| Mr. DEMBRI (Algeria) (translated from French): Mr. President, I have already had an opportunity to congratulate you on your presidency in our group meeting. | Г-н ДЕМБРИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, на заседании нашей Группы мне уже доводилось поздравлять вас с председательством. |
| Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): We have a similar concern and the same feeling of dissatisfaction as that expressed by the distinguished Ambassador of India, and for the same reasons which she put forward. | Г-н АМАТ ФОРЕС (Куба) (перевод с испанского): Мы испытываем аналогичную озабоченность и то же чувство неудовлетворения, что и уважаемая посол Индии, причем по тем же самым причинам. |
| Mr. BENFREHA (Algeria) (translated from French): I thank you, Mr. President, for all the efforts you are making and for the way in which you are conducting our work. | Г-н БЕНФРЕХА (Алжир) (перевод с французского): Благодарю Вас, г-н Председатель, за прилагаемые Вами усилия, а также за то, как Вы руководите нашей работой. |
| Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): It was not my intention to take the floor today, but for reasons similar to those given by my British colleague, I wish to respond to the statements I have just heard. | Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я не собирался брать сегодня слово, но по причинам, близким к тем, что изложил мой британский коллега, я хочу отреагировать на выступления, которые я только что услышал. |
| (c) United Nations documents on international instruments and reports concerning indigenous peoples should be more widely disseminated and translated into the six official languages of the Organization in order to increase access to the information contained therein; | с) более широко распространять материалы, публикуемые Организацией Объединенных Наций о международных документах и докладах, касающихся коренных народов, и обеспечить их перевод на шесть официальных языков международной организации, с тем чтобы гарантировать более широкий доступ к соответствующей информации; |
| The new GAINS site was then translated into French and Spanish. | Затем документы, помещенные на сайте ГАИНС, были переведены на испанский и французский языки. |
| In the Republic of Uzbekistan, in close cooperation with such international partners as the UNDP, UNESCO, UNICEF, OSCE and ICRC, more than 100 core international human rights instruments have been translated into Uzbek and published in large runs. | В Республике Узбекистан на узбекский язык переведены и изданы большим тиражом более 100 основных международно-правовых документов по правам человека в тесном сотрудничестве с такими международными партнерами как ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ОБСЕ, МККК. |
| The western novels Little Women and A Little Princess were translated into Japanese in 1906 and 1910, respectively, in order to educate the girls to become "good wives, wise mothers". | В 1906 и 1910 годах соответственно на японский были переведены западные книги для девочек «Маленькие женщины» и «Маленькая принцесса», которые должны были научить японских девочек становиться «хорошими женами, мудрыми матерями». |
| Six months later, all 258 notices for listed persons with sufficient identifiers had been requested, created, translated into the four official Interpol languages, published and available to the 184 Interpol member countries via Interpol's restricted global police communication system, I-24/7. | Спустя шесть месяцев все 258 уведомлений в отношении включенных в перечень лиц с достаточными приметами были разработаны, составлены, переведены на четыре официальных языка Интерпола, опубликованы и разосланы в 184 страны-члена Интерпола через закрытую глобальную систему связи Интерпола с полицейскими органами I-24/7. |
| While a system of Standard Operating Procedures (SOPs) is being developed, most standards are not yet translated, disseminated, or the subject of specialized training. | В настоящее время разрабатывается система стандартных оперативных процедур (СОП), однако большинство стандартов до сих пор не переведены на рабочие языки, не распространены и не включены в программы специализированной подготовки. |
| The Committee notes that the Convention has been translated into 10 indigenous languages. | Комитет отмечает, что текст Конвенции переведен на 10 языков коренных народов страны. |
| It was translated into a number of different languages, became a point of reference for discussions on initial teacher education and on teacher accreditation, and provided the basis for international workshops and training events with policy makers and ESD advocates. | Он был переведен на ряд различных языков, стал часто цитироваться в дискуссиях по первоначальному образованию преподавателей и по вопросам аккредитации преподавателей, а также был взят за основу для международных совещаний и учебных курсов с участием разработчиков политики и пропагандистов ОУР. |
| They derived from the 1970 Convention and from the ICOM Professional Code of Ethics, which was adopted in 1986 and which has been translated into more than 20 languages. | Эти кодексы основываются на Конвенции 1970 года и на Кодексе профессиональной этики ИКОМ, принятом в 1986 году, который был переведен на более чем 20 языков. |
