| Note: Meetings shown in bold letters are ones for which documentation for the meeting is usually translated and where there will generally be English, French and/or Russian interpretation available at the meeting. | Примечание: Жирным шрифтом выделены совещания, документация для которых обычно переводится на английский, русский и/или французский языки и на которых, как правило, обеспечивается устный перевод на эти языки. |
| This person starts apologizing for the fact that it's translated with a computer. | Этот человек начинает с извинений за машинный перевод. |
| Mr. LOULICHKI (Morocco) (translated from French): Mr. President, allow me to begin by expressing to you my delegation's sincere congratulations as you take up this important post and to assure you of the full cooperation of the Moroccan delegation. | Г-н ЛУЛИШКИ (Марокко) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить вам искренние поздравления моей делегации в связи с вашим вступлением на этот важный пост и заверить вас в полном и всецелом сотрудничестве марокканской делегации. |
| Translated by Eaves, Ian. | (Перевод с нем. яз. |
| Translated from the Dutch Publiek geheim. | Подстрочный перевод нидерландского текста. |
| Files received from the Serbian Ministry of the Interior have been translated and investigations into the remaining cases expedited and prioritized. | Документы, полученные из министерства внутренних дел Сербии, были переведены, а расследование оставшихся дел было ускорено и отнесено к категории первоочередных задач. |
| Brown is the author or co-author of over 50 books on global environmental issues and his works have been translated into more than forty languages. | Браун является автором и соавтором более 50 книг о глобальных экологических проблемах, его труды были переведены на более чем сорок языков. |
| Op-eds by the United Nations High Commissioner for Human Rights were translated into local languages by nine information services worldwide and placed in local and national newspapers or radio stations. | Страницы обзорных статей Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека были переведены на местные языки девятью информационными службами различных стран мира и распространены среди местных и национальных газет или радиостанций. |
| The Committee will emphasize, in all ways possible, the importance of receiving replies in writing sufficiently in advance of the session and of ensuring that they are translated. | Комитет будет всячески подчеркивать важность получения письменных ответов достаточно заблаговременно до начала сессии и обеспечения того, чтобы они были переведены. |
| All the recommendations have been translated and forwarded to state agencies responsible for the respective issues as well as to NGOs, and there are plans to organise regular meetings to discuss their implementation. | Все рекомендации были переведены и направлены государственным органам, отвечающим за соответствующие вопросы, а также НПО, и есть планы организовать регулярные встречи для обсуждения их выполнения. |
| In particular, it would be interesting to learn if the Covenant had been translated into all the languages used in Gabon. | В частности, было бы интересным узнать, переведен ли Пакт на все языки, используемые в Габоне. |
| The publications Handbook on the Crime Prevention Guidelines: Making Them Work and the Handbook on Restorative Justice Programmes were both translated into Spanish, and the latter was also translated into Portuguese. | Был осуществлен перевод на испанский язык Руководства по обеспечению эффективности руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и Справочника по программам реституционного правосудия; последний из них был также переведен на португальский язык. |
| Auslogics BoostSpeed is highly rated at CNET, Tucows and MajorGeeks and is translated into German, Spanish and other languages. | Auslogics BoostSpeed высоко оценен CNET, Tucows и MajorGeeks, переведен на немецкий, испанский и другие языки. |
| It would be interesting to know whether the Covenant had been translated into the languages spoken in Greenland and the Faroe Islands. | Было бы интересно узнать, был ли переведен Пакт на языки, на которых говорят в Гренландии и на Фарерских островах. |
| The new Japanese law on arbitration, amended in 2003 in accordance with the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, had been translated into English and would shortly be posted on a web site. | Новый закон Японии об арбитраже с поправками, внесенными в него в 2003 году в соответствии с Типовым законом ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, был переведен на английский язык и в ближайшее время будет размещен на веб-сайте. |
| It has been translated into the main regional languages. | Она переведена на основные региональные языки. |
| It was subsequently translated into English and published in Britain in 1907. | Впоследствии она была переведена на английский язык и опубликована в Великобритании в 1907 году. |
| In total, her books sold more than 30 million copies and were translated into 15 languages. | Продажи ее книги превысили 30 миллионов копий, она была переведена на 15 языков. |
| Moreover, the Convention was translated into the national language, Kiswahili, for accessibility to the majority of women and men. | Конвенция также была переведена на национальный язык суахили с тем, чтобы она была доступна для большинства женщин и мужчин. |
