Английский - русский
Перевод слова Translated

Перевод translated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 728)
The Special Rapporteur was also pleased to note that the women's organizations on the committee, cooperating with the Ministry, had translated the Convention of Belém do Pará into Creole and were actively disseminating it. Специальный докладчик также с удовлетворением отметила, что женская организация, входящая в состав вышеуказанного комитета, в сотрудничестве с министерством осуществила перевод конвенции Белем-ду-Пара на креольский язык и активно ее распространяет.
Mr. MARTABIT (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, the delegation of Chile wishes to reiterate its congratulations to you on the excellent job that you have been doing. Г-н МАРТАБИТ (Чили) (перевод с испанского): Г-н Председатель, делегация Чили хотела бы вновь выразить вам свои поздравления в связи с проводимой вами превосходной работой.
Mr. CABALLERO (Cuba) (translated from Spanish): In my capacity as coordinator of the Group of 21, I wish to make the following statement. Г-н КАБАЛЬЕРО (Куба) (перевод с испанского): В своем качестве Координатора Группы 21 я хотел бы сделать следующее заявление:
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) (translated from Spanish): Allow me, Sir, to offer you the congratulations of the Mexican delegation on the way in which you have been discharging your functions as President of the Conference. Г-н МАРИН-БОШ (Мексика) (перевод с испанского): Сэр, позвольте мне от имени мексиканской делегации выразить признательность за прекрасное выполнение вами обязанностей Председателя Конференции.
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): As this delegation is taking the floor for the first time, allow me to congratulate you on your appointment as President of this forum. Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Поскольку наша делегация впервые берет слово, позвольте мне от имени посла Альберто Дюмона поздравить вас со вступлением на пост Председателя этого форума.
Больше примеров...
Переведены (примеров 649)
All manuals on national plans and programmes and the implementation of human rights were being translated into Albanian and Serbian. Все руководства, касающиеся национальных планов и программ и осуществления прав человека переведены на албанский и сербский языки.
The Victims Charter and the Minimum Standards have been translated into all languages and Braille. Хартия жертв и Минимальные стандарты переведены на все языки и опубликованы шрифтом Брайля.
Following his country's previous appearance before the Committee, the Committee's recommendations, concluding observations and questions had been translated and made available to governmental and non-governmental bodies. После предыдущего заслушивания его страны на заседании Комитета рекомендации, заключительные замечания и вопросы последнего были переведены и доведены до сведения правительственных и неправительственных организаций.
Efforts were made to mobilize countries in heavily affected regions, especially in Africa, with tailored tools, such as public service announcements and animations, some of which were translated into several local languages. Предпринимались усилия по мобилизации стран в сильно пострадавших от этой проблемы регионах, особенно в Африке, с применением специальных инструментов, в частности социальной рекламы и мультипликационных фильмов, некоторые из которых были переведены на несколько местных языков.
The official texts dealing with the implementation of human rights at all levels of government are translated into the State party's official languages and transmitted to the various parliaments, as well as to the authorities, public services and professionals responsible for implementing human rights in practice. На всех уровнях власти официальные документы, касающиеся осуществления прав человека, переведены на официальные языки государства-участника, распространены среди различных парламентов, а также по разным каналам среди органов власти, государственных и профессиональных учреждений, которые на местах реализуют права человека.
Больше примеров...
Переведен (примеров 330)
For instance, he was Country Rapporteur for Australia, whose report had not yet been translated into Spanish. Так, например, его доклад как докладчика по Австралии все еще не переведен на испанский язык.
Several speakers cited the national attention in their countries to the Report, particularly when translated into the official language of that country. Несколько ораторов сообщили о том внимании, которое в их странах уделяется Докладу, особенно когда он переведен на официальный язык их страны.
The text of the Convention has been translated into several local languages and the Organization is funding illustrated versions of the Convention for the use by children in schools. Текст Конвенции переведен на ряд местных языков, и, кроме этого, ЮНЕСКО финансирует выпуск иллюстрированных изданий Конвенции для школьников.
The questionnaire was furthermore translated and presented at the training session on preparation and conduct of the pilot survey in October 2007 with the purpose of acquainting supervisor and interviewers with the questionnaire. Помимо этого, вопросник был переведен и представлен на учебном заседании по подготовке и проведению экспериментального обследования в октябре 2007 года с целью ознакомления руководителя опроса и опрашивающих с содержанием вопросника.
An additional benefit to the UNSPSC code set is that it is translated into major commercial languages for global use. Еще одним дополнительным преимуществом набора кодов СКТУООН является то, что в интересах его глобального использования он был переведен на основные языки, на которых составляется торговая документация.