| The text of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been translated into the State language and published in large numbers (in the State language and in Russian) in order to make rural women more aware of their rights. | В целях повышения осведомленности сельских женщин о своих правах текст КЛДЖ был переведен на государственный язык и издан большим тиражом на двух языках - государственном и русском. |
| The Khmer version of an international handbook on a human rights-based approach to prison management, earlier translated by OHCHR, was printed for distribution to prison staff and prison staff trainees. | Был отпечатан для распространения среди тюремного персонала и проходящих обучение из числа тюремного персонала вариант международного руководства по основанному на соблюдении прав человека подходу к управлению тюрьмами на кхмерском языке, который был ранее переведен УВКПЧ. |
| The song has been translated into several languages, becoming a pop standard. | Песня была переведена на несколько языков, став поп-стандартом. |
| A publication entitled "United for Respect for Diversity" was published and translated in local languages. | Была издана и переведена на местные языки публикация, озаглавленная «Единение во имя уважения к многообразию». |
| The booklet has been translated into the six United Nations official languages and is distributed to the public at meetings, exhibitions and other events. | Брошюра была переведена на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и распространяется среди общественности на совещаниях, выставках и других мероприятиях. |
| Information on whether the Convention had been translated into local languages, and whether it had become law in Latvia, would be welcome. | Хорошо было бы представить информацию о том, переведена ли эта Конвенция на местные языки и принята ли она в качестве закона в Латвии. |
| The latter had been translated into six languages and comprised parts on cultural dialogue, on environment and production of food, and on food and health. | Она была переведена на шесть языков и содержала части, посвященные культурному диалогу, окружающей среде и производству продовольствия, а также проблематике продовольствия и здоровья. |
| Do you have clients who want their website translated? | У вас есть клиенты, которым нужно перевести веб-сайт? |
| "Tumu Enua" can be roughly translated as "base/foundation of the land". | Туму-Энуа можно перевести как «Основа/Фундамент страны». |
| The Japanese title, translated as It's a Wonderful World, was not used internationally due to copyright issues. | Японское название игры, которое можно перевести как It's a Wonderful World (с англ. - «Это чудесный мир»), не было использовано при локализации из-за проблем с авторским правом. |
| Someone translated our Constitution into Latin. | Кто-то потратил время, чтобы перевести нашу Конституцию на латынь. |
| b. Addressing the backlog of more than 400 tapes of radio broadcasts, which need to be transcribed in Kinyarwanda and translated into English and French; | Ь. устранение отставания в обработке более чем 400 накопившихся пленок с записями радиопередач, содержание которых необходимо изложить в письменной форме на языке киньяруанда и перевести на английский и французский языки; |
| I translated the poem the best I could. | Я перевёл этот стих максимально как мог. |
| St. Charles Borromeo also translated here the bodies of saints Leo, Arsazius, Marinus, Mammes and Agapetus. | Святой Карло Борромео также перевёл туда тела святых Лео, Арзариуса, Маринуса, Маманта и Агапетуса. |
| Years later he would explain that another verse had also entered his head at that time: namely, the famous verse: "kālo'smi lokakṣayakṛtpravṛddho lokānsamāhartumiha pravṛttaḥ" (XI,32), which he translated as "I am become Death, the destroyer of worlds." | Годы спустя он объяснил, что в тот момент ему в голову пришла ещё одна фраза, а именно, знаменитый стих: kālo'smi lokakṣayakṛtpravṛddho lokānsamāhartumiha pravṛttaḥ IAST, - который Оппенгеймер перевёл как: «Я - Смерть, великий разрушитель миров». |
| Has anybody translated it? | Кто-нибудь уже перевёл его? |
| Not only has he not translated any of the poems in the text, but he does not even mention that he has not done so, while he does not translate certain other prose parts of the text without indicating this and why. | Он не только не перевёл ни одно из имеющихся в тексте стихотворений, но даже не упоминает об этом; подобным же образом он оставляет непереведёнными некоторые другие фрагменты текста, не указывая ни самого этого факта, ни причины. |
| The Chairperson also reported that the Guidance on Implementation of the Protocol on PRTRs had been translated into Russian. | Председатель также сообщил о том, что Руководство по осуществлению Протокола по РВПЗ было переведено на русский язык. |
| The second issue of the List came out in 1986 in English and was translated into Chinese and Russian. | Второе издание Списка вышло в 1986 году на английском языке и было затем переведено на китайский и русский языки. |
| Furthermore, the addendum to the report which the State party had submitted at the end of the past year had also not been translated, for reasons unknown. | Кроме того, добавление к докладу, которое государство-участник представило в конце предыдущего года, по неизвестным причинам также не было переведено. |
