Английский - русский
Перевод слова Transporting

Перевод transporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевозка (примеров 50)
Traffic conditions, transporting the machine, accosted by a... Дорожная обстановка, перевозка устройства, нападение...
Now, at the end of the American Civil War, he was entrusted with transporting a large cache of gold to an undisclosed hiding place. Так вот, в конце Гражданской войны в США, ему была поручена перевозка большой суммы золота в неизвестный тайник.
Transporting stolen property, accessory after the fact... Перевозка украденного имущества, соучастие в преступлении...
Transporting children to single-ethnicity schools not only undermines the sustainable return and reconstruction of the country, but also causes significant expenses that unnecessarily burden the cantonal and Entity budgets. Перевозка детей в моноэтнические школы не только подрывает устойчивое возрождение и восстановление страны, но и приводит к серьезным расходам, которые ложатся излишним бременем на бюджеты кантонов и Образований.
Recruiting, transporting, housing or receiving a person under the age of 18 years, or providing payment or other advantage in order to obtain approval from a person in charge of a child. Вербовка, перевозка, снабжение жилищем или прием лица в возрасте до 18 лет или производство выплат или оказание иных услуг для получения одобрения от лица, несущего ответственность за ребенка.
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 36)
Another approach under investigation involves transporting fresh water to arid countries as ballast in tankers. Еще одним изучаемым подходом является транспортировка пресной воды в засушливые страны в танкерах в качестве балласта.
Transporting heroin from Montreal on his trucks. Транспортировка героина из Монреаля на своих грузовиках.
Operational efficiency regarding portable concrete factories has a clear time period - assembling-dismantling works of the whole equipment unit with episodic use of a hoisting crane are performed during one working shift, and namely for 8 hours plus further transporting of the unit with one tractive vehicle. Оперативность мобильных бетонных заводов имеет четкий временной промежуток - проведение работ по сборке-разборке всего комплекта оборудования с эпизодическим использованием подъемного крана на протяжении одной рабочей смены, а именно 8-ми часов, и дальнейшая транспортировка установки одним тягачом.
Germany's efforts within the OSCE have focused on the establishment of best practice guidelines on issues such as "transporting conventional ammunitions by land" and "marking, record-keeping and traceability of conventional ammunition". Усилия Германии в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) сконцентрированы на разработке руководств по передовой практике в таких вопросах, как «транспортировка обычных боеприпасов по суше» и «маркировка, учет и отслеживаемость обычных боеприпасов».
Considering that illegal trafficking in and transporting of migrants are normally carried out by organizations as part of their transnational criminal operations and ordinarily take place under inhuman conditions which result in a great number of accidents and casualties, учитывая, что незаконным провозом и транспортировкой мигрантов, как правило, занимаются организации в рамках своих транснациональных преступных операций и что незаконный провоз и транспортировка обычно осуществляются в бесчеловечных условиях, что является причиной множества несчастных случаев и гибели людей,
Больше примеров...
Транспортировки (примеров 198)
This will consider the advantages of pipelines as important means for transporting a variety of hazardous substances. В рамках этой темы будут рассмотрены преимущества трубопроводов как важного средства для транспортировки самых различных опасных веществ.
limit unduly the facilities for transporting, producing, manufacturing, storing or dealing in any goods or supplying any service; неоправданное ограничение возможностей для транспортировки, производства, изготовления, хранения или реализации любых товаров или оказания любых услуг;
UNMISS provided logistics support to the child protection focal points in the SPLA divisions/barracks during the identification, screening, registration and release of children associated with SPLA and armed groups, including transporting the children to interim transit centres. МООНЮС оказала материально-техническую поддержку координаторам по вопросам защиты детей в подразделениях/казармах НОАС в процессе идентификации, проверки, регистрации и освобождения детей, связанных с НОАС и вооруженными группами, в том числе транспортировки детей во временные транзитные центры.
METHOD AND DEVICE FOR TRANSPORTING VACUUM ARC PLASMA СПОСОБ ТРАНСПОРТИРОВКИ ВАКУУМНО- ДУГОВОЙ ПЛАЗМЫ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Beatson was then faced with the task of transporting the ship 55 miles from Sheerness to Rotherhithe, the largest ship to have attempted this voyage. Битсон затем столкнулся с задачей транспортировки корабля на 55 миль от Шеернесса до Ротерхита.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 208)
There were divergent opinions within the Department of Peacekeeping Operations concerning the appropriateness of procuring cargo aircraft for the purpose of transporting cargo and passengers. В Департаменте операций по поддержанию мира существуют различные точки зрения в отношении целесообразности использования грузовых летательных аппаратов для перевозки грузов и пассажиров.
