| On board our passengers have the one way ticket to the future. | У пассажиров этого поезда билет в один конец - в будущее. |
| If you want to take the ride you got to buy the ticket. | Если хочешь прокатиться, нужно сначала купить билет. |
| But when you use your credit card to pay for your ticket, you don't remain a stranger to us, not for very long. | Но когда вы используете свою кредитку, чтобы заплатить за билет, вы остаетесь незнакомцами для нас совсем недолго. |
| This is not your ticket. | Это не ваш билет. |
| They had to hold his ticket for him. | Им пришлось придержать его билет. |
| But didn't tape when I issued a ticket. | Но не заснял, когда я выписал штраф. |
| I can't leave the car. I'll get a ticket. | Не могу бросить машину, иначе штраф. |
| Is that like a French ticket? | Это что, французский штраф? |
| His prints were in the system because he argued a speeding ticket. | Его отпечатки попали в базу данных, поскольку он оспаривал в суде штраф за превышение скорости. |
| Ticket on the windshield. | И ей влепили штраф. |
| 2 Air ticket + related travel entitlements. | 2 Авиабилет плюс сопутствующие льготы по проезду. |
| Most of the group returned to New York, but Parker remained in California, cashing in his return ticket to buy heroin. | Большая часть оркестра вернулась в Нью-Йорк, но Паркер остался в Калифорнии, обменяв свой авиабилет на дозу героина. |
| The investigators had been informed that the Chief's accomplice from the airline had left, with one of the Chief's staff, an airline ticket for a flight to New York which the Chief was supposed to take that very day. | Следователи были информированы о том, что соучастник Начальника из авиакомпании оставил у одного из сотрудников Начальника авиабилет на рейс в Нью-Йорк, который Начальник должен был забрать в тот же день. |
| (e) A UNFPA staff member accepted daily subsistence allowance payments directly from an implementing partner, and the staff member also accepted an airline ticket and travelled with the implementing partner without prior authorization; | ё) один из сотрудников ЮНФПА получил суточные, выплаченные непосредственно партнером-исполнителем, и этот же сотрудник получил от того же партнера-исполнителя авиабилет и отправился с ним в поездку без получения предварительного разрешения; |
| A round-the-world ticket (also known as round-the-world fare or RTW ticket in short) is a product that enables travellers to fly around the world for a relatively low price. | Кругосветный билет (англ. Round-the-world ticket, RTW ticket, известен также как «кругосветный тариф», англ. round-the-world fare) - авиабилет, который позволяет путешественникам летать по всему миру за относительно низкую цену. |
| He said he found Martinez's ticket out of the Q. | Он сказал, что нашёл талон на волю Мартинеза. |
| I paid for that parking ticket. | Я заплатил за твой парковочный талон. |
| And every ticket issued around 10:00 A.M.? | И каждый талон выписан до 10 утра? |
| An official reprimand, loss of bonuses and a ticket! | Строгий выговор, лишение премиальных и первый талон. |
| You're about to get a ticket. | Сейчас получите штрафной талон. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Marriage is a lottery, as we are often told, but I am a man who has drawn a winning ticket. | Часто говорят, что брак - это лотерея, но мне повезло вытащить выигрышный билетик. |
| If anyone forgot to buy a ticket, do it now! | Кто забыл купить билетик, покупайте. |
| You got the extra ticket for the hockey game? | Так это у вас есть лишний билетик на хоккей? |
| Old Phil has a golden ticket. | Старина Фил получил счастливый билетик. |
| Fusco, I need a ticket. | Фаско, мне нужен пропуск. |
| And as long as we're recapping things that we already know, an inside source tells me he's my ticket to Internet billions. | И раз уж мы вновь итожим очевидное, мой источник передаёт, что он - мой пропуск к интернет-миллиардам. |
| Access will require a valid United Nations grounds pass with a corresponding meeting ticket issued by the Security and Safety Service and distributed by the Non-governmental Liaison Office. | С тем чтобы иметь возможность присутствовать на таких заседаниях, необходимо иметь действующий пропуск Организации Объединенных Наций и соответствующий билет для присутствия на заседании, выданный Службой безопасности и охраны и распространенный Отделением связи с неправительственными организациями. |
| This is your ticket out the boneyard. | Это твой билет, пропуск, чтобы вырваться с кладбища. |
| Ticket holders to these areas who are not in possession of a United Nations grounds pass must be escorted by a representative of the mission bearing a valid United Nations grounds pass and enter the United Nations Headquarters via the Visitors' Entrance. | Лица, имеющие билеты в эти зоны, но не имеющие пропуска на территорию Организации Объединенных Наций, должны входить в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций через вход для посетителей в сопровождении представителя соответствующего постоянного представительства, имеющего действующий пропуск Организации Объединенных Наций. |
