter of increasing the pace of hydrocarbon extraction, developing new deposits or expanding the infrastructure for transporting and delivering energy supplies to end users. | В то же время обеспечение энергетической безопасности не ограничивается только проблемами увеличения объемов добычи углеводородов и освоения новых месторождений, расширением инфраструктуры транспортировки и доставки энергоносителей конечным потребителям. |
They are durable and comfortable, capable of transporting baggage, and have a wide gear range. | Они прочны и удобны, способны перевозить багаж, а также имеют широкий диапазон передач. |
You'll be transporting equipment to the mines. | Вы будете перевозить оборудование для шахты. |
Humphrey said "if the bill were to compel it, it would be a violation, because it would be handling the matter on the basis of race and we would be transporting children because of race". | Сказал Хамфри «если законопроект будет принуждать ее, то это будет нарушением, потому что он будет регулировать этот вопрос на основе гонки, и мы будем перевозить детей из-за гонки». |
Besides transporting passengers the stream trams also transported goods. | Несмотря на название, пассажирские поезда также могут перевозить и грузы. |
We got a line on a truck transporting HMX to Buffalo this afternoon. | Есть сведения, что сегодня утром грузовик будет перевозить октоген в Буффало. |
You made a big mistake while transporting the cow. | Вы допустили ошибку, когда перевозили корову. |
So they were transporting chemical weapons. | Значит, они перевозили химическое оружие. |
So whatever they're transporting is going in and out of the country. | И что бы они ни перевозили, оно доставляется в страну и из неё. |
The Denver's standard crew complement is 23, but they were transporting 517 colonists to the Beloti sector. | Численность экипажа "Денвера" - 23 человека, но они перевозили 517 колонистов в сектор Билоти. |
So the four Marines who were killed, they were transporting cash? | Значит, четверо убитых морпехов перевозили наличку? |
The convoy was transporting food and other equipment for internally displaced persons from Mogadishu to Dhusamareb. | Этот конвой перевозил продовольствие и другие предметы снабжения для внутренне перемещенных лиц из Могадишо в Дусамареб. |
A van belonging to Klassica Force, a company owned by Shor, while transporting 12 sacks of bank files, was stolen and burned on November 27. | Микроавтобус, принадлежащий Klassica Force, компания принадлежащая Шору, который перевозил 12 мешков банковских файлов, был украден и сожжен 27 ноября. |
On 17 June, 24 people were killed and 35 injured by a suicide bomber aboard a bus transporting Afghan police trainees. | 17 июня 24 человека были убиты и 35 получили ранения в результате нападения смертника, севшего в автобус, который перевозил курсантов афганской полиции. |
On 6 December 1997, the An-124-100 RA-82005 was transporting two Su-27UBK fighters with a total weight of 40 tons en route to Vietnam. | 6 декабря 1997 года Ан-124-100 борт RA-82005 (08) перевозил во Вьетнам два истребителя Су-27УБК общей массой сорок тонн, собранных Иркутским авиационным заводом. |
Documentation provided by Air Tomisko, including a cargo manifest dated 1 August 2006, indicates that the aircraft was transporting bulk cargo consisting primarily of garments and shoes. | В документах, представленных компанией «Эйр Томиско», включая грузовой манифест от 1 августа 2006 года, указано, что самолет перевозил груз «навалом», в основном одежду и обувь. |
Huge ships, transporting oil from rigs and refineries... have to stop at a point. | Огромные корабли, перевозящие нефть от буровых установок и очистительных заводов должны останавливаться на пропускном пункте. |
Now all vehicles transporting packaged goods are required to unload and be reloaded in the presence of the Mission's monitors. | Теперь все транспортные средства, перевозящие грузы в упаковке, должны разгружаться и перегружаться в присутствии наблюдателей Миссии. |
Customs authorities subject all containers and vehicles transporting goods for import to X-ray screening at entry points; | таможенные власти подвергают все контейнеры и транспортные средства, перевозящие грузы на импорт, рентгенологической проверке во всех пунктах въезда; |
