Английский - русский
Перевод слова Transforming

Перевод transforming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 162)
The group set out to examine the added value that transforming UNEP into a UNEO might bring. Группа рассмотрела вопрос о том, какие дополнительные выгоды может принести преобразование ЮНЕП в ЮНЕО.
Campaigns focused on transforming attitudes must target the media and address the role of men and boys in establishing gender equality. Кампании, нацеленные на преобразование подходов, должны охватывать средства массовой информации и затрагивать ту роль, которую играют мужчины и мальчики в обеспечении гендерного равенства.
The present report includes specific recommendations aimed at transforming the Council into an issues-oriented, knowledge-based, stakeholder-friendly intergovernmental body. В настоящем докладе содержатся конкретные рекомендации, направленные на преобразование Совета в межправительственный орган, который будет ориентироваться на рассмотрение конкретных вопросов, опираться на знания и учитывать интересы партнеров.
With the support of international development partners, since 1991 Kyrgyzstan has been moving ahead with reforms aimed at transforming public, social and economic life. Начиная с 1991 года, Кыргызская Республика при поддержке международных партнеров по развитию осуществляет реформы, направленные на преобразование общественно-социальной и социально-экономической сфер жизнедеятельности.
Transforming the current development model and reformulating the economic model and indicators to reflect the value of people and women's unpaid care work are equally crucial as it challenges the current economic patriarchal, unsustainable and extractivist model of development. Столь же важным является преобразование существующей модели развития и пересмотр экономической модели и показателей, с тем чтобы они отражали ценность человека и учитывали неоплачиваемую работу женщин по уходу, поскольку это идет вразрез с существующей патриархальной, нерациональной и основанной на эксплуатации природных ресурсов экономической моделью развития.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 23)
The world has changed; the concept of international order is transforming. Мир изменился; происходит трансформация концепции международного порядка.
Office 2003 features broad XML integration (designing customized XML schemas, importing and transforming XML data) throughout resulting in a far more data-centric model (instead of a document-based one). Office 2003 реализовала обширную интеграцию XML (стилизованные XML схемы, импорт и трансформация XML данных), в результате чего появилось больше моделей, ориентированных на данные (вместо одной, основанной на документе).
Transforming gender norms is vital for the success of family policies. Трансформация гендерных норм имеет насущное значение для успеха семейной политики.
The best way to increase RDI efficiency was to render such institutes more self-supporting, that is, by transforming them into para-statal, semi-independent or even autonomous institutions. Наилучшим путем повышения отдачи ЦНИОКР является повышение степени самофинансирования таких институтов, т.е. их трансформация в государственно-частные, полунезависимые или даже автономные учреждения.
Transforming programme and project management Трансформация управления программами и проектами
Больше примеров...
Превращение (примеров 44)
The ruling elite rejects transforming Russia into a junior partner of the US or an unimportant member of the West. Правящая элита отказывается признать превращение России в младшего партнёра США или рядовой страны Запада.
A certain level of electric current can keep me from transforming. Определённый уровень электрического тока может замедлить превращение.
However, outer space activities should not be directed towards transforming outer space into a potential arena of military action. Однако космическая деятельность не должна быть ориентирована на превращение космического пространства в потенциальную арену военных действий.
The nature of contemporary peace operations was that they were aimed at transforming a situation of negative peace into a situation of positive peace. Характер современных операций в пользу мира является таковым, что они направлены на превращение ситуации, характеризующейся негативным миром, в ситуацию, для которой был бы присущ позитивный мир.
Critically too, the Centre has continued the process of transforming itself into an institution capable of delivering high-quality technical assistance in specific areas. Важнейшее значение имеет также дальнейшее превращение Центра в учреждение, способное оказывать высококачественную техническую помощь в конкретных областях.
Больше примеров...
Изменение (примеров 32)
Men and boys need to take responsibility for transforming expectations of men's behaviours at home and in the wider world. Мужчинам и мальчикам необходимо взять на себя ответственность за изменение моделей поведения мужчин в семье и в мире в целом.
Redistributing the burden of unpaid work between women and men requires a range of interventions focused on transforming both individual attitudes and behaviours and institutional arrangements, particularly in the labour market. Перераспределение бремени неоплачиваемой работы между женщинами и мужчинами требует принятия целого ряда мер, имеющих своей целью изменение как личностных установок и норм поведения, так и принципов действия институциональных механизмов, в частности в рамках рынка труда.
i. 8th Day Center for Justice is an organization that focuses on transforming structure and or systems which oppress and marginalize people. i. Центр за справедливость восьмого дня является организацией, деятельность которой направлена на изменение структур и/или систем, ведущих к притеснению и маргинализации людей.
