Английский - русский
Перевод слова Tobacco

Перевод tobacco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Табак (примеров 565)
Advertising and other marketing techniques contribute to the demand for tobacco among young adults. Реклама и другие методы сбыта способствуют спросу на табак среди взрослых людей молодого возраста.
He knew Zeke chewed tobacco, but he just didn't quite know how to do it himself. Он знал, что Зик жует табак, но точно не знал как это делать самому.
This sector includes medium-size farmers producing arable crops such as rice, wheat, maize, and some farmers producing cash crops such as cotton, sugar cane, tobacco, coffee and cocoa on a small scale basis. Этот сектор включает средние по размеру хозяйства, производящие пахотные культуры, например рис, пшеницу и кукурузу, а также некоторые хозяйства, производящие в ограниченных масштабах товарные культуры, например хлопок, сахарный тростник, табак, кофе и какао.
I forgot my tobacco. Я забыл свой табак.
You got any tobacco anywhere? Билл, у тебя есть табак?
Больше примеров...
Табачной (примеров 160)
In February 2008, WHO released a new report on the global tobacco epidemic. В феврале 2008 года ВОЗ выпустила новый доклад о глобальной табачной эпидемии.
We need to interview every employee from the tobacco lab. Нужно опросить всех работников табачной лаборатории.
Sorry, the Russian girl at tobacco shop, who is she? Извините, но русская девушка в табачной лавке, это кто?
Collaborate with key partners, including international agencies to conduct research and analysis of the tobacco supply chain "from the farm to the cigarette" Поддержание взаимодействия с основными партнерами, в том числе с международными учреждениями, в проведении исследования и анализа табачной производственно-сбытовой цепочки «от табаковода к торговцу сигаретами».
In turn, retail distributors buy cigarettes from China Tobacco, and the profits realizes from those sales is in turn taxed by the State Tobacco Monopoly Administration. В свою очередь, розничные дистрибьюторы покупают сигареты у табачной корпорации, и прибыль, которую она реализует от этих продаж, облагается налогом государственной Администрацией табачной монополии.
Больше примеров...
Табачный (примеров 22)
"The president calls on Congress to fund the Justice Department tobacco lawsuit at the levels necessary to continue this litigation." "Президент призывает Конгресс профинансировать табачный иск Департамента Юстиции... на уровне, достаточном, для продолжения этого судебного процесса".
Following his retirement from basketball, Weis and Celia began operating a tobacco shop and bar in Limoges. После своего ухода из баскетбола, Вайс и Селия открыли свой табачный магазин и бар в городе Лимож. Вайс также работает телевизионным аналитиком.
In Sweden, the widespread use of snus - a smokeless tobacco product with a lower concentration of carcinogenic nitrosamines - has contributed to a dramatic decline in the incidence of lung cancer, to the world's lowest levels. В Швеции широко используется снюс, бездымный табачный продукт с низкой концентрацией канцерогенных нитрозаминов, что способствовало резкому уменьшению случаев рака легких в стране - до самого низкого уровня в мире.
Tobacco farmer handed out cigars. Табачный фермер раздал сигары.
Second-hand smoke, often referred to as environmental tobacco smoke, is a mixture of the smoke from a smouldering cigarette (side-stream smoke) and the smoke exhaled by a smoker (mainstream smoke). Вторичный табачный дым, который нередко называют опосредованным табачным дымом, представляет собой смесь дыма от курящейся сигареты (побочный дым) и дыма, выдыхаемого курильщиком (основной дым).
Больше примеров...
Табачного (примеров 77)
Hodgins found zinc particulates that I matched to this section of fence and some tobacco beetle bits that I traced back to a flour warehouse. Ходжинс нашел частички цинка, а я узнала, что они от этого забора; и кусочки табачного жука, которые я проследила до мучного амбара.