| Through the network of United Nations information centres, the Secretary-General's message was translated into 12 languages and distributed to local media and NGOs. | Благодаря сети информационных центров Организации Объединенных Наций послание Генерального секретаря было переведено на 12 языков и распространено в местных средствах массовой информации и среди НПО. |
| The Secretary-General's message was translated into Spanish and, along with a backgrounder on the observance of Human Rights Day, was issued as a press release to the national media, resulting in coverage by 10 radio stations, 5 television stations and 16 newspapers. | Послание Генерального секретаря было переведено на испанский язык и наряду со справочным материалом, посвященным празднованию Дня прав человека, было выпущено в виде пресс-релиза, который был использован национальными средствами массовой информации для освещения этого события, в том числе десятью радиостанциями, пятью телестанциями и 16 газетами. |
| This situation is called synteny, translated roughly as possessing common chromosome sequences. | Эта ситуация называется синтенией и грубо переводится как обладание общими последовательностями в хромосомах. |
| At this level the conceptual instruction has been translated into multiple instructions that the database understands. | На этом уровне концептуальная инструкция переводится на несколько инструкций, которые понимает база данных. |
| roughly translated as "the Hidden One." | дословно переводится как "Сокрытый." |
| The summary for policymakers is translated into the six official languages of the United Nations and prior to distribution is checked for accuracy by the experts involved in the assessments; | р) резюме для директивных органов переводится на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций, и до его распространения эксперты, принимающие участие в оценках, проводят проверку его точности; |
| During 2003, the Programme, with the Australian Department of Agriculture, Fisheries and Forestry, published a summary of IPF/IFF proposals for action,4 which is being translated into French and Spanish with the support of the National Forest Programme Facility. | В течение 2003 года Программа совместно с Австралийским департаментом сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства опубликовала резюме практических предложений МГЛ/МФЛ4, которое в настоящее время при помощи Фонда для национальных программ в области лесоводства переводится на испанский и французский языки. |
| Documents issued by the courts have been translated into other languages only upon a request by an individual, rather than as a matter of routine. | Документы, издаваемые судами, переводятся на другие языки не на регулярной основе, а по просьбе соответствующего лица. |
| These documents, one of which described nuclear weapon design options, are being translated to facilitate urgent detailed evaluation. 1 | Эти документы, один из которых содержит описание проектных вариантов ядерного взрывного устройства, в настоящее время переводятся, что позволит оперативно провести подробную оценку 1/. |
| The concluding observations are translated into the two national languages, Finnish and Swedish, and if possible also into the minority languages used in Finland, e.g. North Sámi. | Заключительные замечания переводятся на два национальных языка - финский и шведский, а также, если это возможно, на языки меньшинств, используемые в Финляндии, например на северносаамский язык. |
| Since then, all new research papers and information featured on the English site has been continuously translated into the French and Spanish languages and fed into the corresponding web sites. | С тех пор все новые научно-исследовательские доклады и информационные материалы, помещаемые на сайте на английском языке, обязательно переводятся на испанский и французский языки и размещаются на соответствующих веб-сайтах. |
| A reduction in the size of original summary records has a multiplier effect, as the amount of time needed for the translation stage is cut in all the other languages into which the original summary record is translated. | Сокращение объема кратких отчетов на языке оригинала имеет эффект мультипликатора, поскольку сокращается количество времени, необходимое для перевода на все другие языки, на которые переводятся краткие отчеты на языке оригинала. |
| To be effective, both the documentation review and roll-out need to be based on documents that have been translated. | Для обеспечения эффективности обзора документации и расширения масштабов деятельности необходимо, чтобы они были основаны на уже переведенных документах. |
| What is your experience of the quality of translated documents from the other Party? | Ь) Что, по своему опыту, вы можете сказать, о качестве переведенных документов, полученных от другой Стороны? |
| The Committee observes that, on average, the Counter-Terrorism Committee held from three to four meetings per week and that its documentation amounted to 625 translated pages per month, consisting of reports of Member States and other documentation, during the period from January to April 2002. | Комитет отмечает, что в период с января по апрель 2002 года Контртеррористический комитет в среднем проводил от трех до четырех заседаний в неделю и что его документация в объеме 625 переведенных страниц в месяц состояла из докладов государств-членов и другой документации. |