Transforming discriminatory social norms and gender stereotypes Изменение дискриминационных социальных норм и гендерных стереотипов
While many in the West contend (and perhaps hope) that China will not succeed in transforming its economy, Xi and Li are acutely aware of the previous growth model's unsustainability - and the challenges that changing it will entail. В то время как многие на Западе утверждают (и, возможно, надеются), что Китай не преуспеет в преобразовании своей экономики, Си и Ли остро осознают неустойчивость предыдущей модели роста - и проблемы, которые повлечет ее изменение.
Больше примеров...
Преобразовать (примеров 55)
An anticipatory design for the Security Council would ensure that we had an organizational framework capable of transforming preventive diplomacy into effective political action. Предположительная структура Совета Безопасности обеспечила бы нам организационную структуру, способную преобразовать превентивную дипломатию в эффективные политические действия.
The project had assisted the Mauritius police in transforming itself from a police force into a police service. Благодаря этому проекту полицию Маврикия удалось преобразовать из полицейских сил в полицейскую службу.
The recent public statements by the leaders of RUF, expressing their commitment to transforming their movement into a political party and joining the mainstream of the democratic process, are a welcome development. Вызывают удовлетворение недавние публичные заявления лидеров ОРФ, которые выразили свою готовность преобразовать свое движение в политическую партию и быть в авангарде демократического процесса.
The first Land Reform Act was adopted in 1964 with the purpose of transforming the social and economic structure of the rural sector and ensuring the socio-economic development of Ecuadorian agriculture through the modernization of production relationships, eliminating seasonal work and introducing new forms of production. В этих условиях в 1964 году издается первый Закон об аграрной реформе с намерением преобразовать социальную и экономическую структуру сельского сектора для обеспечения социально-экономического развития сельского хозяйства Эквадора через обновление производственных отношений с ликвидацией отзывной формы труда и введением новых форм производства.
Moreover, you are transforming our Organization into the forum of choice for dealing with issues of global concern. Более того, Вы помогаете преобразовать нашу Организацию в наилучший форум, который занимается вопросами, волнующими весь мир.
Больше примеров...
Превращая (примеров 33)
You couldn't save her, so you save all these other girls by transforming them. Вы не смогли спасти ее, так что вы спасали других девушек, превращая их.
Mentally we deduce these objects from a body outside in the different parties, transforming them in the huge white wings covered with beautiful feathers. Мысленно выводим эти объекты из тела наружу в разные стороны, превращая их в огромные белые крылья, покрытые красивыми перьями.
In transforming existing civilian facilities into MNAs subject to safeguards and security requirements, such States would demonstrate their support for non-proliferation and for peaceful international nuclear collaboration. Enforcement Превращая существующие гражданские установки в МПЯО, подлежащие применению гарантий и требований физической безопасности, такие государства демонстрировали бы свою поддержку нераспространения и мирного международного ядерного сотрудничества.
The blanket component that lines the reactor vessel has two functions: it captures the neutrons and transfers their energy to a coolant, and forces the neutrons to collide with lithium atoms, transforming them into tritium to fuel the reactor. Компонент «бланкет» (оболочка реактора) имеет две функции: он захватывает нейтроны и передает их энергию теплоносителю и заставляет нейтроны сталкиваются с атомами лития, превращая их в тритий, используемый в качестве топлива для реактора.
He altered the composition of the cobla, which he likewise considered too limited, transforming the archaic cobla de tres quartans (bagpipes, shawm, flabiol and tambori) into a formation that was initially composed of five or seven musicians but which progressively incorporated brass instruments. Он изменил состав коблы, которую он также считал слишком ограниченной, превращая архаичную cobla De Tres quartans (волынка, шалмей, флавиол и тамбуры) в ансамбль, состоящий из пяти или семи музыкантов, но которые постепенно включали духовые инструменты.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 35)
The researchers and software developers at CELI have succeeded in transforming the results of this research into solutions to real problems. Исследователи и разработчики CELI смогли трансформировать результаты этих исследований в решения конкретных проблем.
The Review Conference will demonstrate whether we are capable of transforming this positive atmosphere into real progress. И Конференция продемонстрирует, способны ли мы трансформировать эту позитивную атмосферу в реальный прогресс.
