Английский - русский
Перевод слова Transforming

Перевод transforming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 162)
The revitalization of public administration would be greatly facilitated if Governments instituted measures aimed at transforming public institutions into knowledge networks and "learning organizations". Активизации государственного управления значительно содействовало бы принятие правительствами мер, направленных на преобразование государственных учреждений в сети распространения знаний и организации, занимающиеся «процессом обучения».
However, transforming national self-interest into mutual interest requires discussions and negotiations at a high political level. Однако преобразование узких национальных интересов во взаимный интерес требует обсуждений и переговоров на высоком политическом уровне.
A new law entered into force on 1 August 1998 transforming the Mauritius Marine Authority (MMA) into the Mauritius Port Authority (MPA). 1 августа 1998 года вступил в силу новый закон, предусматривающий преобразование Морской администрации Маврикия (МАМ) в Портовую администрацию Маврикия (ПАМ).
The analysis across the evaluations indicates that the piloting of local development experiences stands out as a key dimension of UNDP efforts in transforming macro poverty reduction approaches and strategies into actual national and local alternative development paths. Анализ результатов различных оценок показывает, что экспериментальное внедрение местного опыта в области развития является одним из ключевых аспектов усилий ПРООН, направленных на преобразование используемых на макроуровне подходов и стратегий в области сокращения масштабов нищеты в реальные национальные и альтернативные местные программы развития.
Transforming the Organization of African Unity into the African Union should thus be seen as an important step that will pave the way for the establishment of strong institutions endowed with necessary powers and resources to enable them to discharge their duties and responsibilities efficiently and effectively. В этой связи преобразование Организации африканского единства в Африканский союз следует рассматривать в качестве важного шага по пути создания прочных институтов, наделенных необходимыми полномочиями и ресурсами, которые позволят им эффективно и действенно выполнять свои функции и обязанности.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 23)
The world has changed; the concept of international order is transforming. Мир изменился; происходит трансформация концепции международного порядка.
Transforming gender norms is vital for the success of family policies. Трансформация гендерных норм имеет насущное значение для успеха семейной политики.
Transforming a country's conformity assessment system - experience of Slovakia Трансформация национальной системы оценки соответствия - опыт Словакии
The ambitious measurement and monitoring agenda that is emerging cannot fully be implemented without transforming the structures and processes that currently govern statistics production, nor will it happen without transforming the world's perception of statistics. Для полноценного выполнения масштабной повестки дня в сфере количественной оценки и мониторинга необходима трансформация как структуры и процессов, определяющих подготовку статистической информации на данный момент, так и глобального восприятия статистики.
We are setting up a 10-year digitization program which has the objective of transforming this immense archive into a giant information system. Мы начинаем 10-летнюю программу по оцифровыванию, цель которой - трансформация этого необъятного архива в гигантскую информационную систему.
Больше примеров...
Превращение (примеров 44)
In 1989 reforms began aimed at transforming the country that used to belong to the Eastern Bloc into a democratic state ruled by law. В 1989 году было начато осуществление комплекса реформ, направленных на превращение страны, входившей в восточный блок, в демократическое государство, основанное на верховенстве права.
However, the intention recently declared by the French authorities to organize a referendum in 2009 with a view to transforming Mayotte into a French department forces me to raise the issue here. Однако озвученное недавно намерение французских властей организовать в 2009 году референдум, целью которого является превращение Майотты в департамент Франции, вынуждает меня вновь поднять здесь этот вопрос.
Transforming a climate of impunity into a culture of accountability will be essential to a successful transformation and sustainable peace. Превращение климата безнаказанности в культуру ответственности будет необходимо для успешной трансформации и достижения прочного мира.
Transforming a poor population into a "middle" class also creates a mass market for additional production of goods and services. Превращение малоимущего населения в "средний" класс также создает массовый рынок для дополнительного производства товаров и услуг.
A large chunk of our work has been put into transforming this neglected industrial ruin into a viable post-industrial space that looks forward and backward at the same time. Огромную часть нашей работы заняло превращение этих заброшенных промышленных развалин в жизнеспособное постиндустриальное пространство, которое сочетает в себе будущее и прошлое в одно и то же время.
Больше примеров...
Изменение (примеров 32)
i. 8th Day Center for Justice is an organization that focuses on transforming structure and or systems which oppress and marginalize people. i. Центр за справедливость восьмого дня является организацией, деятельность которой направлена на изменение структур и/или систем, ведущих к притеснению и маргинализации людей.