| In addition, references have not been translated but are retained in the English language in translated documents. | К тому же ссылки на литературу не переведены, но сохраняются на английском языке в переведенных документах. |
| The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to disseminate the Convention both to children and to the broader public, including appropriate material specifically for children translated in the different languages spoken in Lebanon, including those spoken by migrant and refugee children. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по распространению Конвенции как среди детей, так и среди более широких слоев населения, включая распространение соответствующих материалов специально для детей, переведенных на различные языки Ливана, в том числе языки, на которых говорят дети-мигранты и дети-беженцы. |
| Commitments need to be sustained, reinforced and translated into practical action. | Приверженность должна быть постоянной, и она должна укрепляться и переводиться в плоскость практических действий. |
| Let this session of the General Assembly be a watershed when collective efforts were translated into appropriate action and well-deserved results. | Давайте сделаем данную сессию Генеральной Ассамблеи этапом, после которого коллективные усилия будут переводиться на язык надлежащих практических действий и заслуженных результатов. |
| Among others, they strongly emphasized the need to have INSTRAW documents translated into other languages in order to make them useful for international networking. | В частности, они решительно подчеркнули, что документы МУНИУЖ должны переводиться на другие языки, с тем чтобы их можно было использовать в процессе создания международных сетей. |
| To meet the staffing requirements of MONUC, targeted outreach efforts to attract, identify and recruit highly qualified francophone candidates will be undertaken, involving Member States, the Association de la Francophonie and le Groupe francophone, with vacancy announcements translated into French. | В целях удовлетворения кадровых потребностей МООНДРК будут предприняты целенаправленные усилия по выявлению, привлечению и набору высококвалифицированных франкоязычных кандидатов совместно с государствами-членами, Ассоциацией франкоязычных стран и Франкоязычной группой, и объявления о вакансиях будут переводиться на французский язык. |
| The regulation means that legislation approved by both the European Parliament and the Council of Ministers is translated into Irish, and interpretation from Irish is available at European Parliament plenary sessions and some Council meetings. | Это решение означает, что все законодательные акты, принятые как Европарламентом, так и Советом министров ЕС, теперь будут переводиться на ирландский, а на пленарных заседаниях Европарламента и на некоторых заседаниях Совета министров будет осуществляться перевод с ирландского. |
| However, such statements have not been translated into reality by the actual measures on the ground. | Однако такие выступления не были воплощены в действительность в результате реальных мер, предпринятых на местах. |
| The Millennium Declaration was translated into a road map comprising eight associated development goals, all with a target date of 2015. | Положения Декларации тысячелетия были воплощены в план действий, в котором намечены восемь соответствующих целей в области развития, все из которых надлежит достичь к 2015 году. |
| Its Global Plan of Action must be the vehicle by which the recommendations and decisions of these conferences are translated into effective action at the human settlements level. | Принятый в ходе конференций Глобальный план действий должен стать тем инструментом, с помощью которого принятые в ходе этих конференций рекомендации и решения будут воплощены в эффективные действия на уровне населенных пунктов. |
| The staff of the United Nations urged the General Assembly to ensure that the inspirational words of resolution 61/261 were translated into a tangible, functional system that positioned the Organization as an exemplary employer and acted as the cornerstone of much-needed organizational reform. | Персонал Организации Объединенных Наций настоятельно призывает Генеральную Ассамблею обеспечить, чтобы вдохновенные слова резолюции 61/261 были воплощены в реально функционирующую систему, которая превратила бы Организацию в образцового работодателя и стала бы краеугольным камнем столь необходимой организационной реформы. |
| Now that it has taken place, we need to do our utmost to ensure that its conclusions on youth are translated into specific actions as soon as possible. | Теперь, когда оно состоялось, нам необходимо делать все возможное для обеспечения того, чтобы его результаты, касающиеся молодежи, как можно скорее были воплощены в конкретные действия. |
| UNEP has also reported that several NOU's have translated the customs manual into local languages. | ЮНЕП сообщает также, что некоторые НОО перевели руководство для таможни на языки своих стран. |
| This sentence hasn't yet been translated. | Это предложение ещё не перевели. |
| Is it translated? - It's inside. | Его перевели для меня? |
