| And we get thrown the political football to make the negative attention go away. | А нас бросили под танки, чтобы свести на нет негативное внимание. |
| Do you expect the alliance to continue after you've thrown our future into prison? | Вы надеетесь на продолжение союза после того как бросили наше будущее в тюрьму? |
| Tank's a really good guy and... let's face it... the last few guys I've fallen for have thrown my heart underneath a bus, dragged it for a few blocks and then backed over it. | Танк действительно хороший парень и... давай начистоту... последние парни, в которых я влюблялась, бросили мое сердце под колеса автобуса, протащили его на несколько кварталов и затем вставили обратно. |
| You were thrown into jail. | Вас бросили в тюрьму. |
| The wallet was probably thrown there. | Бумажник скорее всего бросили сюда. |
| On 27 October, a settler from Hebron fired several shots in the air after stones were thrown at him in the centre of the town. | 27 октября один из поселенцев Хеврона произвел несколько выстрелов в воздух после того, как в центре города в него были брошены несколько камней. |
| All of them were innocent civilians, one fourth comprising women and children, who were abducted from their homes, work places, hospitals or roads and who were then murdered and thrown into mass graves. | Все они были невинными мирными гражданами, причем четверть всех пропавших составляли женщины и дети, которые были похищены из своих домов, с рабочих мест, больниц или на дорогах и затем были убиты и брошены в места общего захоронения. |
| Three additional petrol bombs were thrown on the road linking Ma'aleh Adumim with Pisgat Zeev. | На дороге между Маале-Адумимом и Писгат-Зеевом были брошены еще три бутылки с зажигательной смесью. |
| In another incident, a man was slightly injured when stones were thrown at his vehicle on the road connecting Givat Zeev to Re'ut. | В ходе другого инцидента на дороге, связывающей Гивъат-Зеев с Реутом был легко ранен мужчина после того, как в его автомобиль были брошены камни. |
| Your son and his 9-year-old sister are about to be thrown into the system. | Ваш сын и его девятилетняя сетсра были брошены в систему |
| He should have been able to describe his cell in more detail, at least because he alleges that food was thrown into his cell daily. 4.21 The State party voices doubts about the ease with which the petitioner claims to have been able to leave his prison. | Он должен был бы суметь более подробно описать свою камеру, хотя бы потому, что, по его словам, ему ежедневно бросали туда еду. 4.21 Государство-участник сомневается в том, что заявитель смог с такой легкостью, как он рассказывает, бежать из тюрьмы. |
| On 5 July, around 450 people took part in the parade during which explosive devices were thrown at police by hundreds of violent far-right demonstrators chanting threatening slogans. | В шествии, состоявшемся 5 июля, приняли участие около 450 человек. В ходе мероприятия сотни агрессивно настроенных крайне правых демонстрантов бросали в полицию взрывные устройства, выкрикивая лозунги с угрозами. |
| A favourite of the KGB, he was promoted rapidly through the Church hierarchy, doing the Kremlin's bidding at a time when dissident priests were thrown into jail. | Любимец КГБ, он быстро продвигался в церковной иерархии, выполняя указания Кремля в то время, когда священников-диссидентов бросали в тюрьмы. |
| Wearing suitable protective gear, he would allow himself to be thrown short distances onto an airbed by clients of the establishment staging the event (a discotheque). | Его, одетого в специальное защитное снаряжение, бросали с небольшого расстояния на надувной батут некоторые клиенты заведения, в котором ставился аттракцион (дискотека). |
| Shots were fired at IDF troops near Kuchin near Nablus, and stones and firebombs were thrown at IDF troops at Rachel's Tomb and the Ayosh junction. | По военнослужащим ИДФ в районе Кушина близ Наблуса, были произведены выстрелы, а в районе Гробницы Рахели и перекрестка Айош в них бросали камни и бутылки с зажигательной смесью. |
| I would have thrown fruit if I'd had some. | Я бы бросил какой нибудь фрукт, если бы он у меня был. |
| I've thrown this through the rift before. | Я бросил это сквозь разлом раньше. |
| In 870 Rurik has thrown the wife, the sister Hazard Hagan Isaac and married on varyag girl Enviga. | В 870 году Рюрик бросил свою жену, сестру хазарского кагана Исхака и женился на варяжке Енвиге. |
| If I did, I'd have thrown you in the sea before you ever set foot on Dragonstone. | А если бы и судил, то бросил бы вас в море, еще до того, как вы ступили на Драконий Камень |
| I haven't even thrown it yet. | Я еще даже не бросил. |
| Around here, you can be thrown into the mix | Здесь ты можешь быть брошен в водоворот событий |
| Mandela was thrown into jail in 1964 for 27 years, most of which was in solitary confinement. | В 1964 году Мандела был брошен в застенок, где провел 27 лет, большую часть в одиночке. |
| After three days in detention, he claims that he was thrown into the sea and was picked up after about 15 minutes. | Он утверждает, что после трехдневного задержания он был брошен в море, где минут через пятнадцать был подобран проходящим судном. |