For some time now, ships transporting plutonium from Europe to Japan have moved through sea lanes in the South Atlantic near our coasts and those of neighbouring countries. | Уже достаточно давно суда, перевозящие плутоний из Европы в Японию, проходят через морские пути в южной части Атлантического океана, расположенные вблизи наших берегов и берегов соседних стран. |
(b) Frequently, trucks transporting minerals to Zambia cross the borders during the night, despite the fact that the Congolese side of the border is officially closed. | Ь) зачастую грузовики, перевозящие минеральное сырье в Замбию, пересекают границу в ночные часы, несмотря на то, что с конголезской стороны она в это время официально закрыта. |
The film is set during the Russian Civil War on a hospital train which is transporting the wounded from the front. | Действие фильма происходит во времена Гражданской войны, в санитарном поезде, который перевозит раненых с фронта. |
The Government's invitation is addressed to anyone bearing, selling, distributing, transporting, purchasing or funding the purchase of weapons. | Предложение Правительства адресовано всем, кто имеет при себе оружие, продает, распространяет, перевозит, приобретает его либо финансирует его приобретение. |
Under this legislation, authority to search vessels, aircraft and cargo does not need to be based upon any reasonable grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods. | Согласно таким законам полномочия на досмотр морских и воздушных судов и грузов не обусловлены какими-либо разумными основаниями полагать, что воздушное или морское судно перевозит запрещенные товары. |
a vessel is a dangerous goods vessel only if it is transporting dangerous goods at the moment, | судно является судном, перевозящим опасные грузы, если оно перевозит опасные грузы в данный момент: |
At these checkpoints, some police officers either solicit bribes or are pre-emptively offered bribes by these individuals clandestinely transporting the contraband; the police accepting the bribes often do not know that the person paying the bribe is moving arms. | На этих пунктах некоторые сотрудники полиции либо домогаются взятки, либо заранее получают взятку от лиц, которые занимаются тайной перевозкой контрабанды; полицейские, получающие взятку, нередко не знают о том, что лицо, дающее взятку, перевозит оружие. |
Giannusa had a courier transporting diamonds through Atlanta. | У Геннусы был курьер, перевозивший бриллианты через Атланту. |
These attacks took place despite the fact that the lorry transporting medicine and the ambulances displayed the emblem of the International Committee of the Red Cross. | Эти нападения произошли несмотря на тот факт, что грузовик, перевозивший медикаменты и санитарные средства, имел эмблему Международного Комитета Красного Креста. |
The Mexican commander during the conflict, Domingo de Ugartechea, tried to stop the Texans, under John Austin, from transporting a cannon up the Brazos River to attack the city of Anahuac. | Мексиканский командующий Доминго Угартечеа, пытался остановить техасцев, но Джон Остин, перевозивший пушки вверх по реке Бразос, напал на город Анауак. |
On the same day, an Angolan truck transporting passengers detonated a landmine on a road in Benguela Province and was then ambushed by a group of unidentified armed elements. | В тот же день ангольский грузовик, перевозивший пассажиров, подорвался на мине на дороге в провинции Бенгела, а затем попал в засаду, устроенную группой вооруженных лиц неустановленной принадлежности. |
For example, on 16 January in Eastern Equatoria State, an armed group of more than 50 men attacked a bus transporting 13 people returning from Lafon to Torit. | Так, например, 16 января в Восточном Экваториальном штате вооруженная группа численностью более 50 человек напала на автобус, перевозивший 13 человек из Лафона в Торит. |
Since the new supplier markets are further away from Cuba the cost of transporting medical supplies to Cuba has risen by about 50 per cent. | Возросшая удаленность новых рынков снабжения обусловила увеличение транспортных расходов на доставку медицинских товаров на Кубу приблизительно на 50 процентов. |
The claim of Telecomplect AD: Cost of transporting | Претензия "Телекомплекст АД": Расходы на доставку |
