| The seal must have been broken when the body was thrown in here. | Печать, должно быть, взломали, когда бросили туда тело. |
| Rendition, hunger strikes, eventually death in whatever hellhole he's thrown into. | Выдача, голодовка, смерть, очевидно, в какую бы дыру его не бросили. |
| Escorted, thrown, the verb doesn't matter, Captain. | Сопроводили, бросили, не имеет значения какой глагол, Капитан; |
| There's a gem in the rock that's been thrown | В скале драгоценный камень, который туда бросили |
| I think he was thrown. | А по-моему, его бросили специально. |
| The painting depicts a vessel from which a number of manacled slaves have been thrown into the sea, to be devoured by sharks. | Картина отображает корабль, с которого брошены в море скованные невольники, которых пожирают акулы. |
| Three fire-bombs were thrown at an IDF patrol passing through the centre of Hebron, and the IDF soldiers returned fire. | В патрулировавшее центр Хеврона подразделение ИДФ были брошены три зажигательные бомбы, на что солдаты ИДФ ответили огнем. |
| Petrol bombs were thrown at the police station and three KFOR vehicles and one KPS police car were destroyed. | В сторону полицейского участка были брошены зажигательные бомбы, и были уничтожены три автомобиля СДК и один автомобиль КПС. |
| Nevertheless, stones were thrown at several houses in the village later in the day, presumably by the same Kach activists. | Тем не менее позднее в тот же день в несколько домов, расположенных в деревне, были брошены камни; предполагается, что это сделали те же самые активисты движения "Ках". |
| A foreign tourist was wounded when stones were thrown at a tourist bus near El-Jib, outside Ramallah. | Был ранен иностранный турист, после того как в туристический автобус были брошены несколько камней неподалеку от Эль-Джибы за пределами Рамаллаха. |
| Students were reported to have thrown stones at members of the security forces, prompting the police to start firing. | Студенты бросали камни в военнослужащих сил безопасности, провоцируя полицию к открытию огня. |
| I saw stones thrown, Frenchmen attacking Frenchmen. | Я видел, как люди бросали камни, французы шли на французов. |
| The man who killed Tecton outside Apollo's temple... I've never seen a spear thrown like that. | Человек, который убил Тектона возле храма Аполона... Я никогда не видел, чтоб бросали так копьё. |
| Rocks and bottles had been thrown at YPG fighters, and they claimed that one of their ranks had been shot. | Бойцы КНО утверждали, что протестующие бросали в них камни и бутылки и застрелили одного из их членов. |
| In another case of violence noted by OSCE, grenades were thrown on four separate occasions in January and February 1997 into the house of a recent Croatian Serb returnee in the village of Biskupija, near Knin. | Еще один случай насилия, отмеченный ОБСЕ, связан с тем, что в течение января и февраля 1997 года в дом недавно вернувшегося в деревню Бискупия, вблизи Книна, хорватского серба четыре раза бросали гранаты. |
| Mr Parish has thrown heavy words, Ma'am. | Мистер Париш бросил тяжёлые обвинения, мэм. |
| He is a self-promoting hipster weasel who's thrown every one of his friends under the bus, and I'm not going to sit by and wait for him to do it to you, too. | Он эгоистичный хипстерский хорёк, который бросил всех своих друзей под автобус, и я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, что он и с тобой это сделает. |
| If you'd thrown it at me, you would have eaten it for sure. | Если бы ты в меня этим бросил, то ты бы у меня точно это съел. |
| If he'd have thrown that gun in the backseat and it would have went off, it would have went through the seat and through several people, because that's a very powerful gun. | Если бы он бросил пистолет и мы не нашли бы его он мог подобрать его снова и навредить нескольким людям, потому что это очень мощный пистолет. |
| Like the one thrown at the march. | Одну из которых он бросил на марше. |
| The ball may be thrown in any direction with one or both hands. | Мяч может быть брошен в любом направлении одной или двумя руками. |
| So even if the gas chamber were thrown in and I had to make a choice between believing you or trusting Sid, sorry, Bill, you lose. | Поэтому, даже если бы я был брошен в газовую камеру и надо было бы сделать выбор - довериться тебе или Сиду, извини, Билл, ты в проигрыше. |
| A Border Policeman was slightly injured in the head by a stone thrown at him in the vicinity of the Cave of the Patriarchs. (Ha'aretz, 6 March 1995) | Сотрудник пограничной полиции был легко ранен в голову камнем, который был брошен в него в районе Пещеры Патриархов. ("Гаарец", 6 марта 1995 года) |
| Reference is made to Joseph, the favorite son of Jacob who was thrown in a well by his envious brothers and later sold as a slave to the Egyptians. | Жозеф, любимый сын Жакоба, был брошен на дно колодца своими завистливыми братьями, потом, позднее, продан как раб египтянам. |
| To one of these rings was attached the grip itself, an iron claw, to the other numerous ropes, which drew it by machine power after it had been thrown by a catapult and had seized the enemy's ships. | На одном из колец висел гарпакс, железный крюк, к другому же было прикреплено множество мелких канатов, которые при помощи машин тянули гарпакс, когда он, будучи брошен катапультой, зацеплял вражеский корабль». |