Больше примеров...
Переведена (примеров 396)
Most of these instruments have been translated, published and disseminated among health care professionals in Georgia. Большая часть из них переведена, издана и распространена среди работников сферы здравоохранения Грузии.
She would like to know when the Convention had been translated, as certain non-governmental organizations had stated that that had not been the case a few years previously. Она хотела бы знать, когда была переведена Конвенция, поскольку некоторые неправительственные организации заявили о том, что этого еще не было сделано несколько лет назад.
She maintains that in her case she filled out the respective form in her native language and that it was subsequently translated, but during the Board hearing at least one mistake in the translation was detected and there could have been more. Она утверждает, что заполнила соответствующую анкету на родном языке, которая была впоследствии переведена, однако на слушании в Комиссии была обнаружена как минимум одна ошибка в переводе, а их могло быть больше.
In these years Vazirov translated "Othello" tragedy by W.Shakespeare into Azerbaijani. В эти годы Везировым была переведена на азербайджанский язык трагедия У. Шекспира «Отелло».
The Convention had been translated into two major vernacular languages, Shona and Ndebele, and a booklet identified gaps and areas of overlap in the legal-rights field and proposed methods for disseminating information to the targeted groups. Конвенция переведена на два основных местных языка - шона и синдебеле; была подготовлена также брошюра, в которой были отмечены пробелы и случаи дублирования в сфере юридических прав, а также изложены рекомендации относительно методов распространения информации среди конкретных групп населения.
Больше примеров...
Перевести (примеров 85)
The working group should now be disbanded and all the documents prepared translated into all the official languages. Рабочую группу следует упразднить, и все подготовленные документы необходимо перевести на все официальные языки.
The group has already produced a guidance document and it was noted that it would be very useful if this were translated into Russian. Группа уже выпустила один руководящий документ, в связи с чем было отмечено, что было бы весьма полезно перевести его на русский язык.
In addition, the Committee recommends that the principles and purposes of the Convention be made widely known in the languages spoken in Belgium, and translated also into the languages of major refugee and immigrant groups. В дополнение Комитет рекомендует широко распространить информацию о принципах и целях Конвенции на тех языках, на которых говорят в Бельгии, и перевести ее на языки основных групп беженцев и иммигрантов.
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser. Да, я мог бы перевести это, но вам это мудрости не прибавит.
If you need a foreign text translated into Spanish or a Spanish text translated into any language you can count on us. The text is translated and then adapted. Если Вам нужно перевести документ на испанский язык или с испанского языка на любой другой язык, обращайтесь к нам, и мы осуществим перевод и адаптирование текста на нужный Вам язык.
Больше примеров...
Перевёл (примеров 114)
Which I understood after I translated it from architecture speech in to regular English, basically as logo making. А я, видимо, потом перевёл эту идею с языка архитектуры на обычный английский язык как создание логотипов.
Accepting a writership in the service of the East India Company, he went out to India, and there, at the suggestion of Warren Hastings, translated the Hindu legal code from a Persian version of the original Sanskrit. Получив должность писца в службе Ост-Индской компании, Халхед уехал в Индию и здесь, по предложению Уоррена Гастингса перевёл индусский правовой кодекс с персидской версии оригинального санскритского текста.
In 2013, the oldest Ukrainian public-political, literary and art magazine "Vsesvit" ('Universe') translated into Ukrainian and published as a special block Ashot Beglarian's novels and short stories about the Karabakh War. В 2013 году старейший украинский общественно-политический, литературно-художественный и искусствоведческий журнал «Всесвит» («Вселенная») перевёл на украинский язык и опубликовал в качестве специального блока повести и рассказы Ашота Бегларяна о карабахской войне.
I translated every word. Я перевёл каждое слово.
He translated her sentence. Он перевёл её предложение.
Больше примеров...
Переведено (примеров 187)
The union was conducted in Spanish and translated for Presley and Jackson by an attorney. Бракосочетание состоялось в Испании, и было переведено Джексону и Пресли адвокатом.
The Chairperson also reported that the Guidance on Implementation of the Protocol on PRTRs had been translated into Russian. Председатель также сообщил о том, что Руководство по осуществлению Протокола по РВПЗ было переведено на русский язык.
The name was changed to Faizabad, which can be roughly translated as "abode of divine bounty, blessing, and charity", when the robe of Muhammed was delivered to the city. Его имя было изменено на Файзабад, что может быть переведено как «жилище божественной щедрости, благословения и милосердия», когда халат Мухаммеда был доставлен в город.