| Information regarding the Task Force (including an introductory booklet) has been translated into Russian and is available on the website of the North-West Research Institute of Agricultural Engineering and Electrification (). | Информация о Целевой группе (включая ознакомительную брошюру) была переведена на русский язык и размещена на веб-сайте Северо-западного научно-исследовательского института механизации и электрификации сельского хозяйства (). |
| An abundance of literature, which I shall have translated and processed. | Изобилие литературы, которую я могу перевести и обработать. |
| But I didn't have it translated. | Я его не дал перевести. |
| "Tumu Enua" can be roughly translated as "base/foundation of the land". | Туму-Энуа можно перевести как «Основа/Фундамент страны». |
| With the help of UNICEF the Commission has had the Convention on the Rights of the Child translated into the national languages Fon and Dendi. | Благодаря поддержке со стороны ЮНИСЕФ Комиссия смогла перевести КПР на национальные языки "фон" и "денди". |
| The Language Services Section of the Tribunal has also continued to provide assistance to the Arusha branch of the Residual Mechanism in the translation of judicial filings and official documents, in spite of the large number of Tribunal appeals-related documents and appeals judgements that are being translated. | Секция лингвистического обслуживания продолжает также оказывать отделению Остаточного механизма в Аруше помощь в переводе юридических досье и официальных документов, несмотря на большое число документов Трибунала, связанных с апелляциями, и апелляций на решения Трибунала, которые еще предстоит перевести. |
| He translated Tolstoy and also wrote essays and short stories. | Он перевёл Льва Толстого, а также писал эссе и рассказы. |
| He has translated 30 fantasy novels into Chinese. | Он перевёл на китайский язык 1330 сочинений. |
| I translated it, didn't I? | Я перевёл её, разве нет? |
| It had never even been translated into English, but luckily, Lorna's husband spoke German, and he translated it for her. | Статья даже никогда не переводилась на английский, но, к счастью, муж Лорны знал немецкий и перевёл её для жены. |
| Glassco published his translated Complete Poems of Hector de Saint-Denys Garneau in 1975. | Джон Гласско перевёл стихи де Сент-Дени Гарно на английский язык (Complete poems of Saint Denys Garneau, Ottawa, 1975). |
| A total of 35 translated documents were produced. | В общей сложности было переведено 35 документов. |
| The Guide has been translated and published into Spanish, Russian, and Bahasa. | Руководство переведено и опубликовано на испанском и русском языках, а также на языке бахаса. |
| The handbook was translated into the six official languages of the United Nations and is available on the UNEP Global Programme of Action Coordination Office website. | Это справочное пособие переведено на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и размещено на веб-сайте Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП. |
| However, as the Manual has not yet been translated into Latvian, not all of the prosecutors are familiar with its guidelines yet. | Вместе с тем данное Руководство пока еще не переведено на латвийский язык, и не все прокуроры ознакомлены с его содержанием. |
| At the global level, for example, the Citicorp Foundation provided support for the publication of the MicroStart Guide, which has been translated into five languages. | Например, на глобальном уровне Фонд «Ситикорп фаундейшн» содействовал публикации руководства по программе "MicroStart", которое было переведено на пять языков. |
| European Court of Human Rights case law was being translated into the Macedonian language for reference purposes. | Прецедентное право Европейского суда по правам человека переводится на македонский язык в целях обеспечения возможности ссылаться на него. |
| Its 2006 report was currently being translated into English and could be made available to the Committee. | Ее доклад за 2006 год в настоящее время переводится на английский язык и может быть представлен Комитету. |
| The revised draft crusts regulations as recommended by the Commission are translated and proposed to the Council for consideration. | Пересмотренный проект правил по коркам, рекомендованный Комиссией, переводится на другие языки и представляется Совету на рассмотрение. |
| The third revision of the CISG Digest, available in English on the UNCITRAL website and on CD-ROM, is currently being translated into the other five official languages of the United Nations. | Сборник по КМКПТ в третьей редакции, с английским вариантом которой теперь можно ознакомиться на веб-сайте ЮНСИТРАЛ или КД-ТЗУ, в настоящее время переводится на остальные пять официальных языков Организации Объединенных Наций. |
| Translated as "battle combat." | переводится как "Боевое сражение" |
| Financial circulars issued since 2001 have been translated into French and Spanish. | Циркуляры по финансовым вопросам, опубликованные после 2001 года, переводятся на испанский и французский языки. |
| For reasons of efficiency, therefore, IAEA standards are developed in English and translated only after approval by the Commission. | Поэтому в целях экономии средств новые нормы разрабатываются МАГАТЭ на английском языке и переводятся на другие языки только после того, как эти нормы утвердит Комиссия. |
| Unlike English, the Russian language does not distinguish the terms "city" and "town"-both are translated as "ropoд" (gorod). | В отличие от английского, в русском языке не различают англоязычные термины «city» и «town» - оба переводятся как город. |