If the bulk container is not re-assessed within this time then it can no longer be used for transporting dangerous goods in bulk. Если контейнер для массовых грузов не прошел переоценку в течение этого времени, то его нельзя будет больше использовать для перевозки опасных грузов навалом/насыпью.
This helicopter will provide the Mission with a more economic means of transporting small groups of personnel and in assisting the Border Police to patrol within the borders of Kosovo for detection and prevention of criminal activities. Этот вертолет будет служить для Миссии более экономичным средством перевозки небольших групп персонала и позволит оказывать содействие пограничной полиции в патрулировании границ Косово в целях выявления и предупреждения преступных деяний.
Persons who are issued permits for transporting firearms and ammunition are obliged to notify the Ministry of the Interior of this fact in writing not later than seven days before the due date of transportation. Лица, которым были выданы разрешения на перевозку огнестрельного оружия и боеприпасов, обязаны уведомить об этом в письменном виде министерство внутренних дел не позднее чем за семь дней до предполагаемой даты перевозки.
Recognizing the crucial role of the regional rail network for transporting relief goods, WFP has undertaken actions aimed at strengthening the Caucasus railway system for the transport of humanitarian cargo. Признавая жизненно важную роль региональной железнодорожной сети для перевозки товаров в рамках оказания чрезвычайной помощи, МПП приняла меры, направленные на укрепление железнодорожной системы Кавказа в целях перевозки гуманитарных грузов.
Больше примеров...
Перевозящих (примеров 74)
This prevented not only the movement of humanitarian assistance vehicles, but also of trucks transporting agricultural produce to markets and distribution points. Это воспрепятствовало не только движению транспортных средств для оказания гуманитарной помощи, но и грузовиков, перевозящих сельскохозяйственную продукцию на рынки и в места распределения.
France also intends to set up in coordination with EU members a voluntary reporting scheme for ships over 300 GRT transporting oil or dangerous goods at their entry to member States' exclusive economic zones. Кроме того, Франция намерена создать в координации с членами ЕС добровольную систему судовых сообщений для судов валовой вместимостью более 300 тонн, перевозящих нефть или опасные грузы, при заходе в исключительные экономические зоны государств - членов ЕС.
The MOH also stated that it did not collect information regarding delays suffered at checkpoints by ambulances (or private vehicles) transporting women in labour. Минздрав также заявил, что он не собирает информацию о задержках на контрольно-пропускных пунктах машин скорой помощи (или частных транспортных средств), перевозящих рожениц.
National legislation may provide that while these lights are in use, other vehicles are forbidden to overtake the bus. (f) National legislation may require vehicles transporting children to switch on their passing lights or their daytime running lights during the day. Национальным законодательством может предусматриваться, что при включении таких огней другим транспортным средствам запрещается обгонять этот автобус. f) Для транспортных средств, перевозящих детей, национальным законодательством может предписываться в обязательном порядке использование днем огней ближнего света или дневных ходовых огней.
The Layton Hotel was a popular choice for farmers transporting wheat: "the roads were in such frightful condition that farmers and other travelers welcomed the opportunity to stay overnight, waiting for daylight to continue their journey." Отель Лейтонов стал популярным местом отдыха для фермеров, перевозящих пшеницу, так как дороги были в таком ужасном состоянии, что путешественники останавливались здесь на ночь, чтобы продолжить свое путешествие днём.
Больше примеров...
Доставки (примеров 57)
A car is merely a means of transporting pizzas. Машина - это только средство для доставки пиццы.
Initiatives undertaken in that regard included the publication of a comprehensive guide on the rights of persons with disabilities and the allocation of funds for transporting children with disabilities to specially equipped schools. Среди реализуемых в этой области инициатив - опубликование всеобъемлющего руководства по осуществлению прав инвалидов и выделение средств для доставки детей-инвалидов в специально оборудованные школы.