Transforming discriminatory social norms and gender stereotypes Изменение дискриминационных социальных норм и гендерных стереотипов
Stereotypes formed obstacles and limited the possibilities of those who did not conform to the norm; transforming the norms to create a more inclusive society would benefit everyone. Стереотипы создают препятствия и ограничивают возможности тех, кто не соответствует норме; изменение этих норм для создания общества, учитывающего интересы максимально широкого круга людей, принесет пользу для всех.
For the United Kingdom, as for my Belgian colleague and others who have spoken in this debate, climate change is transforming the way that we think about security. По мнению Соединенного Королевства, как и по мнению моего бельгийского коллеги и других ораторов, выступавших в этих прениях, изменение климата преобразует наше представление о безопасности.
While many in the West contend (and perhaps hope) that China will not succeed in transforming its economy, Xi and Li are acutely aware of the previous growth model's unsustainability - and the challenges that changing it will entail. В то время как многие на Западе утверждают (и, возможно, надеются), что Китай не преуспеет в преобразовании своей экономики, Си и Ли остро осознают неустойчивость предыдущей модели роста - и проблемы, которые повлечет ее изменение.
Больше примеров...
Преобразовать (примеров 55)
This can be seen by transforming the function into a tangential vector field as follows. Это становится ясно, если преобразовать отображение в непрерывное векторное поле следующим образом.
We are committed to upgrading the Solomon Islands College of Higher Education and transforming it into our National University. Мы преследуем цель повысить уровень Колледжа высшего образования Соломоновых Островов и преобразовать его в наш Национальный университет.
In the 20 years that have passed since those historic events, we succeeded in building a stable political democracy and in transforming our economic system into a functioning free-market economy. За истекшие со времени тех исторических событий 20 лет нам удалось построить стабильную политическую демократию и преобразовать свою экономическую систему в функционирующую экономику свободного рынка.
Thus, increased scientific and technological capacity, embodied in knowledge, well-trained human resources and infrastructure, is critical to transforming African economies into knowledge based economies. Таким образом, крайне важно укрепить научно-технический потенциал этих стран, воплощенный в накопленной сумме знаний, надлежащим образом подготовленных кадрах и развитой инфраструктуре, чтобы преобразовать экономику африканских стран в экономику, основанную на знаниях.
We call on the United Nations to continue supporting national initiatives aimed at eventually transforming our economies to first world economies. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и впредь поддерживать национальные инициативы, которые со временем позволят нам преобразовать нашу экономику и привести ее в соответствие с критериями экономики стран «первого мира».
Больше примеров...
Превращая (примеров 33)
He also wondered what was preventing the United Nations from implementing its resolutions and thus transforming its words into actions. Он также поинтересовался, что не позволяет Организации Объединенных Наций осуществить свои резолюции, превращая тем самым свои слова в действия.
Mentally we deduce these objects from a body outside in the different parties, transforming them in the huge white wings covered with beautiful feathers. Мысленно выводим эти объекты из тела наружу в разные стороны, превращая их в огромные белые крылья, покрытые красивыми перьями.
In transforming existing civilian facilities into MNAs subject to safeguards and security requirements, such States would demonstrate their support for non-proliferation and for peaceful international nuclear collaboration. Enforcement Превращая существующие гражданские установки в МПЯО, подлежащие применению гарантий и требований физической безопасности, такие государства демонстрировали бы свою поддержку нераспространения и мирного международного ядерного сотрудничества.
Devising a policy for the organization and activities of cultural institutions, adapting them to the new social background and transforming them into cultural producers maintaining relations of a new type with creative artists, performers and organizers on the basis of specifications and programme budgets; разрабатывать политику в области организации и деятельности учреждений культуры, ориентируя их на новые социальные данные и превращая их в "производителей культурной продукции", работающих в качественно новых отношениях с представителями творческих кругов, исполнителями и деятелями массовой культуры в рамках выделенных средств и бюджетов по программам;
Each day, she postpones the morrow, by transforming today to yesterday Каждый день она отсрочивает наступление завтрашнего дня, превращая сегодня во вчера.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 35)
In Monrovia and nearby accessible counties, recovery and rehabilitation programmes are already slowly transforming the life of civilians. В Монровии и в близлежащих доступных графствах программы восстановления и реабилитации уже начинают постепенно трансформировать жизнь гражданского населения.