| In this sense, the heart of the university is located in its curriculum committee, as the mechanism by which research is regularly translated into teaching, generating new cycles of creative destruction. | В этом смысле, центр университета расположен в его комитете по составлению учебного плана - как механизме, посредством которого исследования регулярно переводятся в обучение, создавая новые циклы творческого разрушения. |
| LCHR reported that, in practice, asylum seekers were not provided information on their rights nor legal aid, and that decisions by State Border Guards or courts were not translated from Latvian and interpretation was severely limited. | ЛЦПЧ сообщил, что на практике просителей убежища не информируют об их правах и не оказывают им правовой помощи и что решения Государственной пограничной службы или судов не переводятся с латвийского языка, а возможности устного перевода крайне ограничены. |
| Copies of the translated documents were sent to the affected communities and the brochure was delivered to all households concerned. | Копии переведенных документов направлены соответствующим общинам, а брошюру получили все соответствующие домашние хозяйства. |
| The translated information sheets are also available on read aloud audio CDs. | Содержание переведенных информационных бюллетеней также доступно на компакт-дисках. |
| (b) Ratio of books translated into Braille to all publications | Ь) процент книг, переведенных на шрифт Брайля в общей численности всех публикаций. |
| Requests may be made in the form of commissions or letters rogatory or requests for judicial assistance, duly processed, legalized and, where appropriate, translated into Spanish. | Просьбы могут быть сформулированы в форме рогаториев, писем с просьбой об оказании помощи или ходатайств об оказании помощи в судебных вопросах, должным образом оформленных и заверенных в установленном законом порядке и в соответствующих случаях переведенных на испанский язык. |
| (a) Based on translation-memory technology, CAT aims at partially automating the retrieval of previously translated material which may be "recycled" in new documents. | а) ППК, как технология, основанная на использовании компьютерной базы переводов, предусматривает частичную автоматизацию поиска ранее переведенных материалов, которые могут быть повторно использованы в новых документах. |
| Commitments need to be sustained, reinforced and translated into practical action. | Приверженность должна быть постоянной, и она должна укрепляться и переводиться в плоскость практических действий. |
| Let this session of the General Assembly be a watershed when collective efforts were translated into appropriate action and well-deserved results. | Давайте сделаем данную сессию Генеральной Ассамблеи этапом, после которого коллективные усилия будут переводиться на язык надлежащих практических действий и заслуженных результатов. |
| Clarifications can be provided in the form of presentations or additional materials and translated by the Secretariat, if necessary, into the working language of the Sub-commission. | Разъяснения могут представляться в форме презентаций или дополнительных материалов и в случае необходимости переводиться Секретариатом на рабочий язык подкомиссии. |
| The information will be validated, repackaged, integrated, translated where necessary, processed and made accessible to various user groups in a user-friendly format by means of tailored information products and services. | Эта информация будет проверяться, вновь оформляться, интегрироваться, переводиться там, где это необходимо, обрабатываться и предоставляться различным группам пользователей в удобном для работы формате с помощью специально разработанных информационных продуктов и услуг. |
| Decisions, with their rationales, would be provided at the spring session; the full considerations leading to those decisions would be written up, translated into the ICSC working languages and provided in advance of the summer session. | Решения с их обоснованием будут представляться на весенней сессии; все соображения, учтенные в этих решениях, будут излагаться в письменном виде, переводиться на рабочие языки КМГС и заблаговременно представляться перед летней сессией. |
| However, such statements have not been translated into reality by the actual measures on the ground. | Однако такие выступления не были воплощены в действительность в результате реальных мер, предпринятых на местах. |
| Achieving results involved ensuring that the international legal obligations undertaken through the Convention and its protocols were translated into the domestic legislation of countries. | Для достижения результатов следует обеспечить, чтобы международно-правовые обязательства, принимаемые вместе с Конвенцией и протоколами к ней, были воплощены в национальном законодательстве стран. |
| In a few countries, these activities have led to the establishment of a diverse number of programmes on the part of the Government; however, these have not necessarily been translated into longer-term planning. | В ряде стран эти мероприятия привели к подготовке правительствами разнообразных программ; однако не все они были воплощены в процесс более долгосрочного планирования. |
| While no country has reported on the adoption of the above Declaration, at the same time the recommendations of the Commission on gender issues have been translated into specific measures in a number of countries. | Хотя ни одна из стран и не сообщила о принятии вышеуказанной Декларации, в то же время рекомендации Комиссии по гендерным вопросам были воплощены в ряде стран в конкретные меры. |