Additional requirements of $15,000 resulted from the rental of trucks for transporting logistic supplies to team sites in connection with the deployment of military personnel outside Monrovia, which had not been included in the cost estimates. Дополнительные потребности в размере 15000 долл. США обусловлены арендой грузовых автомобилей для доставки материально-технических средств в пункты базирования групп в связи с развертыванием военного персонала за пределами Монровии, что сметой расходов не предусматривалось.
Guide rails, which are fixed along the working chambers and on which a movable carriage used for transporting a tire to the hatch of the working chamber is placed, are fastened on the side of the hatch. Со стороны люка, вдоль рабочих камер закреплены направляющие, на которых установлена передвижная каретка, предназначенная для доставки шины к люку рабочей камеры.
I have already detailed to the Council the immense challenges faced in conducting the election and selection of delegates, in organizing and securing the site, and in transporting delegates to Kabul on time and in secure conditions. Я уже подробно рассказывал членам Совета об огромных трудностях, с которыми пришлось столкнуться в процессе выборов и отбора делегатов, в ходе организации и обеспечения безопасности в месте проведения Лойя джирги и в процессе обеспечения своевременной доставки делегатов в Кабул в условиях безопасности.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 38)
We can't risk transporting him, Donnie. Мы не можем рисковать и перевозить его, Донни.
Furthermore, the draft convention stipulated that private military and security companies could only employ legitimate ways of acquiring, importing and transporting weapons. Проектом конвенции также установлено, что частные военные и охранные компании могут приобретать, импортировать и перевозить оружие только законными способами.
As such, the mission was responsible for transporting rations to Abyei using the MI-26 aircraft and then to all troops at the battalion level. При таком варианте миссия должна была перевозить пайки в Абьей с использованием вертолета Ми-26, а затем развозить их по всем местам дислокации батальонного уровня.
At the same time, the diverted Taggart trains... stopped transporting badly needed Minnesota wheat to the East Coast. В то же время перенаправленные поезда Таггарт Трансконтинентал... прекратили перевозить крайне необходимую стране пшеницу из Миннесоты на Восточное побережье.
After two accidents involving non-United Nations cargo aircraft carrying passengers resulted in mass fatalities in 2002-2003, the Department stopped transporting passengers on cargo aircraft as of April 2004. После того как в 2002 - 2003 годах произошли две катастрофы не связанных с Организацией Объединенных Наций грузовых летательных аппаратов, перевозивших пассажиров, которые привели к гибели значительного числа людей, Департамент с апреля 2004 года прекратил перевозить пассажиров на грузовых летательных аппаратах.
Больше примеров...
Перевозили (примеров 35)
They were transporting half a million dollars worth of diamonds. Они перевозили бриллианты стоимостью полмиллиона долларов.
I tried contacting the agents transporting Gruber, but they're not responding. Я попытался связаться с агентами, которые перевозили Грубера, но они не отвечают.
Agence France-Presse said that the two injured had been part of a 50 vehicle Red Cross convoy that was evacuating some residents of Rmaich who had been isolated for two weeks and transporting them to the UNIFIL post at Al-Naqoura. Агентство Франс Пресс сообщило, что данные двое раненых находились в автоколонне Красного Креста, состоявшей из 50 автомобилей, на которых эвакуировались некоторые жители Рмайша, находившиеся в изоляции в течение двух недель, и которые перевозили их на пост ВСООНЛ в Эн-Накури.
Corrections was transporting him to iron heights Его перевозили в Стальные Вершины.
You were transporting Brian Mellenburg, weren't you? Вы ведь перевозили Брайна Мелленбурга?
Больше примеров...
Перевозил (примеров 32)
Abu Salem worked in the D-Company (Dawood Ibrahim gang) as a driver transporting weapons and contraband. Абу Салем работал в D-Company на Давуда Ибрагима, перевозил оружие и занимался контрабандой.
She also talked to 26 minor children saved by MISCA following an attack on the convoy that was transporting them northwards. Она встретилась также с 26 несовершеннолетними детьми, которые были спасены сотрудниками АФИСМЦАР после того, как конвой, который перевозил их на север, подвергся нападению.
A van belonging to Klassica Force, a company owned by Shor, while transporting 12 sacks of bank files, was stolen and burned on November 27. Микроавтобус, принадлежащий Klassica Force, компания принадлежащая Шору, который перевозил 12 мешков банковских файлов, был украден и сожжен 27 ноября.