| You gave me that ticket 48 hours ago. | Вы мне дали мне эту квитанцию 48 часов назад. |
| She'd text me when she was driving home and I'd pull her over, and then she'd beg me not to give her a ticket, and then she'd have to do me... certain favors to get off. | Она написала мне, когда поехала домой и я оштрафовал ее, затем она умоляла меня не выписывать квитанцию, и затем ей пришлось сделать мне... кое-какое одолжение, чтобы уехать. |
| You want to see the ticket? | Вы хотите увидеть квитанцию? |
| I already started writing the ticket. | Я уже начал заполнять квитанцию. |
| Upon request, the staff will issue a ticket for the assignment of either a limousine or a public (metered) taxi to transport passengers to the desired destination. | В ответ на соответствующее обращение такие сотрудники выдают квитанцию на использование соответствующего специального транспорта или такси (с оплатой по счетчику) для провоза пассажиров к желаемому месту назначения. |
| It's the same [bleep] ticket. | Это тот же заказ, . |
| Here are receipts for a ghost costume, a one-way ticket to Brazil, and 12 drums of acetone... the most common arson accelerant. | Вот заказ на костюм призрака, билет в один конец до Бразилии, и 12 баллонов ацетона... самого распространенного средства для поджога. |
| Visa Business Gold will provide you with an excellent service level and a wide range of additional services: participation in the discount programs of international payment systems, hotel booking, ticket booking, etc. | Visa Business Gold обеспечит Вам безупречный уровень обслуживания и предоставит широкий круг дополнительных услуг: участие в международных дисконтных программах платежных систем, бронирование отелей, заказ билетов и др. |
| United Nations system organizations have the possibility of using the UNDP broad network of country offices for procuring travel services, which include ticket requests (booking and purchase), processing visa requests, and making hotel reservations. | Организации системы Организации Объединенных Наций имеют возможность пользоваться широкой сетью страновых бюро ПРООН для получения услуг по организации поездок, которые включают заявки на билеты (бронирование и оплата), обработку заявок на визы и заказ гостиниц. |
| Privileged agencies also have full access to all booking of all agencies, being able to edit these bookings, change categories of cabins, number of places and even cancel booking or ticket. | Привилегированные агентуры также имеют полный доступ ко всем заказам всех агентур, имея возможность корректировать заказ, менять категории и количество мест и даже аннулировать заказ. |
| "Eighty-five in the city limits," the last ticket said. | "85 в черте города," как сказано в последней квитанции. |
| If it established that the passenger is carrying baggage above the set free baggage allowance or above the quantity indicated in the baggage ticket without paying due charge for such carriage the Carrier may demand payment for respective part of the baggage. | Если будет установлено, что пассажир перевозит багаж сверх установленной бесплатной нормы или сверх количества, указанного в багажной квитанции, без соответствующей оплаты этой перевозки, Перевозчик может потребовать оплатить перевозку такой части багажа. |
| But it matches the ticket. | Но по квитанции ваша. |
| The travel costs are paid on the basis of one economy class air ticket and counsel have to submit with their claim, their original ticket and the original invoice, together with any receipts for payments that were made by credit cards. | Путевые расходы оплачиваются по ставкам авиаперевозок туристического класса, и вместе с их требованиями об оплате адвокаты должны представлять оригинал билета, оригинал счета и все квитанции об оплате расходов по кредитным карточкам. |
| Passengers must pay extra chargers for baggage in excess of free baggage allowance indicated on the appropriate coupon of the flight ticket, according to the rate applicable on the day of issue of the excess baggage ticket. | Пассажир обязан оплатить перевозку багажа, превышающего указанную на соответствующем полетном купоне авиабилета норму бесплатного провоза, по установленному тарифу, действующему на день выдачи квитанции для оплаты сверхнормативного багажа. |
| Gail Myers got a ticket at 2:15 in the morning outside a bar in Southampton. | Гейл Майерс оштрафовали в 2:15 ночи рядом с баром в Саутхемптоне. |
| Apparently, your brother was getting a ticket, and he tried to argue his case right then and there. | Оказывается, твоего брата оштрафовали, а он попытался сразу же оспорить штраф. |
| I mean, you heard that I got a speeding ticket while I was researching my book on the benefits of slowness, and that's true, but that's not all of it. | Я имею в виду, меня оштрафовали за превышение скорости, пока я работал над своей книгой о пользе неторопливости. |
| I can't believe they gave you a ticket. | За что тебя только оштрафовали? |
| My sister got a ticket last week. | Мою сестру оштрафовали на прошлой неделе. |