As mentioned below (para. 53), the Centre for Human Rights publication Manual on human rights reporting has been translated into Khmer and a number of copies have been distributed to all inter-ministerial committee members. ЗЗ. Как указывается ниже (пункт 53), "Руководство по представлению докладов о положении в области прав человека" Центра по правам человека было переведено на кхмерский язык, и его экземпляры были распространены среди всех членов межведомственного комитета.
The project related to a work by the Swedish Roma author Catherine Taikon, which has been translated and published with the support of the Swedish Ministry of Foreign Affairs and the Swedish Institute. Ядром проекта являлось произведение Катрин Тайкон - шведской писательницы из числа рома; это произведение было переведено и опубликовано благодаря поддержке министерства иностранных дел Швеции и Шведского института.
Больше примеров...
Переводится (примеров 191)
Armenia noted that the Resource Manual was being translated into Armenian. Армения отметила, что Информационное справочное руководство в настоящее время переводится на армянский язык.
In situations where the supporting documentation is not available in English, the focused summary would be that part of the documentation which is translated into that language. В отсутствие подтверждающих документов на английском языке целевое резюме является именно той частью документации, которая переводится на этот язык.
The cost of producing one page in one language is $245 and the cost per page is the same regardless of the language into which it is translated. Стоимость производства одной страницы на одном языке составляет 245 долл. США, причем стоимость каждой страницы является одинаковой, независимо от того, на какой язык она переводится.
The lexicon is being translated into Spanish, courtesy of the Government of Mexico, and into Hungarian, courtesy of the Hungarian Office for Strategic and Defence Studies. Словарь переводится на испанский язык благодаря любезности правительства Мексики и на венгерский язык благодаря любезности венгерского бюро стратегических исследований и исследований в области обороны.
The Newsletter is produced in English and translated into French by the TRAINMAR Centre in Guadeloupe (France) and into Spanish by the port authority of Valencia (Spain), with the port authority of Dunkirk printing and distributing each issue. Информационный бюллетень составляется на английском языке и переводится на французский язык Центром ТРЕЙНМАР в Гваделупе (Франция) и на испанский язык администрацией порта Валенсия (Испания), тогда как печатание и распространение каждого выпуска осуществляет администрация порта Дюнкерк.
Больше примеров...
Переводятся (примеров 176)
Some of the most important official documents were translated either late or not at all. Некоторые из важнейших официальных документов переводятся либо с опозданием, либо не переводятся совсем.
The Working Group is concerned that many communications are not still translated in time, thus delaying their consideration by the Working Group and limiting its humanitarian mandate. Рабочая группа обеспокоена тем, что многие сообщения все еще не переводятся своевременно, что приводит к отсрочке их рассмотрения Рабочей группой и ограничивает ее гуманитарный мандат.
Since the human rights treaties and conventions concluded by Japan are translated into Japanese and inserted in most law books sold in bookstores, the citizens of Japan are able to know the contents thereof easily. Поскольку договоры и конвенции по правам человека, которые заключила Япония, переводятся на японский язык и включаются во многие книги по правовым вопросам, граждане Японии могут беспрепятственно знакомиться с их содержанием.
Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of transaction at the rates of exchange established by the Controller of the United Nations. Средства, находящиеся на счетах, которые ведутся в других валютах, переводятся в доллары США в момент совершения операции по обменным курсам, установленным Контролером Организации Объединенных Наций.
There will be increased assistance towards content generation for the News Centre and other new sites, as well as the processing of more material translated pro bono by a number of universities. Будет оказываться более активная помощь в подготовке материалов для Центра новостей и других новых сайтов, а также в обработке большего объема материалов, которые бесплатно переводятся рядом университетов.
Больше примеров...
Переведенных (примеров 106)
The Board established that the backlog of pages translated but awaiting revision was 1,675 pages. Комиссия отметила, что объем переведенных, но неотредактированных документов составляет 1675 страниц.
Another major problem was the lack of translated versions of documents in all the Committee's working languages. Другой важной проблемой является отсутствие документов, переведенных на все рабочие языки Комитета.
The Working Group noted that some delegates had expressed concerns with the quality of translated documents, in particular with French and Spanish versions. Рабочая группа отметила, что некоторые делегаты выразили озабоченность в связи с качеством переведенных документов, в частности их вариантов на испанском и французском языках.