The established system of the United Nations itself has far to go before fulfilling to the extent possible the democratic potential of its present design, and in transforming those structures which are insufficiently democratic. Действующей системе Организации Объединенных Наций самой необходимо проделать большую работу, с тем чтобы в максимально возможной степени реализовать демократический потенциал, заложенный в ее нынешнем устройстве, а также трансформировать те структуры, которые являются недостаточно демократичными.
Since the 1980s, women's rights activists have been working within the existing framework to expand the vision of rights to respond to the violations inherent in women's experiences, thereby transforming the understanding of international human rights law and the doctrine of State responsibility. С 80-х годов активисты, выступающие за права женщин, действуют в рамках существующей нормативной базы, с тем чтобы расширить взгляд на права в качестве реакции на присущие опыту женщин нарушения и тем самым трансформировать трактовку правозащитного международного права и доктрину ответственности государства.
A necessary step is to abandon convertibility and let the peso float, while transforming outstanding obligations to pesos so as to prevent the devaluation from wrecking the balance sheets of local banks and corporations. Для этого необходимо отказаться от конвертации и позволить курсу песо плавать, при этом следует одновременно трансформировать невыполненные обязательства в песо с тем, чтобы не допустить развала балансных отчетов местных банков и корпораций в ходе девальвации.
Больше примеров...
Превратив (примеров 28)
She has said that the relationship had a profound effect on her, transforming her into a more confident and social person. По её словам, отношения оказали глубокое влияние на неё, превратив в более уверенного и общительного человека.
In 2008 took la Scala in Paris, transforming it into a Vip Room Theater, including 3000 sq. meters of space with a boutique selling Vip Room products, the bar Hysteria and the restaurant Le Gioia. В 2008 году взял Ла Скала в Париже, превратив его в Vip Room Theatre площадью в 3000 квадратных метров, включающая бутик продукции Vip Room products, бар Hysteria и ресторан Le Gioia.
The project provides water to more than 670 thousand acres (2,700 km2) of fertile but arid land in central Washington, transforming the region into a major agricultural center. Проект обеспечивал водой более 670 тысяч акров плодородных земель, превратив регион в важный сельскохозяйственный центр.
Despite Ghaleon's pleas, Dyne and Althena used their powers to spread her life force throughout the world, transforming her into an infant, to live out a mortal life as a human. Несмотря на мольбы Галеона, Дайн и Алфина используют свои силы, чтобы распространить их жизненную энергию по всему миру, превратив тем самым Алтену в ребёнка.
This task requires transforming not only the institutional structures and manifestations of war, but also its deep cultural roots, the culture of violence and war, into a culture of peace. Для этого необходимо изменить не только военные структуры и доктрины, но и произвести коренные преобразования в самой культуре, превратив культуру насилия и войны в культуру мира.
Больше примеров...
Преобразует (примеров 25)
The Pacific island countries offer many examples of how ICT connectivity is transforming economies and societies for the better. Островные страны Тихого океана дают много примеров того, каким образом соединяемость в сфере ИКТ преобразует экономику и общество, улучшая их.
The information revolution is transforming the conduct of business. Информационная революция преобразует характер деловых связей.
It was appropriate that globalization formed an integral part of the Copenhagen review, since globalization is a major economic trend that is transforming and reconfiguring national, regional and international economies as we enter the twenty-first century. Само собой разумеется, что вопросы глобализации также рассматривались в ходе проведенного в Копенгагене обзора, поскольку глобализация является важнейшей экономической тенденцией, которая преобразует и перестраивает национальную, региональную и международную экономику на пороге XXI века.
Our process for doing this is essentially transforming biotechnology and pharmacology into an information technology, helping us discover and evaluate drugs faster, more cheaply and more effectively. И этот процесс фактически преобразует биотехнологию и фармакологию в информационную технологию, помогая нам обнаруживать и оценивать лекарства быстрее, дешевле и эффективнее.
For the first time in history, a global techno-market order is transforming the world of finance, business, politics and, indeed, physiology, beyond recognition. Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии.
Больше примеров...
Превратить (примеров 39)
The programme was driven by the Government's vision of eventually transforming Malawi into a predominantly manufacturing and exporting nation. В основе программы перестройки лежит стремление правительства в конечном итоге превратить Малави в преимущественно индустриальную страну, обладающую экспортными возможностями.