SMOKING DEVICE FOR GIVING UP TOBACCO SMOKING КУРИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОТКАЗА ОТ ТАБАЧНОГО КУРЕНИЯ
Tobacco Rattle virus symptoms are mainly evident in cold climates, and vary considerably depending on the viral strain, the variety and the humidity. Симптомы табачного вируса "рэттл" особенно проявляются в условиях холодного климата и сильно меняются в зависимости от линии вируса, сортов и влажности.
In 1930 the Croatian scientist Rudolf Gornik introduced the first varieties of famous oriental type Prilep and heralded the beginning of a golden tobacco era in Prilep. В 1930 году хорватский учёный Рудольф Горник представил первые образцы табачного сорта Прилеп и тем самым положил начало эпохе экономического процветания города.
Conduct research on the effects of tax increases on tobacco economic agents, particularly farmers, as well as illicit tobacco trade Проведение исследования по вопросу о влиянии повышения налогов на экономических субъектов табачного сектора, в частности на табаководов, а также на незаконную торговлю табачными изделиями
Больше примеров...
Тобакко (примеров 14)
Vanilla, mocha, toffee, tobacco. Ваниль, мокко, карамель, тобакко.
In 2000, British American Tobacco Russia developed a new variant: "Java Gold Original". В 2000 году «Бритиш Американ Тобакко Россия» разработала новую марку - «Ява Золотая Оригинальная».
Francesca Ehrlich with JG Allen Tobacco. Франческа Эрлих из ДжейДжи Аллен Тобакко.
The correction concerns a clerical error resulting in an overstatement in the amount of recommended compensation for the claim filed by Rothmans International Tobacco Limited. Речь идет об исправлении опечатки, в результате которой оказалась завышена сумма рекомендованной компенсации по претензии "Ротманс интернэшнл тобакко лимитед".
Why was Margaret looking at the records of Davis Tobacco Candy? Зачем Маргарет изучала документы "Дэвис Тобакко энд Кэнди"?
Больше примеров...
Сигарет (примеров 56)
Ford with the Pinto, Big Tobacco, NFL with the - Форд с Пинто, производители сигарет, Национальная футбольная лига...
My kindergarten was spent in the tobacco fields Working for cigarettes. Моё детство прошло на табачных полях "Работай ради сигарет".
Ma's checking it for tobacco stains. Мама проверяет одежду на запах сигарет.
Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking. Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей.
The 126 parties to the Convention account for more than 74 per cent of world tobacco leaf production, 62 per cent of world tobacco leaf export, 68 per cent of world cigarette production and 63 per cent of world cigarette exports. С другой стороны, на эти 126 стран приходится свыше 74 процентов мирового производства табачного листа, 62 процента мирового экспорта табачного листа, 68 процентов мирового производства сигарет и 63 процента мирового экспорта сигарет.
Больше примеров...
Табакокурению (примеров 5)
The Committee is concerned at tobacco addiction, which affects almost one third of the State party's population. Комитет обеспокоен пристрастием к табакокурению, от которого страдает почти одна треть населения государства-участника.
Tobacco addiction is a child health problem because 90 per cent of those who smoke in the most developed countries begin doing so before their eighteenth birthday. Привыкание к табакокурению относится к проблеме охраны здоровья детей, поскольку 90 процентов лиц в большинстве развитых стран начинают курить до 18 лет.
According to the Global Youth Tobacco Survey (2008), 26 per cent of boys and 11 per cent of girls aged 13-15 at school in Kyrgyzstan have already experimented with smoking. В школах Кыргызстана по данным Глобального опроса (2008 год) подростков по табакокурению 26% мальчиков и 11% девочек в возрасте 13-15 лет уже пробовали курить.
Many experiment with drugs; some go further and adopt risk-taking behaviours, such as drug and alcohol abuse, habitual use of tobacco or delinquency. Многие молодые люди просто пробуют наркотики, но некоторые идут дальше и становятся на путь рискованного поведения, начиная злоупотреблять наркотиками и алкоголем, а также привыкая к табакокурению или совершению противоправных поступков.
