| Therefore, the executive summary only is being translated into all the official United Nations languages. | В этой связи на официальные языки Организации Объединенных Наций обеспечивается только перевод общего резюме. |
| Training manuals have been translated into the native languages of the indigenous peoples. | Осуществляется перевод учебных пособий на родные языки коренных народов. |
| Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): Mr. President, we meet today for the last time under your authority. | Г-жа БУРГУА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, сегодня мы собрались в последний раз под Вашим руководством. |
| Finally, the Working Group invited the secretariat to have the questionnaire translated and to circulate it to the Parties, and reminded the Parties to respond in line with the timetable. | И наконец, Рабочая группа предложила секретариату обеспечить перевод вопросника и его распространение среди Сторон и напомнила Сторонам о необходимости представления своевременных ответов. |
| Mr. HOFER (Switzerland) (translated from French): First of all, may I congratulate you on your assuming the presidency of the Conference on Disarmament. This is a particularly difficult task given the present circumstances. | Г-н ХОФЕР (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению, что является особенно тяжкой задачей в нынешних обстоятельствах. |
| Sámi soga lávlla has been translated into most of the Sámi languages. | Слова гимна Sámi soga lávlla были переведены на большинство саамских языков, а также на многие другие языки мира. |
| Most of the evidence provided by Incisa was not translated into English. | Большинство подтверждений, представленных "Инсиса", не были переведены на английский язык. |
| A large amount of information is available in the form of pamphlets, some of which have been translated into Portuguese for the large Portuguese minority in the Island. | Значительная часть информации распространяется в виде брошюр, некоторые из которых переведены на португальский язык по причине наличия на острове крупной португальской общины. |
| Reports submitted in Russian (from Armenia, Belarus, the Russian Federation and Ukraine) and in French (from Belgium, France, Luxembourg and Monaco) were translated into English. | Доклады, представленные на русском (Арменией, Беларусью, Российской Федерацией и Украиной) и на французском (Бельгией, Люксембургом, Монако и Францией) языках были переведены на английский язык. |
| As a part of this project, five of the Foundation's curricula were translated and made culturally sensitive. | В рамках этого проекта пять учебных планов Фонда были переведены и видоизменены с учетом культурных особенностей страны. |
| The network has also widely distributed within its rank the Secretary-General's Bulletin, which has been translated into Nepali by the United Nations Mission in Nepal. | Сеть также широко распространила по своим каналам бюллетень Генерального секретаря, который был переведен на непальский язык Миссией Организации Объединенных Наций в Непале. |
| The Working Group also wishes to express its concern that many of those contributing to and interested in the Group's work were unable to read last year's report since it was not translated. | Рабочая группа также хотела бы выразить свою обеспокоенность тем, что многие из тех, кто оказывают содействие и проявляют заинтересованность в деятельности Группы, не смогли ознакомиться с прошлогодним докладом, поскольку он не был переведен. |
| b) After that date, provided that the text has been translated by the State party into the working languages of the Committee. | Ь) по истечении этой даты при том условии, что текст был переведен государством-участником на рабочие языки Комитета. |
| A reply was received from the Government on 10 January 1997, in reaction to the Rapporteur's appeal of 12 November 1996; the reply had not yet been translated at the time the present report was finalized. | 10 января 1997 года от правительства был получен ответ на обращение Докладчика от 12 ноября 1996 года; на момент подготовки настоящего доклада этот ответ еще не был переведен. |
| It was expected that a contractor to draft the document would soon be selected and that the draft guidance document would be prepared, translated and circulated in time for consideration by the Working Group on PRTR at its second meeting, scheduled for 13-15 April 2005. | Ожидается, что вскоре будет выбрана сторона, которой будет поручена разработка инструктивного документа, и что проект этого документа будет своевременно подготовлен, переведен и распространен для рассмотрения Рабочей группой по РВПЗ в ходе ее второго совещания, намеченного на 13-15 апреля 2005 года. |
| The OVA has since been translated into English, Cantonese, Dutch, French, Italian and Korean. | С тех пор OVA была переведена на английский, кантонский, голландский, французский, итальянский и корейский языки. |
| It has been translated into Urdu and the text has been widely disseminated - schools, colleges, universities, government departments, libraries etc. | Она переведена на урду, ее текст широко распространялся в школах, колледжах, университетах, государственных ведомствах, библиотеках и т. д. |