In September 2013, the Nigerien army fought with an armed convoy of Tebu traffickers in 10 vehicles at Emi Lulu, northern Niger, allegedly transporting drugs. В сентябре 2013 года нигерийская армия вступила в бой с вооруженным конвоем торговцев из племени тубу на 10 автомашинах в Эми-Лулу, север Нигера, который предположительно перевозил наркотики.
He says it was lost when they were transporting counterfeit coins from the furnace village to Hansung Он потерял этот меч, когда перевозил фальшивые монеты из деревни прокажённых в Хансын.
Больше примеров...
Перевозящие (примеров 27)
Maybe we could ring round the companies transporting chemicals. Может нам обзвонить компании, перевозящие химические вещества.
It also adopted the revised Table C, which was amended to include the new requirement that tank vessels transporting certain aquatic pollutants must have a double hull. Совещание приняло также пересмотренную таблицу С, в которую были внесены изменения с учетом нового требования о том, что танкеры, перевозящие некоторые загрязнители водной среды, должны иметь двойной корпус.
Heavy goods vehicles transporting goods in Europe, as well as buses and coaches, must comply with certain rules on weights and dimensions for road safety reasons and to avoid damages to roads, bridges and tunnels. Большегрузные транспортные средства, перевозящие товары по Европе, а также городские и междугородные автобусы должны соответствовать определенным предписаниям в отношении веса и габаритов с учетом соображений безопасности дорожного движения и для недопущения повреждения дорог, мостов и туннелей.
For some time now, ships transporting plutonium from Europe to Japan have moved through sea lanes in the South Atlantic near our coasts and those of neighbouring countries. Уже достаточно давно суда, перевозящие плутоний из Европы в Японию, проходят через морские пути в южной части Атлантического океана, расположенные вблизи наших берегов и берегов соседних стран.
B Yes, all vessels transporting goods of Class 3 are required to be marked with one blue cone or one blue light В Да, все суда, перевозящие грузы класса З, должны нести сигнализацию в виде одного синего конуса или огня.
Больше примеров...
Перевозит (примеров 26)
Well, my husband is currently transporting a fugitive who used to be his ex-girlfriend. Ну что ж, мой муж сейчас перевозит беглеца которая так же его бывшая.
Maybe she's not transporting it anywhere. Может быть, она его никуда не перевозит.
So Baxter gets a truck and makes it look like he's transporting apples and hits a police officer in the process. Бакстер достаёт грузовик и делает вид, что он перевозит яблоки при этом сбивает офицера полиции.
What does ADN stipulate for a dry cargo vessel transporting dangerous goods in quantities exceeding the exempted quantities? Что предусмотрено в ВОПОГ на тот случай, если сухогрузное судно перевозит опасные грузы в количествах, превышающих освобожденные количества?
You are A vessel is transporting a substance of Class 1 described in the transport document as follows: Вы перевозите Судно перевозит вещество класса 1, которое описано в транспортном документе следующим образом:
Больше примеров...
Перевозивший (примеров 20)
The ship transporting these artefacts to America sank off the coast of New Jersey. А корабль, перевозивший эти артефакты в Америку, через пол года затонул у побережья Нью-Джерси.
Giannusa had a courier transporting diamonds through Atlanta. У Геннусы был курьер, перевозивший бриллианты через Атланту.
He was subsequently executed on the outskirts of Gali. On 25 February, at the village of Tagiloni, a remote controlled anti-personnel mine damaged a minibus transporting staff from the Inguri hydroelectric power station; there were no reported casualties. Впоследствии он был казнен в предместьях Гали. 25 февраля в деревне Тагилони от взрыва противопехотной мины с дистанционным управлением был поврежден микроавтобус, перевозивший людей с Ингурской ГЭС; согласно сообщениям, пострадавших не было.
For example, on 16 January in Eastern Equatoria State, an armed group of more than 50 men attacked a bus transporting 13 people returning from Lafon to Torit. Так, например, 16 января в Восточном Экваториальном штате вооруженная группа численностью более 50 человек напала на автобус, перевозивший 13 человек из Лафона в Торит.
