Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
This bitmap effect does not perform an affine transformation. Данный эффект точечного рисунка не выполняет аффинное преобразование.
Creation of demonstration zone "Yuzhnaya" in the future foresees its transformation into free economic demonstration zone that will make favorable conditions for the Project funding. Создание в будущем демонстрационной зоны "Южная" предполагает ее преобразование в свободную экономическую демонстрационную зону, что создаст благоприятные условия для финансирования проекта.
The great transformation is a process of social inclusion, that is to say, of converting the economic growth that Peruvians have been experiencing for the last 10 years into development; in other words, we must turn money into quality of life. Великое преобразование - это процесс социальной интеграции, то есть преобразование экономического роста, который перуанцы наблюдали последнее десятилетие, в развитие; другими словами, мы должны обратить деньги в качество жизни.
Indicates whether the transformation fails when a lookup of an existing record fails. Указывает, завершается ли преобразование ошибкой в случае сбоя уточняющего запроса существующей записи.
A transformation of the current structure (with several divisions in charge of regional and sectoral project-management operations and other divisions in charge of support services) into a management system focused on managing client accounts and fully integrating support and operational functions; преобразование нынешней структуры (с несколькими отделами, отвечающими за операции по региональному и секторальному управлению проектами, и еще рядом отделов, отвечающих за вспомогательные услуги) в систему управления, в основе которой будет лежать управление счетами клиентов и полная интеграция вспомогательных и оперативных функций;
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
And that transformation is part of where India is heading today. Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня.
He did say that the transformation Speeds up over time. Он сказал, что трансформация ускоряется со временем.
In essence, it will take social transformation to wipe out the menace of small arms. По существу, для того, чтобы избавиться от бедствия стрелкового оружия, нужна социальная трансформация.
In addition to higher economic growth and reduced poverty, this transformation has also led to increased demand for skilled labour. Помимо более высокого экономического роста и снижения бедности такая трансформация также привела к возрастанию спроса на квалифицированную рабочую силу.
The paper entitled "The transformation of immigration policies: immigration control in the United States, Europe and Japan: a comparative approach" examines the convergence of immigration policies in the industrialized countries. В исследовании, озаглавленном "Трансформация иммиграционной политики: иммиграционный контроль в Соединенных Штатах, Европе и Японии: сравнительный подход", рассматриваются вопросы согласования иммиграционной политики в промышленно развитых странах.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
For example, when UNIFEM initiated a global campaign on violence against women, UNDP offices across Latin America were able to contribute directly to transformation of legislation across the region. Например, когда ЮНИФЕМ выступил с инициативой о проведении глобальной кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, отделения ПРООН по всей Латинской Америке смогли внести непосредственный вклад в изменение законодательства в странах этого региона.
This demographic transformation challenges all our societies to promote increased opportunities, in particular opportunities for older persons to realize their potential to participate fully in all aspects of life. Это изменение демографической структуры ставит все наши общества перед необходимостью содействовать расширению возможностей, в частности возможностей пожилых людей реализовывать свой потенциал полноценного участия во всех аспектах жизни.
The weapons, objects and materials referred to in this Act that require a permit to be imported must be used for the purposes specified, and any modification, change or transformation of the stipulated use requires a new permit (art. 76). Оружие, предметы и материалы, регулируемые настоящим Законом, которые импортируются в соответствии с имеющейся лицензией, должны использоваться лишь по прямому заявленному предназначению, и любое изменение, перемена или преобразование заявленного предназначения требует получения новой лицензии (статья 76).
Why, surely that is a transformation of sorts, is it not? Что же это, как не изменение нравов?
Encourages Governments to support the transformation of customs and practices that discriminate against women and deny women security of tenure and equal ownership of, access to and control over land and equal rights to own property and to adequate housing; призывает правительства поддерживать мероприятия, направленные на изменение обычаев и традиций, которые ведут к дискриминации в отношении женщин и отказу им в гарантии владения жильем и равных правах собственности, а также доступе к контролю над землей и равным правам владения имуществом и доступе к надлежащему жилью;
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
The transformation of AMIS to a United Nations mission is in the interest of the Sudan and her people. Превращение МАСС в Миссию Организации Объединенных Наций отвечает интересам Судана и его народа.