We need to learn how to properly manage it, saving our export revenues and, most importantly, transforming our natural resources into sustainable economic growth that delivers maximum efficiency. Мы должны научиться правильно ими управлять, накапливая доходы от их продажи в казне, и самое главное - максимально эффективно трансформировать природные богатства нашей страны в устойчивый экономический рост.
The issue at hand, as my delegation sees it, is not about merely accommodating one or two States, but about transforming the Council. Обсуждаемый вопрос, по мнению моей делегации, состоит не просто в том, чтобы включить в состав Совета одно или два государства, а в том, чтобы трансформировать его.
The Commission aims at transforming Pakistan's institutions into world class seats of learning and advancement of knowledge to create a modern, progressive, tolerant and prosperous society. Задача Комиссии - трансформировать учебные заведения Пакистана в центры науки и прогресса для того, чтобы создать современное, прогрессивное, толерантное и процветающее общество.
Science and technology was a dynamic productive factor capable of transforming entire societies, yet the extremely vital issue of science and technology for development had not been given the importance it deserved in the United Nations system. Наука и техника представляют собой динамичный продуктивный фактор, способный трансформировать целые общества, хотя чрезвычайно важный вопрос о науке и технике в целях развития не обрел заслуженного внимания в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Превратив (примеров 28)
He pushed continued development of nuclear weapons, transforming them from laboratory devices to production models. Он подтолкнул дальнейшее развитие ядерного оружия, превратив его его из лабораторных устройств в серийные модели.
In 2008 took la Scala in Paris, transforming it into a Vip Room Theater, including 3000 sq. meters of space with a boutique selling Vip Room products, the bar Hysteria and the restaurant Le Gioia. В 2008 году взял Ла Скала в Париже, превратив его в Vip Room Theatre площадью в 3000 квадратных метров, включающая бутик продукции Vip Room products, бар Hysteria и ресторан Le Gioia.
But any strategy that aims to destroy Hamas as a political force, were it feasible, would only aggravate the crisis by transforming Hamas into a cluster of violent armed groups with which dialogue would be almost impossible. Но любая стратегия, целью которой является уничтожение Хамас как политической силы, если бы это было возможным, только усугубила бы кризис, превратив Хамас в объединение агрессивных вооруженных группировок, диалог с которыми был бы практически невозможным.
Despite Ghaleon's pleas, Dyne and Althena used their powers to spread her life force throughout the world, transforming her into an infant, to live out a mortal life as a human. Несмотря на мольбы Галеона, Дайн и Алфина используют свои силы, чтобы распространить их жизненную энергию по всему миру, превратив тем самым Алтену в ребёнка.
They would not have the spectacular transforming effect of converting the proceedings of the Tribunals into short-term events between initial appearance and final outcome. Они не оказали бы блестящего трансформирующего воздействия, превратив разбирательства в Трибуналах в быстротечные процессы от первоначальной явки до окончательного решения.
Больше примеров...
Преобразует (примеров 25)
Globalization is transforming the world, and the global currents of change are deeply interconnected and increasingly complex. Глобализация преобразует мир, и глобальные перемены тесно взаимосвязаны и носят все более сложный характер.
In the near future this mechanism will be extended to use standard web service technology, transforming it into a statistical web service. В ближайшем будущем в этот механизм будет включено использование технологии стандартного сетевого обслуживания, которая преобразует его в статистическую сетевую службу.
The information revolution is transforming the conduct of business. Информационная революция преобразует характер деловых связей.
And the power of this technology was transforming the world at a rapid speed. И движущая сила этой технологии стремительно преобразует мир.
Our process for doing this is essentially transforming biotechnology and pharmacology into an information technology, helping us discover and evaluate drugs faster, more cheaply and more effectively. И этот процесс фактически преобразует биотехнологию и фармакологию в информационную технологию, помогая нам обнаруживать и оценивать лекарства быстрее, дешевле и эффективнее.
Больше примеров...
Превратить (примеров 39)
In terms of transforming a large primary deficit into a surplus, few countries have accomplished anything like what the Greeks have achieved in the last five years. Очень немногим странам удавалось достичь того же, что смогли сделать греки за последние пять лет в стремлении превратить большой первичный дефицит бюджета в профицит.