| In other incidents, three explosive devices were thrown at IDF troops in Hebron. | В ходе других инцидентов в военнослужащих ИДФ в Хевроне было брошено три взрывных устройства. |
| My body is thrown... time lost in your hair... my eyes watch the streets... the reason is rebellious love. | Мое тело брошено время затерялось в волосах мои глаза смотрят на улицы виной всему непокорная любовь. |
| Weapons can also be thrown to interrupt the enemy's moves or to make it difficult for them to get back to the stage. | Оружие также может быть брошено, чтобы прервать действия противника или затруднить ему возвращение на сцену. |
| In addition, it was reported that two incendiary bottles had been thrown at IDF forces in the West Bank. | Кроме того, как сообщалось, в расположение сил ИДФ на Западном берегу было брошено две бутылки с зажигательной смесью. |
| A pipe bomb was thrown at the IDF position in Hebron's casbah, without causing any damage or injury. | Трубчатое взрывное устройство было брошено на позицию ИДФ в районе касбы в Хевроне, при этом никто не пострадал и ущерба нанесено не было. |
| I was thrown down the stairs, and fell onto some sacks, like potato sacks. | Меня сбросили с лестницы, и я упала на какие-то мешки с картошкой. |
| When I'm dead, I want to be thrown into the sea! | Когда я умру, я хочу, чтобы меня сбросили в море! |
| But the people on the ferry, if they had recognised him, they may have attacked him, thrown him overboard, even, but not this. | Но люди на пароме, если бы они его узнали, возможно, набросились бы на него и даже сбросили за борт, но только не это. |
| It must've been thrown into the sea with his body. | Должно быть, его сбросили в море вместе с телом. |
| Or thrown over still alive. | Или ее сбросили еще живой. |
| On 29 November, 54 women and children were thrown through cabin windows into the sea. | 29 ноября 54 женщин и детей были выброшены через окна кают в море. |
| Their bodies were thrown into the Ulindi River. | Их тела были выброшены в реку Улинди. |
| It is not the case that the slaves were thrown overboard in order to throw the loss onto the underwriters. | Это дело не о том, что рабы были выброшены за борт, чтобы ввести в убыток страховщиков. |
| There is always the possibility that some weapons or parts might be thrown or kicked out of the pit by the explosion and, in that case, the surrounding area must be thoroughly checked after the blast. | Всегда существует возможность того, что какое-то оружие или его части могут быть выброшены или «выбиты» взрывом из ямы, и в этом случае после подрыва необходимо будет тщательно проверить окружающий район. |
| The Ministry also reported that five cemeteries were also bombed, which resulted in bodies being unearthed and thrown onto the roofs of neighbouring houses in some cases. | Министерство также сообщило о том, что бомбардировкам также поверглись пять кладбищ, вследствие чего тела погребенных людей были выброшены взрывами из могил, а некоторые из них оказались разбросанными по крышам расположенных рядом домов. |
| Couldn't he have just thrown a shoe at the poor thing? | Он что не мог просто бросить ботинок в бедняжку? |
| Could've thrown it in the pond to get some fish. | ћы могли бы бросить еЄ в пруд и поймать рыбу. |
| The police superior had torn up the deputy's identification papers, ordered him to undress at gunpoint, ordered his beating and then had had him thrown into a cell. | Их начальник порвал удостоверение личности заместителя прокурора, угрожая оружием, заставил его раздеться, приказал избить его, а затем бросить в камеру. |
| Threaten me again and I'll have you thrown into the sea. | Попробуете угрожать мне ещё раз, и я прикажу бросить вас в море. |
| I would have him sewn into a burlap sack filled with rats, and the sack thrown into the river. | Я бы приказала зашить его в брезентовом мешке с крысами, И бросить мешок в реку. |
| Attempt to ingress, and Sergeant Drake will be shot and thrown from this window. | Попытаетесь проникнуть, и сержант Дрейк будет подстрелен и выброшен из окна. |
| You got thrown in the deep end and you figured out how to swim. | Ты был выброшен в глубокое море, и разобрался, как плавать. |
| "Angeles crest, thrown from moving vehicle, June 1st through 8th." | Анджелес Крест, выброшен из движущегося автомобиля с 1го по 8ое июня. |
| His wife was cut in half by the explosion and his son-in-law was thrown from the balcony on to the street below. | Его жена взрывом была разорвана пополам, а зять выброшен с балкона на улицу. |
| 7.12.1. Where any seated passenger is likely to be thrown forward into a step well as a result of heavy braking, either a guard or, in the case of a vehicle of Class A or B, a seat belt shall be fitted. | 7.12.1 Если сидящий пассажир может быть выброшен вперед в проем для ступенек в результате резкого торможения, то должно быть предусмотрено либо соответствующее ограждение, либо, в случае транспортного средства класса А или В, ремни безопасности. |
| I don't like edible objects thrown in my courtroom. | Мне не нравится, когда что-то съедобное бросают в зале суда. |