Number of documents translated into six languages Число документов, переведенных на шесть языков
Table 3 below shows the approximate number of translators' workdays and work-months resulting from the application of the established workload standards to the number of translated pages indicated in table 1. В таблице З ниже указано примерное число дней и месяцев работы письменных переводчиков, полученное в результате пересчета данных о числе переведенных страниц, приведенных в таблице 1, с использованием установленных норм объема работы.
Больше примеров...
Переводиться (примеров 20)
Clarifications can be provided in the form of presentations or additional materials and translated by the Secretariat, if necessary, into the working language of the Sub-commission. Разъяснения могут представляться в форме презентаций или дополнительных материалов и в случае необходимости переводиться Секретариатом на рабочий язык подкомиссии.
This option produces savings only in publishing and distribution, as summary records would still be drafted in one language and translated into all the others. Этот вариант позволяет добиться экономии лишь на публикации и распространении, поскольку краткие отчеты по-прежнему будут составляться на одном из языков и переводиться на все остальные.
Among others, they strongly emphasized the need to have INSTRAW documents translated into other languages in order to make them useful for international networking. В частности, они решительно подчеркнули, что документы МУНИУЖ должны переводиться на другие языки, с тем чтобы их можно было использовать в процессе создания международных сетей.
In the event that only the changes to earlier implementation reports were to be edited and translated, the costs of outsourcing translation and editing would vary depending on the proportion of new text in the reports. В том случае, если редактироваться и переводиться будут лишь изменения по сравнению с предыдущими докладами об осуществлении, расходы, связанные с переводом и редактированием усилиями сторонних организаций, будут в значительной степени зависеть от удельного веса нового текста в докладах.
Decisions, with their rationales, would be provided at the spring session; the full considerations leading to those decisions would be written up, translated into the ICSC working languages and provided in advance of the summer session. Решения с их обоснованием будут представляться на весенней сессии; все соображения, учтенные в этих решениях, будут излагаться в письменном виде, переводиться на рабочие языки КМГС и заблаговременно представляться перед летней сессией.
Больше примеров...
Воплощены (примеров 30)
The extent to which those declarations have translated into actual action at the country level is not clear. Трудно сказать, насколько такие заявления были воплощены в практические действия на страновом уровне.
In a few countries, these activities have led to the establishment of a diverse number of programmes on the part of the Government; however, these have not necessarily been translated into longer-term planning. В ряде стран эти мероприятия привели к подготовке правительствами разнообразных программ; однако не все они были воплощены в процесс более долгосрочного планирования.
The Committee requested further substantive information on how statements of principle set forth in the Constitution were being translated into practical legislative measures, making specific mention of constitutional provisions allowing minority groups to use their own language in court. Комитет запросил дополнительную предметную информацию о том, каким образом содержащиеся в Конституции принципы воплощены на практике в законодательные меры, с конкретным упоминанием конституционных положений, позволяющих небольшим меньшинствам использовать свой родной язык в судах.
While no country has reported on the adoption of the above Declaration, at the same time the recommendations of the Commission on gender issues have been translated into specific measures in a number of countries. Хотя ни одна из стран и не сообщила о принятии вышеуказанной Декларации, в то же время рекомендации Комиссии по гендерным вопросам были воплощены в ряде стран в конкретные меры.
For its part, the Government of Ethiopia has done its utmost to ensure that the commitments entered into under the Convention are translated into practical actions. Со своей стороны, правительство Эфиопии сделало все возможное для обеспечения того, чтобы обязательства по данной Конвенции были воплощены в практические действия.
Больше примеров...
Перевели (примеров 100)
The exhibit has been translated by United Nations information centres around the world into 11 languages. Информационные центры Организации Объединенных Наций по всему миру перевели материалы выставки на 11 языков.
Meanwhile, Obedience To Authority gets translated into eight languages and nominated for a national book award. Тем временем, "Подчинение авторитету" перевели на восемь языков и номинировали на несколько премий.
You get that letter translated at least? Вы хотя бы перевели то письмо?
Some countries translated it into their own language immediately upon ratification, while others dragged their feet. Некоторые страны перевели Конвенцию на свой язык сразу же после ее ратификации, а другие пока медлят с переводом.
(b) Many countries had translated the Rules into their native language, even in countries with more than one language; Ь) многие страны перевели текст Правил на используемые в них языки, причем это касается даже стран, где используется два и более языка;
Больше примеров...
Перевела (примеров 96)
Under its Public Awareness Program the Commission has translated more than 150 Laws into simple Urdu for mass awareness, with special focus on laws relating to women. В рамках осуществляемой ею программы повышения уровня осведомленности общественности Комиссия перевела более 150 законов на упрощенный урду в целях массового ознакомления с ними, при этом особое внимание уделялось законам, касающимся женщин.