It had incorporated the goals of the Almaty and Istanbul Programmes of Action into its own seventh Five-Year Plan with a view to transforming the country into an industrialized and modern nation and ultimately emerging from its least-developed status by 2020. Правительство включило цели, намеченные в Алматинской и Стамбульской программах действий в свой седьмой пятилетний план, для того чтобы превратить страну в индустриальное и современное государство и в конечном итоге к 2020 году избавиться от статуса наименее развитой страны.
It is now a question of transforming that appeal into a tangible reality. Теперь вопрос состоит в том, чтобы превратить этот призыв в реальность.
We must concentrate our efforts on transforming the United Nations into an efficient problem-solving and development-oriented Organization that people can truly trust and rely upon. Мы должны сконцентрировать наши усилия на том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в эффективную организацию, способную решать проблемы и обеспечивать развитие, которой люди могли бы действительно верить и могли полагаться на нее.
The change to a multi-party system marked a political transition, which involved fundamental constitutional re-engineering aimed at transforming the state apparatus from instruments of repression and exploitation to agents of African development and self-actualization. Возникновение многопартийной системы ознаменовало собой смену политического курса, предусматривавшего осуществление радикальных изменений в Конституции, направленных на то, чтобы превратить государственные органы власти из механизма репрессий и эксплуатации в структуры, действующие во благо развития и самореализации.
Больше примеров...
Изменить (примеров 38)
Technology is transforming the face of food vulnerability in places where you see classic famine. Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании.
History also suggests that there is no simple technological sleight of hand for transforming production and consumption. Кроме того, как показывает исторический опыт, простого технического приема, позволяющего изменить производство и потребление, не существует.
And this tendency to blindly hold on to a belief system, sheltering it from new possibly transforming information is nothing less than a form of intellectual materialism. Это стремление слепо держаться за принятую систему убеждений, игнорируя и отвергая всё то, что может эти убеждения изменить. есть ни что иное как разновидность интеллектуального материализма.
We now stand with Africa as it takes a quantum leap towards transforming its future with the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Сейчас мы поддерживаем Африку в ее усилиях сделать качественный скачок с целью изменить свое будущее, приступив к осуществлению Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
Make specific and local recommendations not only about ending particular forms of male violence but also on transforming the systemic social and economic structures, such as patriarchy and other harmful social systems, that unremittingly disadvantage women разработка конкретных и местных рекомендаций не только о том, как положить конец определенным формам мужского насилия, но также о том, как изменить системные социальные и экономические структуры, такие как патриархат и другие вредные социальные системы, которые неизбежно лишают женщин их прав и возможностей;
Больше примеров...
Трансформируют (примеров 19)
Typically, the leaders gathered there share their optimism about how globalization, technology, and markets are transforming the world for the better. Обычно собирающиеся там лидеры делятся своим оптимизмом о том, как глобализация, технологии и рынки трансформируют мир в лучшую сторону.
We live in an increasingly multipolar world, in which major emerging economies and their populous societies are transforming the international landscape. Мы живем во все более многополярном мире, в котором основные развивающиеся экономики и их густонаселенные общества трансформируют международный ландшафт.
For example, as China, India, and Japan maneuver for strategic advantage, they are transforming their mutual relations in a way that portends closer strategic engagement between India and Japan, and sharper competition between them and China. Например, по мере того как Китай, Индия и Япония маневрируют для получения стратегического преимущества, они трансформируют свои взаимоотношения, способствуя более тесному стратегическому взаимодействию между Индией и Японией и обостряя конкуренцию между ними и Китаем.
How Cell Phones are Transforming Markets in Sub-Saharan Africa", Center for Global Development. «"Теперь ты меня слышишь? "Как сотовые телефоны трансформируют рынки в Субсахарской Африке», Центр глобального развития.
Typically, the leaders gathered there share their optimism about how globalization, technology, and markets are transforming the world for the better. Обычно собирающиеся там лидеры делятся своим оптимизмом о том, как глобализация, технологии и рынки трансформируют мир в лучшую сторону.
Больше примеров...
Трансформируя (примеров 18)
Innovation can provide responses to environmental and social challenges, transforming them into business opportunities. Инновации могут способствовать решению экологических и социальных проблем, трансформируя их в возможности для развития бизнеса.
In transforming their culture(s) by adopting new ideas and modes of operation, concerned people often continue to draw upon the moral and spiritual resources within their own traditions. Трансформируя свою культуру(ы) путем внедрения новых идей и принципов взаимодействия, участвующие в этом процессе люди нередко продолжают придерживаться моральных и духовных ценностей, присущих их собственным традициям.