According to the global survey on tobacco smoking, about 20 per cent of students in Kyrgyzstan from 13 to 15 years of age have already tried smoking, and half of them have become regular smokers. По данным глобального опроса по табакокурению около 20 процентов школьников Кыргызстана в возрасте 13 - 15 лет уже пробовали потреблять тот или иной вид табачных изделий, а половина из них стали регулярными потребителями.
Больше примеров...
Tobacco (примеров 40)
Japan Tobacco also manufactures Hamlet cigars. Japan Tobacco также производит сигары Hamlet cigars.
In 1905, the company was acquired by the American Tobacco Company (ATC). В 1905 компания была приобретена American Tobacco Company.
British American Tobacco Australia said the industry was focused on dealing with the new rules rather than marketing. Австралийское отделение компании British American Tobacco утверждает, что в отрасли сейчас больше заняты адаптацией к новым правилам, чем рекламой.
She was named after R. J. Reynolds, founder of the R. J. Reynolds Tobacco Company. Родился в семье, тесно связанной с R.J. Reynolds Tobacco.
Altria is the parent company of Philip Morris USA, John Middleton, Inc., U.S. Smokeless Tobacco Company, Inc., Philip Morris Capital Corporation, and Chateau Ste. «Altria» является материнской компанией для таких производителей табака как «Philip Morris USA», «John Middleton, Inc.», «U.S. Smokeless Tobacco Company», а также «Philip Morris Capital Corporation» и винного дома «Chateau Ste.
Больше примеров...
Табачных изделий (примеров 185)
The Government's strategy aims to put tobacco smuggling into decline in three years. Стратегия правительства направлена на снижение контрабанды табачных изделий в течение трехлетнего периода.
The Committee reiterates the concerns expressed by the Committee on Economic Social and Cultural Rights at tobacco smoking, drug abuse and alcohol consumption, as well as at the decreasing but still high number of teenage pregnancies and abortions. Комитет разделяет беспокойство, выраженное Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в связи с масштабами потребления наркотиков, табачных изделий и алкогольных напитков, а также в связи с хотя и снижающимся, но все еще высоким уровнем подростковой беременности и числом абортов.
In campaigns designed to reduce the consumption of drugs and tobacco, it will be taken into account that consumption by women and girls may be different from that by men and boys. В рамках кампаний, направленных на сокращение употребления наркотиков и табачных изделий, следует принимать во внимание, что характер их употребления женщинами и девушками может отличаться от типичного для мужчин и юношей.
Overview of the public-health, economic and social implications of the global tobacco epidemic Обзор экономических и социальных последствий, а также последствий глобального массового употребления табачных изделий для здоровья населения
Interpol is in the process of launching a pilot programme utilizing the "e-trace" system of the United States Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives. Интерпол находится в процессе запуска «экспериментальной программы» с использованием системы электронного отслеживания Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Табачные изделия (примеров 79)
In terms of demand reduction, increases in tobacco taxes and prices are the most effective measures. В плане сокращения спроса увеличение налогов на табачные изделия и цен на них - самые эффективные меры.
20% of boys and 14% of girls had smoked tobacco at least once by the age of 12. В возрасте 12 лет 20 процентов мальчиков и 14 процентов девочек курили табачные изделия, по крайней мере, один раз.
This goal may be achieved this year, mainly by raising revenues in the form of higher indirect taxes (e.g., levies on electricity, increases on the vehicle insurance tax, tobacco tax, as well as by introducing tuition fees at universities). Эта цель может быть достигнута в этом году, главным образом за счет увеличения доходов, полученных от более высоких косвенных налогов (например, налогов на электроэнергию, увеличение налога на страхование транспорта, пошлины на табачные изделия, а также введение платы за обучение в университетах).