| Stones have been thrown at his house in Florence. | Во Флоренции, в его дом бросают камнями. |
| During the interrogation, he was thrown to the ground, kicked and insulted. | Во время этого допроса его бросают на пол, бьют ногами и оскорбляют. |
| They are thrown into situations where they are witness, but they are powerless to bring any change. | Их бросают в ситуации, когда они являются свидетелями, но бессильны что либо изменить. |
| Students had been killed and stabbed, and petrol bombs had been thrown into cars and houses. | Их убивают и режут ножами, в их машины и дома бросают бутылки с зажигательной смесью. |
| In a separate incident, stones were thrown at IDF patrols in the centre of the town. | В ходе другого инцидента в центре города были забросаны камнями патрули ИДФ. |
| At one stage, stones were thrown at security forces in Majdal Shams, but there were no injuries and no arrests were made. | В одном случае силы безопасности в Мадждал-Шамсе были забросаны камнями, однако никто не пострадал и никаких арестов произведено не было. |
| On 30 September, two IDF soldiers and two border policemen were injured in Tulkarm and Hebron when empty bottles and stones were thrown at IDF patrols. (Ha'aretz, 1 October) | 30 сентября два солдата ИДФ и два пограничных полицейских получили телесные повреждения в Тулькарме и Хевроне, когда патрули ИДФ были забросаны пустыми бутылками и камнями. ("Гаарец", 1 октября) |
| Rocks, bricks and a grenade were thrown at the UNMIK policemen, and 17 of them were injured. | Полицейские МООНК были забросаны камнями, обломками кирпичей, в них была брошена граната, в результате чего 17 из них были ранены. |
| 5 July - At 0937 hours IDF soldiers at the Phatma Gate were pelted with stones thrown from the Lebanese side. | 5 июля - В 09 ч. 37 м. солдаты ИДФ, находившиеся на пропускном пункте Фатма, были забросаны камнями с ливанской стороны. |
| It snatches a thrown knife in issue 66, for example. | Например, он выхватывает брошенный нож в выпуске 66. |
| It's the beast being thrown into the lake of fire. | Это зверь, брошенный в Озеро огненное. |
| Like I've got through everything else that's been thrown at me. | Как у меня все остальное, брошенный на меня. |
| What we call a Buzzer Beat is when a ball that's been thrown just before the last buzzer of the game goes through the hoop. | Забить на последней секунде - это мяч, брошенный в последнюю секунду игры, который попадает в корзину. |
| During this period he wrote such works as "A stone thrown behind, will hit in the heel", "Late contrition doesn't yield fruits", "Only name has remained" and "Fakraddin's grief". | В этот период он создал «Камень брошенный вслед, угодит в пятку», «Позднее раскаяние плодов не дает», «Осталось лишь одно название», «Горё Фахраддина». |
| An IDF soldier was slightly injured by a stone thrown at his car near Ramallah. | Солдату ИДФ была нанесена легкая травма брошенным его автомобиль вблизи Рамаллаха камнем. |
| A border policeman was slightly injured by a pipe bomb thrown at him in Hebron. | Полицейский-пограничник был легко ранен трубчатым взрывным устройством, брошенным в него в Хевроне. |
| How capable is the international statistical community of responding to the challenge thrown at it? | Насколько способно международное статистическое сообщество справиться с брошенным ему вызовом? |
| The tessen is normally made of wood for safety-reasons even in advanced levels as the tessen is discarded in some of the forms and can present a risk when thrown. | Тэссэн также с целями безопасности изготавливается из дерева, и на продвинутом уровне используется в том же исходном виде, так как в любом случае представляет собой опасность будучи брошенным в оппонента. |
| And then to just be thrown in the hole, to just rot and to fester and to be forgotten and fade away, isn't that right? - Gordon! | А потом быть просто брошенным в тюремную камеру, чтобы просто гнить, разлагаться и быть всеми зыбытым и сгинуть в небытие, не так ли? |
| During other incidents in the Hebron area, stones were thrown at IDF patrols. | В других инцидентах в районе Хеврона патрули ИДФ забросали камнями. |
| The Government also highlighted that nine school directors had stones thrown at them and two had been shot and injured. | Правительство также отметило, что девятерых директоров школ забросали камнями, а двое были обстреляны и получили ранения. |
| Five Liberian National Police officers were injured by stones thrown by the protesters. | Участники протеста забросали сотрудников Либерийской национальной полиции камнями, в результате чего пострадали пять человек. |
| During a protest on 9 November, stones were thrown at a United Nations vehicle, breaking a window and injuring one national staff member. | Во время протеста 9 ноября участники акции забросали камнями автомобиль Организации Объединенных Наций, разбили стекло и ранили одного сотрудника из числа местного персонала. |
| 4 July - At 1520 hours 30 to 40 people from the Lebanese side attacked IDF soldiers with a barrage of stones thrown across the border near the Phatma Gate. | 4 июля - В 15 ч. 20 м. 30 - 40 человек, находившихся на ливанской стороне, забросали градом камней солдат ИДФ, находившихся по другую сторону границы вблизи пропускного пункта Фатма. |