Polygon's Griffin McElroy argued that Freedom Planet successfully performs "a difficult balancing act, borrowing and transforming elements from games like Sonic the Hedgehog and Rocket Knight Adventures without coming off as derivative". Обозреватель Polygon Гриффин МакЭлрой посчитал, что Freedom Planet успешно выполняет «сложное балансирование, используя и трансформируя элементы из таких игр как Sonic the Hedgehog и Rocket Knight Adventures, при этом не являясь их клоном».
When the media is allowed to diminish the dignity of women, transforming them into objects, discrimination against women becomes acceptable; Когда средствам массовой информации разрешают унижать достоинство женщин, трансформируя их в объекты, дискриминация в отношении женщин становится приемлемой в обществе;
In a relatively short time, we Costa Ricans have achieved major progress in the task of recovering and preserving our rich biodiversity, while at the same time transforming it into a source of income. В относительно короткое время мы, костариканцы, достигли крупного прогресса в задаче восстановления и сохранения нашего богатого биоразнообразия, трансформируя его в то же время в источник дохода.
Больше примеров...
Преобразовав (примеров 15)
Bard attacked them with Selene's mystical knife, transforming them into a Demon Bear. Бард напал на них с мистических ножом Селены, преобразовав их в Медведя-Демона.
It evolved into one of the first peer-to-peer network architectures, thus transforming DEC into a networking powerhouse in the 1980s. Это положило начало для развития одной из первых архитектур одноранговой сети, таким образом, преобразовав DEC в сетевую электростанцию в 1980-х.
We hope that ECOWAS will further strengthen the intent of the moratorium by transforming it into a legally binding instrument. Мы надеемся, что ЭКОВАС укрепит действие моратория, преобразовав его в юридически обязательный документ.
As a result, among the countries referred to as developing, several have grown rapidly, transforming their economies substantially, and a few of them have joined the ranks of the industrialized countries. В результате из стран, называемых развивающимися странами, несколько добились быстрого роста, существенно преобразовав свою экономику, и ряд из них присоединились к числу промышленно развитых стран.
However, we believe that genuine United Nations reform is reform which places decision-making power in the hands of the General Assembly, the world parliament, while transforming the Security Council into an executive body that enforces the Assembly's decisions. Однако мы считаем, что подлинная реформа Организации Объединенных Наций должна наделять правом принятия решений Генеральную Ассамблею, которая является мировым парламентом, преобразовав Совет Безопасности в административный орган по выполнению решений Ассамблеи.
Больше примеров...
Превращает (примеров 11)
In fact, HIV/AIDS was transforming the situation with orphans into a long-term, chronic problem that would extend into the next century. По сути дела, ВИЧ/СПИД превращает ситуацию с сиротами в долгосрочную хроническую проблему, которая будет существовать и в следующем столетии.
As warned by United Nations Office on Drugs and Crime, the continued instability in Somalia is transforming East Africa into "a free economic zone for all sorts of trafficking: drugs, migrants, guns". Как предостерегло Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, продолжающаяся нестабильность в Сомали превращает Восточную Африку в "свободную экономическую зону для всякого рода незаконной торговли: наркотиками, мигрантами, оружием".
With each day, the international community becomes more and more certain that the continuing nineteen-year long civil war is transforming Afghanistan into a dangerous hotbed of international terrorism and illegal drug trafficking, religious fanaticism and extremism. С каждым днем международная общественность убеждается в том, что продолжающаяся вот уже 19 лет гражданская война превращает Афганистан в опасный источник угрозы международного терроризма и наркобизнеса, религиозного фанатизма и экстремизма.
If there ever were intrinsic declarative rights, it is the very process of market integration which is transforming them into a global code, within the global system of basic human rights. В определенных ситуациях эти права являются недостижимыми, декларативными, однако тот же процесс интеграции мировых рынков превращает их в глобальный кодекс, в мировую систему основных прав человека.
Anand Agarawala presents BumpTop, a user interface thattakes the usual desktop metaphor to a glorious, 3-D extreme, transforming file navigation into a freewheeling playground ofcrumpled documents and clipping-covered "walls." Ананд Агаравала представляет BumpTop, пользовательскийинтерфейс, который превращает обычную десктоп метафору вблистательный трехмерный экстрим, трансформируя навигированиефайлов в площадку для непринужденной игры со смятыми документами и"стенками", покрытыми вырезками.
Больше примеров...