Earmarking of incremental tobacco taxes. Raise - повышение налогов на табачные изделия.
When more women start consuming tobacco at a higher rate, the diversion of scarce family resources to tobacco may significantly contribute to malnutrition and higher rates of school drop-out, with potential long-term negative consequences. Когда больше женщин начинает больше потреблять табак, отвлечение скудных финансовых средств на табачные изделия может существенно усугубить плохое питание и рост процента детей, бросающих школу, с вытекающими отсюда в потенциале долгосрочными негативными последствиями.
Больше примеров...
Табакокурения (примеров 59)
Poor women, both urban and rural, are disproportionately affected by the tobacco epidemic. Больше всех от эпидемии табакокурения страдают бедные женщины, проживающие в городах и в сельской местности.
(c) In the implementation of population-based alcohol, tobacco and drug surveys within the framework of national statistical systems. с) проведения в рамках национальных статистических систем обследований населения, касающихся потребления алкоголя, табакокурения и наркотических средств.
The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of programmes to prevent drug consumption, tobacco smoking and alcoholism, and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное осуществление программ по предупреждению потребления наркотиков, табакокурения и алкоголизма и представить информацию по этому вопросу Комитету в своем следующем периодическом докладе.
The Tobacco Reduction Strategy that has been implemented includes a $900,000, three-year commitment aimed at reducing smoking in the Newfoundland and Labrador population. В соответствии со стратегией борьбы с табакокурением предусматривается выделение в течение трех лет 900000 долл. на сокращение табакокурения среди населения Ньюфаундленда и Лабрадора.
The invention relates to the production of agents for making it easier to give up tobacco smoking and to purify the body of harmful substances which may be accumulated during smoking. Изобретение относится к получению средств для облегчения отвыкания от табакокурения и очищения организма от накапливаемых при этом вредных веществ.
Больше примеров...
Курения (примеров 87)
It also expresses its concern that abortion remains a primary means of birth control, and its concern about the increase in the use of tobacco by women. Он также выражает озабоченность в связи с тем, что аборт остается основным средством контроля за рождаемостью, а также распространением курения среди женщин.
All the contestants are actively involved in ending tobacco dependence. Участницы конкурса активно выступают против курения.
The Committee, in its previous concluding comments requested the Government of the Netherlands to provide information on the issue of HIV/AIDS and on tobacco, alcohol and drug addiction of women. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет просил правительство Нидерландов представить информацию о проблеме ВИЧ/СПИДа и о распространенности среди женщин курения, алкоголизма и наркомании.
The Committee is concerned about the widespread use of tobacco among women in Argentina and the serious health impact of tobacco on women. Комитет озабочен широкими масштабами использования табака женщинами Аргентины и серьезными последствиями курения для здоровья женщин.
Tobacco tax increases, dissemination of information about the health risks of smoking, smoking bans in public, complete bans on advertising and promotion, and cessation therapies are effective in helping smokers to quit. Налоги на табак растут, распространение информации о риске курения для здоровья, запреты на курение в общественных местах, полные запреты на рекламу и продвижение товаров и терапии, помогающие избавиться от этой вредной привычки, являются эффективными методами, которые помогают курильщикам бросить курить.
Больше примеров...
Табакокурением (примеров 30)
The National Health Programme also deals with the problems of mental health, and is engaged in combating tobacco, alcohol and drug addiction. В сфере психического здоровья НПЗ предусматривают приоритет проблем психического здоровья, а также ставит задачу борьбы с табакокурением, алкоголизмом и наркоманией.
With minimal health risks compared to tobacco smoking, PNVs face only one real barrier to use: smokers' willingness to switch. Обладая минимальным риском для здоровья по сравнению с табакокурением, электронные сигареты сталкиваются с единственным реальным барьером - желанием курильщиков переключиться на новые устройства.