And they will spend the rest of the year transforming the object into art. До конца года вы будете работать над тем, чтобы превратить слово в предмет искусства.
But let us simply agree with the report that key forces transforming the world suggest the need for an intergovernmental organization as a vital and effective instrument of international cooperation. Однако давайте просто согласимся с докладом в том, что ключевые силы, трансформирующие мир, диктуют необходимость превратить межгосударственную организацию в жизнеспособный и эффективный инструмент международного сотрудничества.
We must concentrate our efforts on transforming the United Nations into an efficient problem-solving and development-oriented Organization that people can truly trust and rely upon. Мы должны сконцентрировать наши усилия на том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в эффективную организацию, способную решать проблемы и обеспечивать развитие, которой люди могли бы действительно верить и могли полагаться на нее.
The ACD was initiated on the basis of Thailand's conviction as to the virtue of partnership in drawing strength from diversity and in transforming diversity from a phenomenon that tears us apart to a force that unites us. АСД был инициирован на основе убеждения Таиланда в том, что партнерские отношения позволяют извлекать выгоду из разнообразия и трансформировать разнообразие так, чтобы превратить фактор, который разделяет нас, в силу, которая нас объединяет.
Больше примеров...
Изменить (примеров 38)
We now stand with Africa as it takes a quantum leap towards transforming its future with the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Сейчас мы поддерживаем Африку в ее усилиях сделать качественный скачок с целью изменить свое будущее, приступив к осуществлению Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
This understanding has created unique and fundamentally transforming opportunities to refocus future development priorities on responding to the basic needs and unrealized aspirations of millions of disinherited women as well as on the realization of children's rights. Это понимание открывает уникальные и совершенно беспрецедентные возможности для того, чтоб изменить направленность будущих приоритетов развития, определив в качестве главной задачи удовлетворение основных потребностей и нереализованных чаяний миллионов обездоленных женщин, а также осуществление прав детей.
Companies are ready to change how they do business and to contribute by transforming markets from within and making production, consumption and the allocation of capital more inclusive and sustainable; Компании готовы изменить свои методы работы и участвовать в процессе развития путем преобразования рынков изнутри и придания моделям производства, потребления и распределения капитала более всеохватного и устойчивого характера;
Transforming the institutional, legal, regulatory and administrative infrastructure of countries, as well as the economic behaviour and expectations of entire populations, is an enormous task in any one country - let alone in over 20. Преобразовать институциональную, нормативно-правовую и административную базу стран и изменить экономическое поведение и ожидания всего населения - это огромная задача для любой отдельно взятой страны, не говоря уже о группе, насчитывающей более 20 стран.
We now deliver food in over 30 countries over cell phones, transforming even the presence of refugees in countries, and other ways. В настоящее время мы отправляем еду в 30 стран мира с помощью мобильных телефонов, позволяя изменить само существование беженцев, и не только это.
Больше примеров...
Трансформируют (примеров 19)
Typically, the leaders gathered there share their optimism about how globalization, technology, and markets are transforming the world for the better. Обычно собирающиеся там лидеры делятся своим оптимизмом о том, как глобализация, технологии и рынки трансформируют мир в лучшую сторону.
In so doing, they are also transforming the nature of competition, which is increasingly taking place across and within industries internationally. При этом они трансформируют также природу конкурентной борьбы, которая все шире развертывается внутри отраслей и между отраслями на международном уровне.
Three reasons stand out as to why all this is not transforming Europe fast and deep. Выделяются три причины, по которым вышеупомянутые меры трансформируют Европу недостаточно глубоко и быстро.
Equally important, union women have been transforming the structures, method of work and culture of the trade unions, and spearheading various campaigns. Что столь же важно, так это то, что входящие в профсоюзы женщины трансформируют структуры, методы работы и культуру профсоюзов и выступают застрельщиками различных компаний.
Market developments, technological innovation and regulatory changes are radically transforming the content of professional services and the manner in which they are supplied to markets worldwide. Развитие рынков, технологические инновации и изменения в регламентациях радикально трансформируют содержание профессиональных услуг и характер их оказания на рынках всего мира.
Больше примеров...
Трансформируя (примеров 18)
They observed that state-of-the-art communications technologies transcended barriers of time and space, transforming all areas of human activity and rendering the world a global community. Они отметили, что самые современные коммуникационные технологии позволяют преодолеть барьеры времени и пространства, трансформируя все области человеческой деятельности и превращая мир в глобальную общину.