She's translated the page I gave her. Она уже перевела одну страницу.
Parallel to this procedure, during the first stage and pursuant to its mission, GIABA had the draft law translated into English and sent it to the English-speaking States members of ECOWAS and to French-speaking and Portuguese-speaking States that are not members of WAEMU. Параллельно с этой процедурой ГИАБА в соответствии с возложенной на нее задачей прежде всего перевела законопроект на английский язык и передала его англоязычным государствам ЭКОВАС, а также другим франкоязычным и португалоязычным государствам, не являющимся членами ЮЕМОА.
Blavatsky translated it as "There is no religion (or law) higher than truth," explaining that this is the motto of one of the Maharajas of Benares, "adopted by the Theosophical Society." Блаватская перевела его как «Нет религии (или закона) выше истины», пояснив, что это девиз одного из махарадж Бенареса, ставший также девизом Теософского Общества.
With regard to the participation of the Sami people in Parliament, one Sami woman who represented the Centre Party had made a speech in Sami in Parliament, which she had translated into Norwegian; there were a number of other members of Parliament and one minister. Что касается участия представителей народа саами в деятельности парламента, то одна представительница этого народа от Партии центра выступила в парламенте с заявлением на саамском языке, которое она перевела на норвежский; есть еще ряд других членов парламента и один министр, которые являются выходцами из саами.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 14)
In our view, the Millennium Declaration embodied creative ideas and principles that must be embraced in a global blueprint and translated into reality. Мы считаем, что в Декларации тысячелетия провозглашены идеи и принципы, которые необходимо отразить в конкретном глобальном плане действий и воплотить его в реальность.
This was done to provide an example of how the obligations on States parties could be succinctly and comprehensively translated into national legislation. Целью этой разработки было показать на примере, как можно всеобъемлюще и в сжатой форме воплотить в национальном законодательстве обязательства государств-участников.
Although we recognize the Conference in Barbados as a giant step for small island developing States, the discussion must be taken much further, beyond conference halls and into communities, and translated into practical tangible benefits. Хотя мы расцениваем проведение Конференции в Барбадосе как гигантский шаг со стороны малых островных развивающихся стран, рамки проходивших там дискуссий необходимо очень существенно расширить, вывести за стены конференц-залов и перенести в общины и воплотить в практические, осязаемые результаты.
The Conference afforded an opportunity to bring indigenous peoples' rights to the attention of the international community and generate the necessary political will and the Nordic countries hoped that it would result in an ambitious outcome document that translated international commitment into substantive action. Эта конференция предоставляет возможность сфокусировать внимание мирового сообщества на правах коренных народов и мобилизовать необходимую политическую волю, и страны Северной Европы надеются, что она увенчается принятием важного итогового документа, который поможет воплотить международные обязательства в конкретные действия.
We hope that the Conference will respond meaningfully to the recent spurt in international opinion in favour of the elimination of nuclear weapons so that statements of intent are translated into specific and concrete actions leading to the complete elimination of nuclear weapons. Мы надеемся, что Конференция по разоружению содержательно отреагирует на недавний всплеск в международном общественном мнении в пользу ликвидации ядерного оружия, с тем чтобы воплотить волеизъявления в специфические и конкретные действия, ведущие к полной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Переводной (примеров 6)
The local writers hid behind fictitious names and wrote in the style of translated literature. Местные писатели скрывались за вымышленными псевдонимами и писали в стиле переводной литературы.
He published two works of translated poetry in 1925 and 1926, but pursuing an alternative career path, went to Paris in 1929, to study Medicine. В 1925 и 1926 годах опубликовал две книги переводной поэзии, но решил избрать другую профессию и в 1929 году отправился в Париж, чтобы изучать медицину.
This translation is described in the Oxford Guide to Translated Literature in English (2000) as the best currently available. Этот перевод в «Оксфордском путеводителе по переводной литературе на английском языке» (2000) был назван лучшим в настоящее время.
In June 1936 he was re-appointed to the Red Army cadres, he was appointed head of the Department of Translated Literature of the Office of the State Military Publishing House of the USSR NCO. В июне 1936 года вновь определён в кадры РККА, назначен начальником отдела переводной литературы Управления Государственного военного издательства при НКО СССР.
There were cases of literary hoaxes, where authors made up a translated source. Известен также ряд случаев литературных мистификаций, когда авторы выдумывали якобы переводной источник.
Больше примеров...