| The game got translated to 30 languages, featured modules like 'Ask a Viber Friend' and had its own custom sticker package. | Игра переведена на 30 языков, предлагает такие модули, как "Пригласите Viber друга", имеет собственный пакет наклеек. |
| 2 The work was recently translated into Castilian by Fernando Montiel, Transcend representative in Mexico, and is scheduled for publication in Mexico in 2006. | 2 работы недавно была переведена на кастильский Фернандо Монтиэль, Transcend представителя в Мексике, и планируется к изданию в Мексике в 2006 году. |
| Lastly, in view of the awareness-raising activities of the Ministry of Social Affairs and the Status of Women among rural women, had the Convention been translated into local languages and how were women involved in the national policy for female advancement? | Наконец, с учетом мероприятий министерства по социальным делам и положению женщин в области повышения осведомленности среди сельских женщин была ли Конвенция переведена на местные языки и каким образом женщины участвуют в реализации национальной политики, направленной на улучшение их положения? |
| Several items in the text appeared in brackets: 10 points that would require close attention by the Committee, and key footnotes that he had wished to have translated. | Несколько параграфов текста заключено в скобки: 10 пунктов, которые потребуют пристального внимания Комитета, и ключевые сноски, которые, по мнению оратора, следовало перевести. |
| Also in operative paragraph 4, in the Chinese version, when translated back into English literally, it would seem that the comma has been omitted after the word "initiatives". | В том же пункте 4 китайского текста создается впечатление, что, если его дословно перевести обратно на английский, после слова "industries" пропущена запятая. |
| We needed something translated. | Нам было нужно кое-что перевести. |
| Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser. | Да, я мог бы перевести это, но вам это мудрости не прибавит. |
| The Language Services Section of the Tribunal has also continued to provide assistance to the Arusha branch of the Residual Mechanism in the translation of judicial filings and official documents, in spite of the large number of Tribunal appeals-related documents and appeals judgements that are being translated. | Секция лингвистического обслуживания продолжает также оказывать отделению Остаточного механизма в Аруше помощь в переводе юридических досье и официальных документов, несмотря на большое число документов Трибунала, связанных с апелляциями, и апелляций на решения Трибунала, которые еще предстоит перевести. |
| I translated all her sentences in Berber. | Я перевёл все её фразы на берберский. |
| St. Charles Borromeo also translated here the bodies of saints Leo, Arsazius, Marinus, Mammes and Agapetus. | Святой Карло Борромео также перевёл туда тела святых Лео, Арзариуса, Маринуса, Маманта и Агапетуса. |
| From 1763 to 1765, he translated the four volumes of a translation of Lucian from the Greek language into Italian, in four volumes published in London and Venice in 1764. | С 1763 по 1765 год он перевёл 4 тома Лукиана с греческого на итальянский, опубликованных в 4 томах в Лондоне и Венеции в 1764 году. |
| It had never even been translated into English, but luckily, Lorna's husband spoke German, and he translated it for her. | Статья даже никогда не переводилась на английский, но, к счастью, муж Лорны знал немецкий и перевёл её для жены. |
| He has translated all Beckett's dramatic works into Polish, as well as some of his other works. | Перевёл все драматические сочинения Беккета, а также часть его поэзии и эссеистики. |
| It was available on the website of EEA () and had been translated into Russian. | Оно было помещено на шёЬ-сайт ЕАОС () и переведено на русский язык. |
| The author was then requested to sign a statement, which had been translated and typed in Sinhalese by the PC. | Затем автору предложили подписать заявление, которое было переведено и напечатано ПК на сингальском языке. |
| For Human Rights Day, the message of the Secretary-General was translated into the five Nordic languages, including Icelandic, and faxed to all major electronic media and NGOs. | Что касается Дня прав человека, то послание Генерального секретаря было переведено на пять языков северных народов, включая исландский, и разослано по факсу всем основным электронным средствам информации и неправительственным организациям. |
| VERTIC reminded the Standing Committee that the article 7 Reporting Handbook had been translated into the six languages of the Convention and was available from the United Nations. | ВЕРТИК напомнила Постоянному комитету, что Пособие по представлению докладов согласно статье 7 переведено на шесть языков Конвенции и что его можно получить в Организации Объединенных Наций. |
| This act has been translated as both the Security Police Act and the maintenance of Law and Order Act. | Название этого закона переведено и как Закон о полиции безопасности, и как Закон о поддержании правопорядка. |
| Sweden noted that, when translation was necessary, often only a summary of the attachments to the announcement was translated. | Швеция отметила, что перевод уведомления является необходимым, однако зачастую переводится лишь резюме приложений к уведомлению. |