| Specifically at the "Global Express" ticket counter. | А именно, у билетной стойки "Глобал Экспресс". |
| Luckan (Swedish for "ticket window" or "box office") is a network of Finland-Swedish cultural centres in Finland. | Luckan (по-шведски «окно», «окошко билетной кассы») - сеть шведских культурных и информационных центров в Финляндии. |
| Now, what do we say when we get to the ticket booth? | И что мы говорим у билетной кассы? |
| Tickets can be purchased at the ticket office close to the railway platform at Fiumicino airport. | Билеты можно приобрести в билетной кассе, находящейся рядом с железнодорожной платформой в аэропорту Фьюминчино. |
| I'll WALK YOU UP TO THE TICKET BOOTH. | Я проведу вас к билетной кассе. |
| He must have earned enough for a ticket by now. | Теперь у него есть намного больше, чем нужно на проезд. |
| He will then be obliged to pay for his own ticket home unless his embassy or the Kuwaiti Government does so. | В случае репатриации они должны сами оплачивать свой проезд, если только эта оплата не производится за счет посольства или кувейтского правительства. |
| A ticket costs 1.50 - 2.00 UAH and is valid for busses, trolleys and trams. | Билет на проезд стоит 1.50 - 2.00 гривны и подходит для проезда в автобусе, троллейбусе и трамвае. |
| Employers often refuse to pay for an employee's ticket home and many domestic workers have taken refuge at the embassy. | Наниматели часто отказываются оплачивать обратный проезд, в результате чего многие домашние работники вынуждены находиться в посольстве на положении беженцев. |
| You can pay less and save your money! Do you know that you can get up to 50% discount if you purchase the correct type of ticket? | Знаете ли вы, что, покупая соответствующий билет на проезд в автобусе, вы можете сэкономить до 50%? |
| The enclosed Vienna Lines ticket is valid for 72 hours after validation. | Включенный проездной билет Венских линий действителен в течение 72 часов с момента компостирования. |
| The card can also be charged with a monthly ticket. | Также есть возможность приобрести месячный проездной билет. |
| The transport ticket shall be presented at the request of any authorized inspection officer. | Проездной билет предъявляется по требованию любого уполномоченного контролера. |
| (c) the transport ticket mentioned in article [13.4] below. | с) проездной билет, упоминаемый в статье [13.4] ниже. |
| In you plan to use the subway on the daily basis it may be convenient to buy a monthly ticket which you can use almost unlimited times a day. Such monthly ticket costs 25 hrn. | Если вы намереваетесь пользоваться метрополитеном ежедневно, то стоит приобрести месячный проездной билет, действительный на неограниченное число поездок. |
| This decade also saw the introduction of the Gabriel Automated Ticket System - (GATS). | В это десятилетие была введена система автоматизированных билетов Габриэль (Gabriel Automated Ticket System - GATS). |
| In June 2012, It was announced that Eyes Set to Kill would be headlining the Show Your True Colors 2012 North American Tour with My Ticket Home and Awaken the Empire. | В июне 2012 года было объявлено, что ESTK будут хэдлайнерами на «Show Your True Colors 2012» в северо-американском туре вместе с группами My Ticket Home и Awaken The Empire. |
| Wayne Cooper manage to regain his place in the 2008/09 pro tour by finishing top of the EASB Pro Ticket Tour rankings. | Купер вернулся в мэйн-тур в сезоне 2008/09 после того, как занял лидирующие места в рейтинге EASB Pro Ticket Tour. |
| On April 26, 2016, Gucci Mane released a 36-track compilation album on iTunes consisting of his Breakfast, Lunch, Dinner, and Dessert projects called Meal Ticket. | 26 апреля 2016 года Gucci выпустил 36-трековый сборник песен на ITunes, состоящий из его завтрак, Breakfast, Lunch, Dinner, Desert, объединённых в проект под названием Meal Ticket. |
| Please, direct technical issues to our online Support Ticket System. | Пожалуйста, направляйте все технические вопросы в наш Центр поддержки в систему Support Ticket. |
| Well, have you checked on eBay or your father's ticket broker? | А ты проверила на ёВау или у билетного брокера твоего отца? |
| The amendments enter into effect upon their publication on the Ticket Shop website. | Изменения вступают в силу после их публикации на сайте Билетного Магазина. |
| How about the ticket seller? | Как насчет билетного кассира? |
| Any activities which can cause overload of the Ticket Shop system and website, or any disruption of the functioning thereof is prohibited. | Любая деятельность, которая может вызвать перегрузку системы Билетного Магазина и сайта, или помехи в функционировании Билетного Магазина - запрещена. |
| The following terms and conditions (hereinafter Conditions) apply to the visiting and using the Ticketpro ticket shop Internet site (hereinafter Ticket Shop). | При посещении и использовании Интернет-сайта Билетного Магазина фирмы Ticketpro (далее «Билетный Магазин») необходимо соблюдать следующие условия (далее «Условия»). |