| She was tied to a rock and thrown into the river. | Её привязли к камню и бросили в реку. |
| Would you have really thrown him over the railings? | Вы действительно бросили бы его за перила? |
| Our witness said that he heard things being thrown, and that Wilder said something about having a gun to his head. | Свидетель утверждает, что слышал, как что-то бросили и что Уайлдер сказал что-то о дуле, приставленном к его голове. |
| Your partner got killed, you lost your job, you got thrown in jail, your girlfriend walked, and now you're a security guard making 182 dollars a week? | Твой напарник убит... ты потерял работу, тебя бросили в тюрьму, твоя девушка ушла от тебя... и сейчас ты охранник, зарабатаваюший 182 бакса в неделю? |
| There were three thrown into the fire. | троих бросили в огонь. |
| Eight no-hitters were thrown by major league pitchers in the 1884 season. | 8 ноу-хиттеров были брошены питчерами по ходу сезона 1884. |
| Kan'ana writes that 25 villagers were executed and thrown into the quarry after the battle, which Gelber regards as accurate. | Канъана пишет, что после боя 25 пленников были казнены и брошены в каменоломню, Гелбер считает эти данные достоверными. |
| Two other improvised explosive devices were later thrown at IDF troops stationed near the school, without causing any injury. | Позднее два других самодельных взрывных устройства были брошены в войска ИДФ, развернутые недалеко от школы, при этом жертв не было. |
| The stone-throwers denied the army's claim that firebombs had been thrown at soldiers during the confrontation. | Лица, бросавшие камни, отвергли утверждение армейских представителей о том, что во время этого столкновения в солдат были брошены бутылки с зажигательной смесью. |
| In another incident, a man was slightly injured when stones were thrown at his vehicle on the road connecting Givat Zeev to Re'ut. | В ходе другого инцидента на дороге, связывающей Гивъат-Зеев с Реутом был легко ранен мужчина после того, как в его автомобиль были брошены камни. |
| See, back in the mid 1800s when a sea captain encountered a particularly problematic sailor, He'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull. | Смотри, в середине 1800 годов, когда в море капитан сталкивался с проблемным моряком, его крепко связывали веревкой, бросали за борт корабля, и протаскивали под днищем корпуса. |
| He should have been able to describe his cell in more detail, at least because he alleges that food was thrown into his cell daily. | Он должен был бы суметь более подробно описать свою камеру, хотя бы потому, что, по его словам, ему ежедневно бросали туда еду. |
| It was further reported that the observers saw projectiles, including stones and metal objects, being thrown at the defence lawyers, who had to leave the courtroom through a cordon of police officers. | Далее сообщалось, что наблюдатели видели, как в адвокатов, которым пришлось покидать зал суда через организованное полицейскими оцепление, бросали камни и металлические предметы. |
| During the commotion, a deputy commissioner of the prison and a prison corporal were injured, after being hit with stones thrown and sprayed by a fire extinguisher. | В ходе беспорядков получили ранения заместитель директора тюрьмы и младший сержант - в них бросали камни и поливали струей из огнетушителя. |
| A favourite of the KGB, he was promoted rapidly through the Church hierarchy, doing the Kremlin's bidding at a time when dissident priests were thrown into jail. | Любимец КГБ, он быстро продвигался в церковной иерархии, выполняя указания Кремля в то время, когда священников-диссидентов бросали в тюрьмы. |
| So he had me thrown in here to refresh my memory. | И чтобы освежить мою память, он бросил меня сюда. |
| I would have thrown my resignation in your face. | Я бросил бы свою отставку вам в лицо. |
| From what I've shot so far, sir, it seems like someone's taken this patio chair and thrown it through the sliding glass door while Chandler was still on the ladder. | Из того, что я заснял, сэр, похоже, кто-то взял стул и бросил его через стеклянную дверь, пока Чендлер был всё ещё на лестнице. |
| Aella ordered him bound... and thrown alive into the wolf pit. | јэлла св€зал его и бросил в €му с волками. |
| One asserted that he had thrown a lemon at a box from four or five metres away, while the other said that the lemon was thrown from a distance of one metre to where the author was. | Один из них утверждал, что бросил лимон в ящик с расстояния 45 м, тогда как другой сообщил, что лимон был брошен в сторону автора с расстояния в один метр. |
| shall be thrown into the lions' den | должен быть брошен в ров со львами |
| Around here, you can be thrown into the mix | Здесь ты можешь быть брошен в водоворот событий |
| I'm a Leo, with a little dab of Scorpio thrown in there for good measure. | По гороскопу Лев с лёгким намёком на Скорпиона брошен здесь, между прочим. |