In transforming their culture(s) by adopting new ideas and modes of operation, concerned people often continue to draw upon the moral and spiritual resources within their own traditions. Трансформируя свою культуру(ы) путем внедрения новых идей и принципов взаимодействия, участвующие в этом процессе люди нередко продолжают придерживаться моральных и духовных ценностей, присущих их собственным традициям.
Finally, innovative strategies are needed to align development finance with national development goals, transforming the multilateral system operationally so that it works more effectively with stakeholders on the ground. Наконец, необходимы новаторские стратегии для совмещения финансирования на нужды развития с национальными целями развития, оперативно трансформируя многостороннюю систему для того, чтобы она работала более эффективно с местными заинтересованными сторонами.
I am calling on the leaders of the world to confront the challenge of transforming our thinking and our actions towards development to build a new Africa that becomes a continent of hope and opportunity. Я призываю руководителей мира смело принять вызов, трансформируя свое сознание и свои действия в соответствии с курсом на развитие в целях строительства новой Африки, которая станет континентом надежд и возможностей.
In a relatively short time, we Costa Ricans have achieved major progress in the task of recovering and preserving our rich biodiversity, while at the same time transforming it into a source of income. В относительно короткое время мы, костариканцы, достигли крупного прогресса в задаче восстановления и сохранения нашего богатого биоразнообразия, трансформируя его в то же время в источник дохода.
Больше примеров...
Преобразовав (примеров 15)
Bard attacked them with Selene's mystical knife, transforming them into a Demon Bear. Бард напал на них с мистических ножом Селены, преобразовав их в Медведя-Демона.
Through its innovative strategies, it had been able to mobilize village and neighbourhood women from different ethnic and socio-economic groups, ultimately transforming sectoral projects into social movements. Применяя свои новаторские стратегии, она сумела мобилизовать деревенских и городских женщин из самых различных этнических и социально-экономических групп, преобразовав в конечном счете, секторальные проекты в социальные движения.
And so, Africa has decided to enter a new stage in its history, transforming the OAU into the African Union and adopting a new development programme, the New Partnership for Africa's Development. Поэтому Африка прииняла решение начать новый этап своей истории, преобразовав ОАЕ в Африканский союз и приняв новую программу развития, Новое партнерство в интересах развития Африки.
The Sisters of Death shrouded the city in impenetrable shadow and blotted out all sun- and starlight, plunging the city into darkness; transforming Mega-City One into Necropolis. Сестры окутали город непроницаемой тенью и запачкали свет солнца и звезд, погружая город во тьму; преобразовав Мега-Сити Один в «Некрополис» (Necropolis).
For two years they staged three more plays based on their own material, and in 1924 moved their experiments in the area of eccentric comedy in film, transforming the theater workshop into the Film School FEKS. За два года они поставили ещё З спектакля по собственным пьесам, а в 1924 году перенесли свои эксперименты в область эксцентрической комедии в кино, преобразовав театральную мастерскую в киномастерскую «ФЭКС».
Больше примеров...
Превращает (примеров 11)
The formula is transforming me, and I fear... Формула превращает меня, и я боюсь...
Staying in this room is transforming you into its previous occupant - a diva who ignores my calls and has no work ethic. Пребывание в этой комнате превращает тебя в предыдущего ее обитателя дива, которая игнорирует мои звонки и не имеет никакой трудовой этики.
It is transforming our world into a global village, with consequent political and economic changes that open unprecedented possibilities of prosperity to all its inhabitants. Глобализация превращает наш мир в глобальную деревню и несет с собой политические и экономические перемены, которые открывают беспрецедентные возможности для процветания всех ее жителей.
With each day, the international community becomes more and more certain that the continuing nineteen-year long civil war is transforming Afghanistan into a dangerous hotbed of international terrorism and illegal drug trafficking, religious fanaticism and extremism. С каждым днем международная общественность убеждается в том, что продолжающаяся вот уже 19 лет гражданская война превращает Афганистан в опасный источник угрозы международного терроризма и наркобизнеса, религиозного фанатизма и экстремизма.
If there ever were intrinsic declarative rights, it is the very process of market integration which is transforming them into a global code, within the global system of basic human rights. В определенных ситуациях эти права являются недостижимыми, декларативными, однако тот же процесс интеграции мировых рынков превращает их в глобальный кодекс, в мировую систему основных прав человека.
Больше примеров...