On the military side, I wish to express my appreciation to the United States Government for transporting the additional battalions from Ghana and Mali to strengthen ECOMOG, as well as to the Governments of Denmark and the Netherlands for the assistance they have provided. | Касаясь военной стороны, я хотел бы выразить признательность правительству Соединенных Штатов за доставку дополнительных батальонов из Ганы и Мали в целях увеличения численности ЭКОМОГ, а также правительствам Дании и Нидерландов за оказанную ими помощь. |
It could sit within the country, somewhere near its centre, in order to keep down the costs of transporting defendants and witnesses. | Этот судебный орган мог бы проводить свои заседания в стране, преимущественно в центре, с тем чтобы ограничить расходы на доставку подсудимых и свидетелей. |
If they can be used for dentistry, for diabetic wound-healing and surgery, they can be used for anything imaginable, including transporting drugs into cells. | Если их можно использовать в лечении зубов, ранозаживлении при диабете и в хирургии, то их можно применить и в любых других мыслимых процедурах, включая доставку лекарства в клетки. |
Probably so they couldn't be detected transporting the sarin. | Наверное, чтобы нельзя было определить, что они перевозят зарин. |
Road are grid lock, I don't even know how they're transporting her | Дороги забиты, а мы не знаем, в чем ее перевозят! |
How are they transporting that super weapon of theirs? | Как они перевозят своё супероружие? |
The ultimate objective of the Proliferation Security Initiative is clearly to change the international norms and practices for the interception of vessels transporting weapons of mass destruction, by creating a new legal regime expanding them. | Конечная цель Инициативы явно заключается в изменении международных норм и практики в отношении перехвата судов, которые перевозят оружие массового уничтожения, посредством создания нового правового режима, который расширяет признанные нормы, касающиеся перехвата судов. |
Transporting used tyres from the various sources of generation to sorting facilities represents an additional cost burden, especially where there are long distances between the points of collection and sorting, because tyres take up much space in the trucks in which they are transported. | Транспортировка использованных шин от различных источников их появления до объектов по сортировке представляет собой дополнительное бремя в плане расходов, прежде всего в тех случаях, когда пункты сбора находятся на большом удалении от пунктов сортировки, поскольку шины занимают много места в грузовиках, на которых их перевозят. |
These higher requirements were partly offset by lower requirements for freight charges due to the delay in transporting vehicles and other equipment from UNAMID. | Это увеличение потребностей было частично компенсировано меньшими потребностями в ресурсах на оплату транспортных расходов ввиду задержки с доставкой автотранспортных средств и других видов оборудования из ЮНАМИД. |
Upstream activities refer to those activities involved in transporting the goods to the port of entry in Douala. | Восходящий компонент включает в себя всю деятельность, связанную с доставкой товаров в порт прибытия в Дуале. |
This will include a factor to account for costs associated with maintaining a spare parts inventory in the mission area and transporting spare parts into the mission area (the transport cost to be based on distance zone modules); | При этом будут учитываться расходы, связанные с содержанием склада запасных частей в районе действия миссии и доставкой запасных частей в район действия миссии (транспортные расходы будут рассчитываться на основе типовых нормативов учета расстояний); |
Local conditions, particularly the difficulties of transporting goods into the region, have made it necessary to depend to a large extent on local suppliers. | Местные условия, особенно трудности с доставкой товаров в регион, заставляют в значительной степени полагаться на местные источники снабжения. |
The two volunteers were transporting supplies for a joint SARC-UNICEF project that provides children traumatized by the conflict with psychosocial support. | Они занимались доставкой грузов, которые предполагалось использовать в рамках совместного проекта Сирийского арабского общества Красного Полумесяца и ЮНИСЕФ по оказанию психосоциальной помощи детям, пострадавшим в результате конфликта. |