| Within a few months, however, Margaret had regained control of Henry, Parliament was dissolved, the incautious Speaker thrown in prison, and Richard of York retired to Wales for the time being. | В течение нескольких месяцев, однако, Маргарита вновь обрела контроль над мужем, парламент был распущен, неосторожный спикер брошен в тюрьму, а Ричард Йорк отправился в отставку в Уэльс. |
| A Border Policeman was slightly injured in the head by a stone thrown at him in the vicinity of the Cave of the Patriarchs. (Ha'aretz, 6 March 1995) | Сотрудник пограничной полиции был легко ранен в голову камнем, который был брошен в него в районе Пещеры Патриархов. ("Гаарец", 6 марта 1995 года) |
| The situation quickly deteriorated and a number of explosive devices were thrown towards KFOR troops. | Ситуация быстро ухудшалась, и в направлении военнослужащих СДК было брошено несколько взрывных устройств. |
| Smith was shot and his body thrown into the river. | Смит был застрелен, а его тело брошено в реку. |
| Proposing to Kate was like... going on a Japanese game show - there was a lot of yelling, a lot of things being thrown at your head. | Сделать предложение Кейт было словно... съездить на японскую теревикторину... было много крика, множеством вещей было брошено в голову. |
| The mission was prevented from entering Beledweyne, and in Mogadishu a bomb was thrown into the lobby of the hotel in which its members were staying. | Миссию не допустили в Беледуэйне, а в Могадишо в вестибюле гостиницы, где проживали ее члены, было брошено взрывное устройство. |
| On 25 December, three firebombs were thrown at settlers and soldiers in Hebron, without causing any harm or injuries. | 25 декабря в Хевроне в поселенцев и солдат было брошено три бутылки с зажигательной смесью, однако какого-либо материального ущерба или телесных повреждений причинено не было. |
| After Dugan's body is thrown into the ocean, the impostor takes his place. | После, тело Дугана сбросили в океан, самозванец занял его место. |
| You had thrown it on the floor at the foot of the bed. | Вы сбросили его на пол, у постели. |
| Are you sure he wasn't thrown? | Уверен, что его не сбросили? |
| They were thrown from a rock if ever they went there. | Их бы сбросили со скалы, даже если бы они туда пошли. |
| During the siege of Atiquizaya, Barrio had 900 bombs thrown, subsequently marching into Ahuachapan and the following day into Cahlchuapa, where peace talks took place. | Во время осады Атикисайи войска Баррио сбросили 900 бомб, вошли в Ауачапан, и, на следующий день - в Чальчуапу, где проходили мирные переговоры. |
| Their bodies were thrown into the Ulindi River. | Их тела были выброшены в реку Улинди. |
| The claim of necessity was false and fraudulent if they were thrown over after the rain, about which you now must decide. | Иск о необходимости был фальшивым и мошенническим, если они были выброшены после дождя, вот это вы и должны сейчас решить. |
| When the seagulls... follow the trawler, it's because they think sardines will be thrown into the sea. | Чайки... Летят за кораблём, когда ждут, что сардины будут выброшены в море. |
| We have received reliable eyewitness testimony that people were carefully checked and interrogated during transit, and that certain individuals were killed and thrown overboard. | У нас имеются заслуживающие доверия сообщения свидетелей о том, что в пути людей тщательно проверяли и допрашивали и что некоторые из них были убиты и выброшены за борт. |
| For instance, there had been no mention of the incident reported in The News of Islamabad on 3 November 1993, concerning the 14 people who had been thrown from the second storey of a building for not praying. | Нигде, например, кроме издаваемой в Исламабаде газеты "Ньюс" от З ноября 1993 года, не сообщалось, что 14 человек были выброшены со второго этажа по той причине, что они не молились. |
| I nearly had her whipped and the child thrown in the river. | Я хотел было приказать высечь ее, а дитя бросить в реку. |
| People who can't swim, are thrown into learn to swim at once. | Есть люди, которые не умеют плавать, но если их бросить в море, научатся в миг. |
| Maybe interrogated, thrown in jail. | Вас могли допросить, бросить в тюрьму. |
| I should've thrown a rock. | Я должен был бросить камень. |
| He could've picked up that stick of dynamite and thrown it back at me before I shot him. | Он мог бросить динамит обратно в меня, прежде, чем я его убил. |
| You got thrown in the deep end and you figured out how to swim. | Ты был выброшен в глубокое море, и разобрался, как плавать. |
| In the middle of September, an asylum seeker from Ghana was thrown from a commuter train by four men. | В середине сентября ищущий убежища ганец был выброшен четырьмя мужчинами из пригородного поезда. |
| Blunt head trauma: deceased thrown from a motor vehicle he was driving. | Тупая травма головы: скончался после того, как был выброшен из автомобиля, за рулем которого находился. |
| His wife was cut in half by the explosion and his son-in-law was thrown from the balcony on to the street below. | Его жена взрывом была разорвана пополам, а зять выброшен с балкона на улицу. |