| On the website the research reports that the institute has initiated can be downloaded, as well as its books, for example "Right of domicile in Åland", which is right now being translated into English. | Его посетители могут скачать доклады о проведенных Институтом исследованиях, а также написанные его сотрудниками книги, например «Право поселения на Аландских островах», которая в настоящее время переводится на английский язык. |
| (b) Newspaper "Dialogue" for teachers, parents and students translated into Azeri and Armenian languages; | Ь) Газета "Диалог" для преподавателей, родителей и учеников переводится на азербайджанский и армянский языки. |
| Marx's main ideas included: Alienation: Marx refers to the alienation of people from aspects of their "human nature" ("Gattungswesen", usually translated as "species-essence" or "species-being"). | Основными идеями Маркса являлись: Отчуждение: Маркс опирался на отчуждение людей от аспектов их «человеческой природы» («Gattungswesen», обычно переводится как «вид-сущность» или «вид-существо»). |
| It goes way back to something roughly translated as "the wild hunt." | Начну издалека, с тех, чье имя переводится как "дикие охотники". |
| Soon thereafter, they are translated into and issued in all the official languages of the United Nations as a separate document. | Вскоре после этого они переводятся и публикуются на всех официальных языках Организации Объединенных Наций в качестве отдельного документа. |
| Currently, indictments were translated upon receipt of a request from the accused or his or her representative. | В настоящее время обвинительные заключения переводятся только по получении просьбы от обвиняемого или его представителя. |
| 34mag is a Belarusian online youth magazine, which is published in two languages (Belarusian and Russian), some materials are translated into English too. | 34mag - белорусский молодёжный интернет-журнал, который выпускается на двух языках: белорусском и русском, - некоторые материалы также переводятся на английский. |
| Both Manuals are being translated by IMF into French, Spanish and Russian, with expected publication by the end of 2005. | Сейчас оба руководства переводятся МВФ на испанский, русский и французский языки и будут опубликованы, как ожидается, к концу 2005 года. |
| The cards have been translated into 24 languages and are available on the Internet in 17 languages. | Они переводятся на 24 языка, а в Интернете с ними можно ознакомиться в переводе на 17 языков. |
| Whatever the case, the labour inspectorate had launched an information campaign to advise immigrant workers, through brochures translated into several languages, of their rights and duties. | В любом случае инспекция по вопросам труда развернула информационную кампанию, цель которой заключается в ознакомлении рабочих-мигрантов с помощью брошюр, переведенных на несколько языков, с их правами и обязанностями в этой области. |
| Multilingualism was not to be assessed in terms of the number of documents translated, nor could it be addressed solely through increases in budget allocations. | Многоязычие не должно оцениваться с точки зрения числа переведенных документов, равно как оно не может быть достигнуто только путем увеличения бюджетных ассигнований. |
| It furthermore reiterates its recommendation that the State party ensure that translated versions of the Convention are disseminated, and that it take effective measures to ensure actual dissemination in all the languages spoken within the State party. | Комитет также напоминает свою рекомендацию о том, что государству-участнику следует обеспечить распространение переведенных текстов Конвенции и принять эффективные меры по ее реальному распространению на всех языках, используемых в государстве-участнике. |
| To commemorate the 50th Anniversary of the Declaration of Human Rights, the Government of the Lao PDR translated some of the major human rights treaties into Lao language and distributed copies of these translations amongst key government officials and to the general public through the public libraries. | В ознаменование пятидесятой годовщины принятия Декларации прав человека правительство ЛНДР организовало перевод основных договоров в области прав человека на лаосский язык и распространило копии переведенных документов среди ключевых правительственных должностных лиц и граждан через сеть общественных библиотек. |
| Where it is not possible to translate all relevant documents at once, the timescale for the public to examine the documentation and submit their comments should take into account the time needed to review the translated documents once they have been made available; | Если не удается одновременно перевести все соответствующие документы, сроки для ознакомления общественности с документацией и представления замечаний должны выбираться с учетом времени, необходимого для рассмотрения документов, переведенных после того, как они были представлены; |
| Among others, they strongly emphasized the need to have INSTRAW documents translated into other languages in order to make them useful for international networking. | В частности, они решительно подчеркнули, что документы МУНИУЖ должны переводиться на другие языки, с тем чтобы их можно было использовать в процессе создания международных сетей. |