In August 2011, the military prosecutor's office in Goma arrested Lieutenant Kandolo on suspicion of having allowed mineral smugglers to cross the lake, and a Sergeant Mushagalusa was arrested at a checkpoint in Minova for transporting minerals in his car. В августе 2011 года военной прокуратурой Гомы был арестован лейтенант Кандоло, который подозревался в том, что позволял контрабандистам переправлять минеральное сырье через озеро, а на КПП в Минове был задержан сержант Мушагалуса, перевозивший полезные ископаемые в своей машине.
Больше примеров...
Доставку (примеров 24)
The Government claims the costs incurred in transporting the items procured to Kuwait. Правительство испрашивает компенсацию расходов на доставку в Кувейт закупленного оборудования.
The claim of Telecomplect AD: Cost of transporting Претензия "Телекомплекст АД": Расходы на доставку
It could sit within the country, somewhere near its centre, in order to keep down the costs of transporting defendants and witnesses. Этот судебный орган мог бы проводить свои заседания в стране, преимущественно в центре, с тем чтобы ограничить расходы на доставку подсудимых и свидетелей.
If they can be used for dentistry, for diabetic wound-healing and surgery, they can be used for anything imaginable, including transporting drugs into cells. Если их можно использовать в лечении зубов, ранозаживлении при диабете и в хирургии, то их можно применить и в любых других мыслимых процедурах, включая доставку лекарства в клетки.
The Railroad provided a good means of transporting agricultural products to market. Железные дороги обеспечивали быструю доставку сельскохозяйственной продукции на рынок.
Больше примеров...
Перевозят (примеров 22)
Parker realizes Toomes is planning to hijack a D.O.D.C. plane transporting weapons from Stark Tower to the team's new headquarters. С помощью Неда Паркер понимает, что Тумс планирует захватить самолёт, в котором перевозят оружие из Башни Мстителей в новую штаб-квартиру команды.
What about if they're transporting a large amount of foreign currency? А если они перевозят большое количество иностранной валюты?
There's no way that anyone from the mob would have known, through my office, that we had custody of Eddie Harp or that we were transporting him. Абсолютно точно, никто из мафии не мог узнать через моё управление, что мы задержали Эдди Харпа или его перевозят.
Since 1998, aircraft also fly from the military airports at Entebbe and Kigali, transporting arms, military equipment, soldiers and, for some companies, merchandise. С 1998 года самолеты также совершают полеты с военных аэропортов в Энтеббе и Кигали и перевозят оружие, военное снаряжение, солдат и товары некоторых компаний.
The decision prohibits member States from providing bunkering or ship supply services or other servicing of vessels suspected of transporting banned cargo, pursuant to paragraph 18 of Security Council resolution 1929 (2010) (article 15.6 of the decision). Решение запрещает государствам-членам предоставлять бункеровочные и снабженческие услуги, а также любые другие услуги судам, если есть основания полагать, что они перевозят запрещенные грузы, в соответствии с пунктом 18 резолюции 1929 (2010) (статья 15.6 решения).
Больше примеров...
Доставкой (примеров 19)
Aircraft will continue to be utilized to overcome difficulties in transporting supplies by road, especially during the rainy season. Авиационные средства будут по-прежнему использоваться во избежание трудностей, связанных с доставкой предметов снабжения наземным транспортом, особенно в сезон дождей.
The measure was adopted after difficulties were experienced in transporting humanitarian commodities to Burundi. Эта мера была принята после возникновения трудностей, связанных с доставкой гуманитарных грузов в Бурунди.
There were also very serious problems involved in transporting witnesses - many of whom were illiterate peasants - to Arusha to give evidence. Имеются и весьма серьезные проблемы с доставкой свидетелей, многие из которых являются неграмотными крестьянами, в Арушу для дачи показаний.
In addition, curfews and difficulties in transporting water through checkpoints made it too expensive for villagers, who turned to non-purified water sources, such as wells and rivers. Кроме того, из-за введения комендантского часа и трудностей с доставкой воды через контрольно-пропускные пункты она стала слишком дорогой для жителей деревень, которые стали пользоваться такими источниками неочищенной воды, как колодцы и реки.
One project approved for the rehabilitation of the fire services building in Harper, for which work started in August 2009 owing to difficulties in transporting materials to the site, is expected to be completed by 15 October 2009. К 15 октября 2009 года ожидалось завершение одного утвержденного проекта, связанного с восстановлением здания пожарной команды в Харпере, работы на котором начались в августе 2009 года по причине сложности с доставкой материалов на этот объект.
Больше примеров...