When Puerto Rico had begun its transformation from an impoverished sugar plantation into a modern industrial centre, it had been decided that there were too many Puerto Ricans on the island; consequently, a mass exodus to the United States had taken place. Когда Пуэрто-Рико начало свое превращение из бедной плантации сахарного тростника в современный промышленный центр, было сочтено, что пуэрториканцев на острове слишком много: отсюда - массовый исход населения в Соединенные Штаты.
On April 30, 2016, concept artwork and other information was officially revealed at PonyRadioCon in Moscow; the panel included additional plot details such as the main characters' transformation into "sea ponies" for a portion of the film. 30 апреля 2016 года концепт-арт и другая информация были официально представлены на PonyRadioCon в Москве; панель включала дополнительные детали сюжета, такие как превращение главных героев в «морских пони» для части фильма.
We all recognize that the transformation of the United Nations into a stronger Organization requires from all of us determination and conviction that only a concerted effort by all Member States can achieve. Все мы признаем, что превращение Организации Объединенных Наций в более сильную организацию требует от всех нас решимости и убежденности в том, что этого можно добиться только на основе последовательных усилий всех государств-членов.
The transformation occurs at a catalytic site adjacent to a specific binding site of L-arginine. Это превращение происходит в каталитическом сайте фермента, расположенном вблизи специфического участка связывания L-аргинина.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Some of those countries were undergoing radical transformation; however, others had adopted such a gradual approach that transition was sometimes difficult to discern. В некоторых из этих стран происходит коренная перестройка; однако другие взяли на вооружение настолько постепенный подход, что этот переход порой достаточно сложно проследить.
"Adjustment with transformation" should be geared to start the broad process of human development and empowerment. "Перестройка при трансформации" должна быть нацелена на запуск широкого процесса развития и расширения возможности человека.
The reorganization and transformation of the Kosovo Protection Corps into a multi-ethnic body specializing in emergency interventions is also in keeping with that obligation. К числу таких мер также относятся перестройка Корпуса защиты Косово и превращение его в многоэтническую структуру, специализирующуюся на вмешательствах в случае чрезвычайных ситуаций.
But it should also be clear that human needs and priorities must not be neglected, and that adjustment and transformation must have a clear human focus. Однако следует ясно сознавать и то, что нельзя игнорировать нужды и первоочередные потребности людей и что перестройка и преобразования должны быть четко ориентированы на человека.
Institutional restructuring has involved the transformation of the multinational programming and operational centres (MULPOCs) into subregional development centres (SRDCs), and strengthening these centres, in terms of human and financial resources. Институциональная перестройка включает преобразование центров международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД) в субрегиональные центры развития (СЦР) и их укрепление с точки зрения людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation from state socialism into a postindustrial society had never occurred anywhere else. Переход от государственного социализма к постиндустриальному обществу никогда нигде раньше не происходил.
I am committed to ensuring that a transformation to a digital information infrastructure will not adversely affect countries in which use of the Internet is limited. Я привержен цели обеспечения того, чтобы такой переход на цифровую информационную инфраструктуру не оказал негативного воздействия на страны, в которых масштабы использования Интернета ограничены.
Accelerating a green energy transformation is possible - but it will be difficult Ускорить переход к «зеленой» энергетике трудно, но возможно
In fact, the more speedily the unfinished agenda of development and poverty eradication is completed, the more quickly can there be a transformation towards a sustainable society. В действительности, чем оперативнее будет завершена начатая стратегия развития и искоренения нищеты, тем оперативнее будет переход к устойчивому обществу.
As a result, much of European industry continues on a business-as-usual energy path, even as Europe tries to lead the world in this transformation. В результате, большинство промышленных предприятий Европы продолжает вести бизнес обычным энергоемким способом как раз тогда, когда Европа намеревается возглавить мировой энергетический переход.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
Governance, accountability and business transformation process Управление, подотчетность и реорганизация оперативной деятельности
The transformation would take place gradually over a two-year transition period with the perspective that the proposed rationalization and pooling of support services would open up opportunities for future efficiencies. Реорганизация будет проходить постепенно в течение двухлетнего переходного периода, и в перспективе предлагаемая рационализация и объединение вспомогательных служб создаст возможности для обеспечения эффективности в будущем.