| The broad principles underscored by the Beirut Declaration and the Regional Hearing were translated into a plan of action aimed at reflecting these principles in subsequent ESCWA programmes of work, which will be underscored in the work of ESCWA over more than one biennium. | Общие принципы, подчеркнутые в Бейрутской декларации и на Региональных слушаниях, были воплощены в план действий, предусматривающий учет этих принципов в последующих программах работы ЭСКЗА, на которых будет делаться основной упор в работе ЭСКЗА на протяжении более чем одного двухгодичного периода. |
| We have translated our programs in English. | Мы перевели наши программы на английском язык. |
| UNODC and UN.GIFT have translated the messages into 40 languages and converted them into an application for testing in several countries before it is launched during 2010. | ЮНОДК и ГИБТЛ-ООН перевели сообщения на сорок языков и записали их в форме прикладной программы для испытания в ряде стран до официального выпуска в 2010 году. |
| We've translated all the symbols on the tattoo. | Мы перевели все символы на татуировке |
| A mystery that's been translated. | Книга, которую не перевели. |
| But Teal'c and Daniel have translated some writing, sir, and we think it was designed to be turned down incrementally. | Но Тилк и Дэниел перевели некоторые надписи, сэр,... мы думаем, что ее нужно отключать постепенно. |
| I've translated his hospital records and I have his latest X-rays. | Я перевела записи из его медкарты и взяла его рентген-снимки. |
| Well, I translated the first part of the log you brought back and... | Ну, я перевела первую часть журнала, который вы принесли, и... |
| In response to a recommendation of the UNECE Committee on Human Settlements, the delegation of the Russian Federation had translated the Guidelines into Russian and distributed the publication among the participants of the Workshop for its wide dissemination and use. | В ответ на рекомендацию Комитета ЕЭК ООН по населенным пунктам делегация Российской Федерации перевела Руководящие принципы на русский язык и распространила эту публикацию среди участников Семинара для ее более широкого распространения и использования. |
| She also translated the historical books written by her son Prince Adalbert from German to Spanish. | Также Мария перевела на испанский язык книги своего сына принца Адальберта. |
| Soviet Russian poet Yelizaveta Tarakhovskaya translated most of Bossev's poetry into Russian. | Советская русская поэтесса Е. Я. Тараховская перевела бо́льшую часть поэзии Босева на русский язык. |
| In our view, the Millennium Declaration embodied creative ideas and principles that must be embraced in a global blueprint and translated into reality. | Мы считаем, что в Декларации тысячелетия провозглашены идеи и принципы, которые необходимо отразить в конкретном глобальном плане действий и воплотить его в реальность. |
| This was done to provide an example of how the obligations on States parties could be succinctly and comprehensively translated into national legislation. | Целью этой разработки было показать на примере, как можно всеобъемлюще и в сжатой форме воплотить в национальном законодательстве обязательства государств-участников. |
| Although we recognize the Conference in Barbados as a giant step for small island developing States, the discussion must be taken much further, beyond conference halls and into communities, and translated into practical tangible benefits. | Хотя мы расцениваем проведение Конференции в Барбадосе как гигантский шаг со стороны малых островных развивающихся стран, рамки проходивших там дискуссий необходимо очень существенно расширить, вывести за стены конференц-залов и перенести в общины и воплотить в практические, осязаемые результаты. |
| Bolivia was concerned at the reaction to the vote by the people of East Timor, whose clearly expressed desire for independence must be respected and translated into reality with the full cooperation of the international community. | Боливия обеспокоена реакцией на результаты голосования народа Восточного Тимора, чье ясно выраженное стремление к независимости необходимо уважать и воплотить в жизнь на практике при полном сотрудничестве со стороны международного сообщества. |
| In Australia, the creative economy translated ideas into economic development and there were over 150,000 creative businesses registered, of which 90 per cent were SMEs. | В Австралии креативная экономика помогла воплотить идеи в реальное экономическое развитие; в стране создано более 150000 креативных предприятий, из которых 90% - МСП. |
| The local writers hid behind fictitious names and wrote in the style of translated literature. | Местные писатели скрывались за вымышленными псевдонимами и писали в стиле переводной литературы. |
| This translation is described in the Oxford Guide to Translated Literature in English (2000) as the best currently available. | Этот перевод в «Оксфордском путеводителе по переводной литературе на английском языке» (2000) был назван лучшим в настоящее время. |
| In June 1936 he was re-appointed to the Red Army cadres, he was appointed head of the Department of Translated Literature of the Office of the State Military Publishing House of the USSR NCO. | В июне 1936 года вновь определён в кадры РККА, назначен начальником отдела переводной литературы Управления Государственного военного издательства при НКО СССР. |
| There were cases of literary hoaxes, where authors made up a translated source. | Известен также ряд случаев литературных мистификаций, когда авторы выдумывали якобы переводной источник. |
| The second translated work containing an index of prohibited books was the Taktikon by the monk Nikon Chernogorets. | Второй переводной работой, содержавшей индекс запрещённых книг, стал «Тактикон» монаха Никона Черногорца. |