| Full texts of the in-depth review reports will be published as official UNFCCC documents and translated into the other official languages of the United Nations. | Полные тексты докладов об углубленном рассмотрении будут издаваться в качестве официальных документов РКИК ООН и переводиться на другие официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| These texts will not be copied or translated, but will be made available to members of the Committee. | Эти тексты не будут размножаться или переводиться, однако будут предоставляться в распоряжение членов Комитета. |
| To meet the staffing requirements of MONUC, targeted outreach efforts to attract, identify and recruit highly qualified francophone candidates will be undertaken, involving Member States, the Association de la Francophonie and le Groupe francophone, with vacancy announcements translated into French. | В целях удовлетворения кадровых потребностей МООНДРК будут предприняты целенаправленные усилия по выявлению, привлечению и набору высококвалифицированных франкоязычных кандидатов совместно с государствами-членами, Ассоциацией франкоязычных стран и Франкоязычной группой, и объявления о вакансиях будут переводиться на французский язык. |
| The regulation means that legislation approved by both the European Parliament and the Council of Ministers is translated into Irish, and interpretation from Irish is available at European Parliament plenary sessions and some Council meetings. | Это решение означает, что все законодательные акты, принятые как Европарламентом, так и Советом министров ЕС, теперь будут переводиться на ирландский, а на пленарных заседаниях Европарламента и на некоторых заседаниях Совета министров будет осуществляться перевод с ирландского. |
| This requires that they are translated into related actions for each of the phases. | Для этого требуется, чтобы они были воплощены в соответствующие мероприятия на каждом из этапов. |
| Serious concerns have been provoked by the recent revelations of analyses and projections which, if translated into policies, would erode some of the fundamental premises of bilateral, regional and global disarmament and non-proliferation paradigms. | Серьезные озабоченности вызывают недавние аналитические выкладки и экстраполяции, которые, будь они воплощены в конкретные стратегии, могли бы размыть кое-какие фундаментальные посылки двусторонних, региональных и глобальных парадигм разоружения и нераспространения. |
| Specific matters before the General Assembly can often be clouded with abstractions by those who do not believe that these principles are capable of being translated into the harsh reality of international relations. | Конкретные вопросы, представленные на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, могли часто омрачаться абстрактными замечаниями тех, кто не верит в то, что эти принципы могут быть воплощены в суровую реальность международных отношений. |
| The broad principles underscored by the Beirut Declaration and the Regional Hearing were translated into a plan of action aimed at reflecting these principles in subsequent ESCWA programmes of work, which will be underscored in the work of ESCWA over more than one biennium. | Общие принципы, подчеркнутые в Бейрутской декларации и на Региональных слушаниях, были воплощены в план действий, предусматривающий учет этих принципов в последующих программах работы ЭСКЗА, на которых будет делаться основной упор в работе ЭСКЗА на протяжении более чем одного двухгодичного периода. |
| "It is therefore an occasion for us to make a renewed pledge that the sacred ideals and goals set forth in the Declaration are translated into reality for every citizen of Bangladesh and to strive to secure those rights for the whole of mankind." | "Поэтому для нас это возможность подтвердить свое обязательство добиться того, чтобы священные идеалы и цели, изложенные в Декларации, были воплощены в реальность для каждого гражданина Бангладеш, и стремиться обеспечить эти права для всего человечества". |
| It's not absolutely conclusive yet, but they just translated an intercept from Thailand showing travel for a group of known KGB officers coming in and out of the country at the same time Gaad was murdered. | Пока ещё не до конца, но они только что перевели перехват из Таиланда, показывающий перемещение групп офицеров КГБ в страну и из неё в то же самое время, когда убили Гаада. |
| A number of information centres have translated and produced local language versions of the Department's press kits prepared, in advance, for major United Nations conferences and other events. | Ряд информационных центров перевели и выпустили на местных языках подборки материалов для прессы, подготовленные Департаментом заблаговременно в связи с крупными конференциями и другими мероприятиями Организации Объединенных Наций. |
| The Allies had detected preparations for the convoy, and naval codebreakers in Melbourne (FRUMEL) and Washington, D.C., had decrypted and translated messages indicating the convoy's intended destination and date of arrival. | Союзники обнаружили подготовку к выходу конвоя, и военно-морские криптоаналитики в Мельбурне и Вашингтоне, округ Колумбия, расшифровали и перевели сообщения, указывающие цели маршрута конвоя и дату его прибытия. |