The transformation of agriculture to meet the needs of a globalized market economy is also contributing to the gradual erosion of women's biological resources and knowledge systems. Реорганизация сельского хозяйства для удовлетворения потребностей мировой рыночной экономики также способствует постепенной деградации экологических ресурсов и систем знаний женщин.
Full transformation, however, could not be achieved without robust foundations through the leadership of the Chief Information Technology Officer, governance, accountability and a commitment to optimizing the resources available. Тем не менее полная реорганизация невозможна без прочной основы, обеспечиваемой под руководством Главного сотрудника по информационным технологиям, а также без механизмов управления, подотчетности и оптимизации имеющихся ресурсов.
If an ICT-enabled business transformation is to be successful in the Secretariat, senior management needs to establish a clear and shared vision for how ICT innovation could support business needs and the achievement of United Nations core objectives. Для того чтобы реорганизация деятельности в Секретариате с помощью ИКТ была успешной, старшему руководству необходимо выработать четкую и единую позицию в отношении того, как ИКТ могут содействовать удовлетворению оперативных потребностей и достижению основных целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Let us work for transformation wherever necessary. Давайте же работать во имя перемен там, где это необходимо.
Because this has also been a dramatic time of transformation. Однако это было выдающимся временем для перемен.
At a time when the United Nations and States were undergoing an intense period of transformation, on which the common destiny of mankind depended, respect for law was the only way of ensuring world-wide stability, legitimacy and development and, hence, peace. ЗЗ. В нынешний момент, когда Организация Объединенных Наций и государства переживают интенсивный период перемен, от которых зависит наше общее будущее, уважение права является единственным средством обеспечения на мировом уровне стабильности, законности и развития народов, а следовательно - обеспечения мира.
The transformation of the United Nations cannot be separated from the profound transformations that democracy itself is undergoing throughout the world. Трансформация Организации Объединенных Наций неотделима от тех глубоких перемен, которые переживает повсюду в мире сама демократия.
It can help to ensure that the process of change and transformation in the global system is participatory and fair. Она может содействовать тому, чтобы процесс перемен и преобразований в глобальной системе охватывал всех и носил справедливый характер.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
The implementation of multilateral environmental agreements in many cases requires industrial transformation and technological upgrading. Осуществление многосторонних природоохранных соглашений во многих случаях требует промышленных реформ и технической модернизации.
(b) Enhanced capacity of member States to formulate and implement policy reforms to achieve a green transformation and realize fuller benefits from critical sectors, including the mineral sector Ь) Укрепление потенциала государств-членов в плане проработки и проведения программных реформ с целью экологизации и получения большей отдачи от ключевых секторов, включая горнодобывающую промышленность
System transformation, involving consistent institutional reforms in all sectors of public life with a view to expanding and deepening market relations and promoting economic development, poverty reduction and comprehensive respect for human rights; осуществление системной трансформации, предполагающее последовательное осуществление институциональных реформ во всех секторах общественной жизни в целях расширения и углубления рыночных отношений, экономического развития и снижения бедности, всестороннего учета прав человека;
Social cohesion and conflict transformation programmes available, as well as research, advisory services and project support on sustainable development, social, economic, environmental issues, institutional reform and capacity-building. Осуществление программ в области социального сплочения населения и трансформации конфликтов, а также проведение научных исследований, оказание консультативной помощи и вспомогательное обслуживание проектов в области устойчивого развития и проектов, направленных на решение социальных, экономических и экологических проблем, содействие проведению институциональных реформ и укрепление потенциала.
The three pillars of the Nepal Development Strategy are the following: (a) consolidating the peacebuilding process; (b) creating a development roadmap from transition to transformation; and (c) implementing economic reforms to recast economic development, trade and investment. Тремя компонентами Непальской стратегии развития являются следующие: а) укрепление процесса миростроительства; Ь) разработка «дорожной карты» развития от переходного периода к периоду преобразования; и с) осуществление экономических реформ для переработки экономического развития, торговли и инвестиций.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
Since the great 1 September revolution, the agricultural sector has seen a great transformation. После великой революции 1 сентября в сельскохозяйственном секторе произошли грандиозные перемены.
Topic of research: "Tocqueville and Democratic Transformation in Eastern Europe." Тема доклада: «Токвиль и демократические перемены в Восточной Европе».