The approach to the strategy is different from the WHO approach towards tobacco by being non-binding and non-prescriptive, leaving implementation to the member States. Используемый в данной стратегии подход отличается от подхода ВОЗ к борьбе с табакокурением, поскольку он не предусматривает обязательств и предписаний и оставляет свободу действий государствам-членам в вопросах ее реализации.
On World No Tobacco Day, 31 May 2013, the Minister of Social Affairs and Health announced measures against nicotine addiction, focused on young persons and women. 31 мая 2013 года, во Всемирный день борьбы с табакокурением, Министерство социальных вопросов и здравоохранения объявило о новых мерах по борьбе с табакокурением, целевой аудиторией которых являются прежде всего молодежь и женщины.
Australia's National Tobacco Strategy 1999 to 2002-03 recognises that certain groups are at particular risk of harm from tobacco, including Indigenous people, young people, and pregnant women and their partners. В рамках Национальной стратегии Австралии по борьбе с табакокурением на период с 1999 по 2002-2003 год признается, что некоторые группы населения, включая аборигенов, молодых людей, беременных женщин и их партнеров, подвержены наибольшему риску в результате употребления табачных изделий.
Больше примеров...
Курение (примеров 56)
(b) Alcohol, tobacco and drug abuse is affecting an increasing number of young people and that the existing legislation does not provide effective protection for children; Ь) алкоголизм, курение и наркомания охватывают все большее число молодых людей, и нет никакого законодательного акта, обеспечивающего эффективную защиту детей;
National legislation prohibited tobacco advertising and restricted smoking in public places, the workplace and on school premises. Национальное законодательство запрещает рекламу табака и ограничивает курение в общественных местах, на рабочем месте и в школьных помещениях.
There is evidence that both smoking and smokeless tobacco have an impact on reproductive health. По имеющимся данным, на репродуктивное здоровье пагубно влияют как курение, так и употребление бездымного табака.
The most effective is the elimination of the risk at its source, namely the cessation of tobacco smoking or the introduction of a total ban on smoking at the workplace. Эффективнее всего это можно сделать путем устранения источника риска, т.е. принять меры для прекращения табакокурения или введения тотального запрета на курение на рабочем месте.
In December 1998, the Secretary of State for Health (together with the Secretaries of State for Northern Ireland, Scotland and Wales) published a White Paper, Smoking Kills - A White Paper on Tobacco. В декабре 1998 года государственный секретарь по делам здравоохранения (совместно с государственными секретарями по делам Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса) опубликовал "белую книгу", озаглавленную «Курение убивает "Белая книга" о табаке».
Больше примеров...
Табакокурение (примеров 22)
April 2009 in Jendouba, Tunisia, on tobacco and health; апрель 2009 года, Джендуба, Тунис: табакокурение и здоровье;
It is inconceivable that we should leave this meeting without tackling the evils of the most obvious, the indisputable, risk factor: tobacco. Нельзя, чтобы мы покинули это заседание, обойдя молчанием самый очевидный и бесспорный фактор риска - табакокурение.
Tobacco is the second cause of death in the world and the fourth most common risk factor for disease worldwide. Табакокурение является второй основной причиной смертности в мире и четвертым самым распространенным в мире фактором риска для здоровья людей.
The majority of countries reported having conducted recent (within the previous five years) risk factor surveys on each of four main behavioural risk factors (64 to 75 per cent), with tobacco being the most surveyed. Большинство стран сообщили о проведении в недавнее время (в течение последних пяти лет) обследования по каждому из четырех основных поведенческих факторов риска (от 64 до 75 процентов), причем чаще всего объектом обследования служило табакокурение.
According to DHS, approximately 60 per cent of men smoked some form of tobacco but only 4 per cent of women reported smoking. Согласно данным ОДЗ, табакокурение распространено среди примерно 60% мужчин и лишь 4% женщин. Кроме того, ряд проблем в сфере здравоохранения связан с возможностями предоставления услуг.
Больше примеров...