| I was just translated into Finnish. | Меня недавно перевели на финский. |
| The story, by the way, has been translated and published across several European countries, and certainly will continue to do. | Между тем, историю перевели и опубликовали в нескольких странах Европы и ещё будут публиковать в дальнейшем. |
| The Mission published a collection of internal police regulations, and translated police codes of conduct into Creole for publication and distribution. | Миссия опубликовала подборку внутренних полицейских нормативных положений и перевела на креольский язык кодексы поведения полиции, которые были отпечатаны и распространены. |
| So the Russian salesgirl translated for me, And you'll never guess what irina said to the... Angry guy on the phone. | И эта русская продавщица все перевела мне, и вы никогда не угадаете, что Ирина сказала этому... сердитому парню по телефону. |
| The Inter-Agency Gender Mission translated these policy recommendations into practical operational guidelines and provided recommendations on their interpretation, taking into account the complex and quickly changing Afghan context. | Межучрежденческая миссия по гендерным вопросам перевела эти установочные рекомендации на язык практических оперативных ориентиров и вынесла рекомендации относительно их толкования, приняв во внимание сложность и переменчивость обстановки в Афганистане. |
| To help demonstrate the value of this proposal, Canada translated its own 2011 English CBM into French, and has pledged to make a voluntary contribution to the ISU to help support the translation of 2010 and 2011 submissions. | Для того чтобы продемонстрировать полезность этого предложения, Канада перевела английский текст своего собственного материала по МД за 2011 год на французский язык и обязалась внести добровольный взнос для ГИП в целях содействия обеспечению перевода представлений за 2010 и 2011 годы. |
| She's translated the page I gave her. | Она уже перевела одну страницу. |
| We hope that this sentiment can be faithfully translated into proper, practical measures in the interest of revitalizing multilateral diplomacy. | Мы надеемся, что эти эмоции можно добросовестно воплотить в жизнь в виде надлежащих практических мер в интересах оживления многосторонней дипломатии. |
| In our view, the Millennium Declaration embodied creative ideas and principles that must be embraced in a global blueprint and translated into reality. | Мы считаем, что в Декларации тысячелетия провозглашены идеи и принципы, которые необходимо отразить в конкретном глобальном плане действий и воплотить его в реальность. |
| This was done to provide an example of how the obligations on States parties could be succinctly and comprehensively translated into national legislation. | Целью этой разработки было показать на примере, как можно всеобъемлюще и в сжатой форме воплотить в национальном законодательстве обязательства государств-участников. |
| We have to ask ourselves, individually and collectively, whether the enthusiasm and political commitment with which we endorsed the Declaration is being translated into programmes and projects. | Мы должны спросить себя, в индивидуальном и коллективном порядке, удалось ли нам воплотить энтузиазм и политическую приверженность, с которыми мы поддержали эту Декларацию, в программы и проекты. |
| The Monterrey Consensus, whereby the wealthier countries would increase official development assistance to 0.7 per cent of their gross national product, is still far from being translated into reality. | Решения Монтеррейского консенсуса, согласно которым богатые страны должны увеличить объем предоставляемой официальной помощи в целях развития до 0,7 процента от их валового национального продукта, еще только предстоит воплотить в реальность. |
| The local writers hid behind fictitious names and wrote in the style of translated literature. | Местные писатели скрывались за вымышленными псевдонимами и писали в стиле переводной литературы. |
| He published two works of translated poetry in 1925 and 1926, but pursuing an alternative career path, went to Paris in 1929, to study Medicine. | В 1925 и 1926 годах опубликовал две книги переводной поэзии, но решил избрать другую профессию и в 1929 году отправился в Париж, чтобы изучать медицину. |
| This translation is described in the Oxford Guide to Translated Literature in English (2000) as the best currently available. | Этот перевод в «Оксфордском путеводителе по переводной литературе на английском языке» (2000) был назван лучшим в настоящее время. |
| In June 1936 he was re-appointed to the Red Army cadres, he was appointed head of the Department of Translated Literature of the Office of the State Military Publishing House of the USSR NCO. | В июне 1936 года вновь определён в кадры РККА, назначен начальником отдела переводной литературы Управления Государственного военного издательства при НКО СССР. |
| There were cases of literary hoaxes, where authors made up a translated source. | Известен также ряд случаев литературных мистификаций, когда авторы выдумывали якобы переводной источник. |