As to the question of altering stereotypes, she fully understood the importance of a change in mentality, but as people grew older, such a transformation became increasingly more difficult. Что касается вопроса об изменении стереотипов, оратор полностью осознает важность изменения менталитета, но чем старше люди, тем сложнее осуществлять подобные перемены.
We all hope that this change will be reflected in a transformation of the continent's fortunes, and we look forward to an ever closer and more effective partnership between our two organizations. Мы все надеемся, что эти перемены повлияют на судьбу континента и что сотрудничество между нашими двумя организациями будет еще более тесным и эффективным.
The common denominator of the many statements that have been made has been the vast changes that have taken place in the world since the mid-1980s, a trend towards transformation the pace of which, far from decreasing, has accelerated considerably. Общим знаменателем многих прозвучавших здесь заявлений были те огромные перемены, которые произошли в мире с середины 80-х годов, тенденция в направлении трансформации мира, темпы которой вовсе не замедлились, а значительно ускорились.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
The reform package indicated that the UNDP transformation would be achieved through changes in leadership style, accountability, culture, performance and innovative partnerships. Принятие пакета мер в области реформы означало, что преобразование ПРООН будет обеспечиваться путем изменений в характере руководства, развития подотчетности, распространения соответствующей культуры, достижения показателей и установления принципиально новых партнерских отношений.
Recent structural reforms, such as the transformation of China towards a market-based system and the effort of the Republic of Korea to promote corporate investment and job creation, should help enhance the subregion's medium-term growth prospects. Недавно осуществленные структурные реформы, такие как трансформация Китая в направлении рыночной системы и усилия Республики Корея по поощрению корпоративных инвестиций и созданию новых рабочих мест, должны способствовать улучшению среднесрочных перспектив роста субрегиона.
In the areas of national policies of recent years the Government's priorities included the reforms of the health care, social affairs and pension security, as well as the transformation of the education system. В последние годы приоритеты правительства в области национальной политики включали реформы сектора здравоохранения, социального и пенсионного обеспечения, а также перестройку системы образования.
The national dialogue has to continue and must lead to a concrete agreement, in particular on questions of ownership and access to land, reform of the judicial system and transformation of the army and the police. Национальный диалог должен быть продолжен и должен привести к достижению конкретной договоренности, в частности по вопросам, касающимся прав на владение земельными участками и доступа к ним, реформы судебной системы и перестройки армии и полиции.
The Penal Reform and Transformation Unit was established in to 2002 to review the penal system. Отдел по вопросам реформы и преобразований системы уголовного судопроизводства был создан в 2002 году для пересмотра уголовной системы.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
In the Central African context, the Congo Basin Forest Partnership reports that countries are encouraged to develop appropriate policy frameworks for community-based forest use and timber transformation. В центральноафриканском контексте Партнерство в защиту лесов бассейна реки Конго сообщает, что странам рекомендуется сформулировать соответствующие принципы политики общинного лесопользования и переработки древесины.
In the columns headed "Input for transformation..." the units may be in volume or mass as listed against the various sources. В колонках под заголовком "Сырье для переработки..." данные могут приводиться в единицах объема или массы, которая указана напротив соответствующих источников.
The development partners should provide adequate financial, technical and technological support to least developed countries to build their own capacity for mapping, exploration and transformation of natural resources with a view to deriving maximum benefits out of their own resources. Партнеры по развитию должны оказать адекватную финансовую, техническую и технологическую поддержку наименее развитым странам в наращивании их собственного потенциала в области картографирования, разведки и переработки природных ресурсов с целью получения максимальной отдачи от своих собственных ресурсов.
Further, as the result of physical transformation, the product classification may change before and after processing and this may equally complicate the indirect estimation of the processing fee. Кроме того, в результате физической трансформации товары до и после переработки могут менять свою классификацию, что может также усложнить косвенную оценку платы за переработку.
The Digital Business Innovation and Transformation master degree programme started in September 2017. Факультет механизации производства и технологии переработки сельхозпродукции Архивировано 14 ноября 2017 года.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
It gives cleanse and transformation, it's connected with alchemy of soul. Она дает очищение и преображение, связана с алхимией души.
All I'm missing is the guyliner and the transformation's complete. Не хватает только подводки для глаз и преображение будет полным.
Did he participate in his own transformation? Участвовал ли он в своем преображение?
What a glorious transformation, sir. Какое чудесное преображение, сэр.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...