| We've translated all the symbols on the tattoo. | Мы перевели все символы на татуировке |
| In collaboration with other members of the Network, we translated the "Building Capacity for Change: Training Manual on CEDAW 2001" written by International Women's Rights Action Watch - Asia Pacific (IWRAW-AP) into Chinese. | В сотрудничестве с другими членами этой Сети мы перевели на китайский язык пособие "Создание потенциала для перемен: учебное пособие по КЛОДЖ, 2001 год", подготовленное Азиатско-Тихоокеанским отделением "Международного комитета действий в защиту прав женщин" (МКДЗПЖ-АТР). |
| Norway has also translated the Declaration into Norwegian and North Sami. | Норвегия также перевела текст Декларации на норвежский язык и северный диалект языка саами. |
| The Federation simplified the language of the Nigerian Trafficked In Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act 2003 and translated it into the three main indigenous Nigerian languages, Igbo, Hausa and Yoruba as well as Pidgin English. | Федерация упростила формулировки нигерийского акта об обеспечении исполнения закона о запрете торговли людьми (от 2003 года) и перевела его на три основных языка коренных народов Нигерии, а именно игбо, хауса и йоруба, а также пиджин-инглиш. |
| The Working Group had translated the norms and principles stated in the Declaration on the Right to Development into concrete results-oriented criteria which gave guidance as to the practical implementation of the right to development. | Рабочая группа перевела нормы и принципы, закрепленные в Декларации о праве на развитие, в конкретные и нацеленные на результат критерии, предлагающие ориентиры для практической реализации права на развитие. |
| Not translated by the Tardis. Why? | Почему ТАРДИС не перевела это? |
| Lorna Wing popularized the term Asperger syndrome in the English-speaking medical community in her 1981 publication of a series of case studies of children showing similar symptoms, and Uta Frith translated Asperger's paper to English in 1991. | В 1981 году Лорна Винг популяризировала термин «синдром Аспергера» в англоговорящем медицинском сообществе, опубликовав серию историй болезни детей со сходными симптомами, а в 1991 году Ута Фрит перевела статью Аспергера на английский язык. |
| We hope that this sentiment can be faithfully translated into proper, practical measures in the interest of revitalizing multilateral diplomacy. | Мы надеемся, что эти эмоции можно добросовестно воплотить в жизнь в виде надлежащих практических мер в интересах оживления многосторонней дипломатии. |
| This was done to provide an example of how the obligations on States parties could be succinctly and comprehensively translated into national legislation. | Целью этой разработки было показать на примере, как можно всеобъемлюще и в сжатой форме воплотить в национальном законодательстве обязательства государств-участников. |
| The Monterrey Consensus, whereby the wealthier countries would increase official development assistance to 0.7 per cent of their gross national product, is still far from being translated into reality. | Решения Монтеррейского консенсуса, согласно которым богатые страны должны увеличить объем предоставляемой официальной помощи в целях развития до 0,7 процента от их валового национального продукта, еще только предстоит воплотить в реальность. |
| Bolivia was concerned at the reaction to the vote by the people of East Timor, whose clearly expressed desire for independence must be respected and translated into reality with the full cooperation of the international community. | Боливия обеспокоена реакцией на результаты голосования народа Восточного Тимора, чье ясно выраженное стремление к независимости необходимо уважать и воплотить в жизнь на практике при полном сотрудничестве со стороны международного сообщества. |
| In Australia, the creative economy translated ideas into economic development and there were over 150,000 creative businesses registered, of which 90 per cent were SMEs. | В Австралии креативная экономика помогла воплотить идеи в реальное экономическое развитие; в стране создано более 150000 креативных предприятий, из которых 90% - МСП. |
| The local writers hid behind fictitious names and wrote in the style of translated literature. | Местные писатели скрывались за вымышленными псевдонимами и писали в стиле переводной литературы. |
| He published two works of translated poetry in 1925 and 1926, but pursuing an alternative career path, went to Paris in 1929, to study Medicine. | В 1925 и 1926 годах опубликовал две книги переводной поэзии, но решил избрать другую профессию и в 1929 году отправился в Париж, чтобы изучать медицину. |
| This translation is described in the Oxford Guide to Translated Literature in English (2000) as the best currently available. | Этот перевод в «Оксфордском путеводителе по переводной литературе на английском языке» (2000) был назван лучшим в настоящее время. |
| There were cases of literary hoaxes, where authors made up a translated source. | Известен также ряд случаев литературных мистификаций, когда авторы выдумывали якобы переводной источник. |
| The second translated work containing an index of prohibited books was the Taktikon by the monk Nikon Chernogorets. | Второй переводной работой, содержавшей индекс запрещённых книг, стал «Тактикон» монаха Никона Черногорца. |