| 7.12.1. Where any seated passenger is likely to be thrown forward into a step well as a result of heavy braking, either a guard or, in the case of a vehicle of Class A or B, a seat belt shall be fitted. | 7.12.1 Если сидящий пассажир может быть выброшен вперед в проем для ступенек в результате резкого торможения, то должно быть предусмотрено либо соответствующее ограждение, либо, в случае транспортного средства класса А или В, ремни безопасности. |
| Stones have been thrown at his house in Florence. | Во Флоренции, в его дом бросают камнями. |
| Anyone who criticizes is thrown in jail... or put to death. | Всех недовольных бросают в тюрьмы... или казнят. |
| They are thrown into situations where they are witness, but they are powerless to bring any change. | Их бросают в ситуации, когда они являются свидетелями, но бессильны что либо изменить. |
| A die is thrown 1020 times. | Игральные кости бросают 1020 раз. |
| C.C. testified that on the evening in question at 11:50 p.m., he was at home, half a mile from the cinema, when he heard stones being thrown at the house. | К.К. показал, что в тот вечер в 23 час. 50 мин. он находился у себя дома, расположенного в полумиле от кинотеатра, когда услышал, что в его дом бросают камни. |
| In the Ramallah area, stones were thrown at IDF vehicles without any injuries being reported. | В районе Рамаллаха автомобили ИДФ были забросаны камнями; о пострадавших не сообщалось. |
| In Ramallah, stones were thrown at army vehicles; no damage or injuries were reported. | В Рамаллахе камнями были забросаны армейские машины; никаких сообщений о материальном ущербе или увечьях не поступало. |
| At one stage, stones were thrown at security forces in Majdal Shams, but there were no injuries and no arrests were made. | В одном случае силы безопасности в Мадждал-Шамсе были забросаны камнями, однако никто не пострадал и никаких арестов произведено не было. |
| Roadblocks were erected in the northern part of Mitrovica, and stones were thrown at KFOR and UNMIK vehicles. | В северной части Митровицы были заблокированы дороги, а автомобили СДК и МООНК были забросаны камнями. |
| Stones were thrown at IDF vehicles in the Jenin area without causing any casualties. (Ha'aretz, 27 March 1995) | В районе Дженина были забросаны камнями автомобили ИДФ, при этом никто не пострадал. ("Гаарец", 27 марта 1995 года) |
| The ball goes faster and farther when thrown from the moving bike. | Брошенный с велосипеда мяч улетел дальше. |
| I know every stone thrown since before the first century. | Знаю каждый брошенный камень еще с первого века. |
| Blood is killed once again when impaled on a stake thrown by Namor the Sub-Mariner. | Кровавый убит еще раз, насаженный на кол, брошенный Нэмором Подводником. |
| One of the Embassy's security officers was injured on the hand by a stone which had been thrown. | Камень, брошенный одним из демонстрантов, попал в охранника посольства, в результате чего тот получил ушиб руки. |
| Thrown like a star in my vast sleep | Брошенный как звезда в моем глубоком сне. |
| During the battle, Loki is suddenly killed by a spear thrown by Valkyrie. | Во время битвы Локи внезапно убивается копьем, брошенным Валькирией. |
| Danny deserves to be thrown in that pit, or worse. | Дэнни заслужил быть брошенным в яму или что похуже. |
| A Border Policeman was hurt by a stone thrown by a settler. | Служащий пограничной полиции был ранен камнем, брошенным одним из поселенцев. |
| A border policeman was slightly injured by a stone thrown at him near the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque). | Недалеко от пещеры Патриархов (мечеть Ибрагими) пограничный полицейский был легко ранен брошенным в него камнем. |
| I rather say that I'm a frozen steak thrown in a burning pan. I don't feel anything, but it's still painful. | Я бы сказал, что чувствую себя замороженным стейком, брошенным в раскаленную печь. |
| Two policemen were injured by stones thrown at their car at the Erez roadblock. | Два полицейских были ранены камнями, которыми забросали их автомашину у дорожного заграждения в Эрезе. |
| In the vicinity of the village of Abu Dis, an IDF soldier was slightly injured when stones were thrown at the vehicle he was travelling in. | В окрестностях деревни Абу-Дис солдат ИДФ был легко ранен, когда машину, в которой он ехал, забросали камнями. |
| During a protest on 9 November, stones were thrown at a United Nations vehicle, breaking a window and injuring one national staff member. | Во время протеста 9 ноября участники акции забросали камнями автомобиль Организации Объединенных Наций, разбили стекло и ранили одного сотрудника из числа местного персонала. |
| He was killed by a stone thrown from the city walls. | В итоге его забросали камнями за городскими стенами. |
| 4 July - At 1520 hours 30 to 40 people from the Lebanese side attacked IDF soldiers with a barrage of stones thrown across the border near the Phatma Gate. | 4 июля - В 15 ч. 20 м. 30 - 40 человек, находившихся на ливанской стороне, забросали градом камней солдат ИДФ, находившихся по другую сторону границы вблизи пропускного пункта Фатма. |