| One foreign correspondent, on board in his professional capacity, was thrown on the ground and kicked and beaten before being handcuffed. | Один иностранный журналист, находившийся на борту судна в своем профессиональном качестве, был брошен на пол и подвергся избиениям, прежде чем ему надели наручники. |
| They were awakened numerous times at night while soldiers searched the house looking for evidence of subversive activities to be used against them, and my youngest brother, then a boy of 17, was thrown into prison. | Много раз они просыпались среди ночи, поскольку солдаты обыскивали их дом в поисках доказательств подрывной деятельности, которые могли быть использованы против них, а мой младший брат - тогда юноша 17 лет - был брошен в тюрьму. |
| Weapons can also be thrown to interrupt the enemy's moves or to make it difficult for them to get back to the stage. | Оружие также может быть брошено, чтобы прервать действия противника или затруднить ему возвращение на сцену. |
| In addition, it was reported that two incendiary bottles had been thrown at IDF forces in the West Bank. | Кроме того, как сообщалось, в расположение сил ИДФ на Западном берегу было брошено две бутылки с зажигательной смесью. |
| The mission was prevented from entering Beledweyne, and in Mogadishu a bomb was thrown into the lobby of the hotel in which its members were staying. | Миссию не допустили в Беледуэйне, а в Могадишо в вестибюле гостиницы, где проживали ее члены, было брошено взрывное устройство. |
| On 10 July, an explosive device was thrown at an IDF outpost in the Bab A-Zawiya neighbourhood of Hebron. | 10 июля в аванпост ИДФ в районе Баб-аз-Завия в Хевроне было брошено взрывное устройство. |
| Two petrol bombs were thrown at an IDF patrol in Jericho; a third bomb was thrown in Ramallah. | В Иерихоне в патруль ИДФ было брошено две бутылки с зажигательной смесью; третья бутылка была брошена в Рамаллахе. |
| I want to know where they were thrown in. | Нужно узнать, где их сбросили в воду. |
| His body was thrown into Crevice Rocca Busambra. | Его тело сбросили с горы Бузамбра. |
| They were thrown from a rock if ever they went there. | Их бы сбросили со скалы, даже если бы они туда пошли. |
| Could that have leaked out after the bag was thrown down the hillside? | Они попали туда после того, как рюкзак сбросили вниз со склона? |
| She was thrown' we think' off the path after she was killed. | Мы думаем, что её сбросили с дороги после того, как убили. |
| On 29 November, 54 women and children were thrown through cabin windows into the sea. | 29 ноября 54 женщин и детей были выброшены через окна кают в море. |
| Thirty years later, several officers of the dictatorship confessed that perhaps a few people had been thrown into the sea. | Спустя 30 лет несколько служивших при диктатуре офицеров признались, что, возможно, несколько тел и правда были выброшены в море. |
| Some of the planetesimals are thrown into the inner Solar System, producing a sudden influx of impacts on the terrestrial planets: the Late Heavy Bombardment. | Некоторые из планетезималей оказываются выброшены во внутреннюю Солнечную систему, в результате чего происходит увеличение числа их столкновений с планетами земного типа: поздняя тяжёлая бомбардировка. |
| For instance, there had been no mention of the incident reported in The News of Islamabad on 3 November 1993, concerning the 14 people who had been thrown from the second storey of a building for not praying. | Нигде, например, кроме издаваемой в Исламабаде газеты "Ньюс" от З ноября 1993 года, не сообщалось, что 14 человек были выброшены со второго этажа по той причине, что они не молились. |
| I said, we've thrown them away. | Я сказала, выброшены. |
| Into such a gap Saladin would have thrown his reserves in order to defeat the Crusaders in detail. | В этот разрыв Саладин и планировал бросить свои резервы, чтобы окончательно разбить крестоносцев. |
| You're the one who's going to be thrown in the asylum. | И ты та, кого собирались бросить в психушку. |
| People who can't swim, are thrown into learn to swim at once. | Есть люди, которые не умеют плавать, но если их бросить в море, научатся в миг. |
| But If you ever take me there again, I'll have you thrown in the Thames. | Но если мне ещё раз придётся сюда ехать, я прикажу бросить тебя в Темзу. |
| That's why Khokar wants to have you thrown to the wolves. | И поэтому Кхокар хочет бросить тебя на съедение волкам. |
| Attempt to ingress, and Sergeant Drake will be shot and thrown from this window. | Попытаетесь проникнуть, и сержант Дрейк будет подстрелен и выброшен из окна. |
| In the middle of September, an asylum seeker from Ghana was thrown from a commuter train by four men. | В середине сентября ищущий убежища ганец был выброшен четырьмя мужчинами из пригородного поезда. |
| Ever the free thinker, Miles was thrown overboard for speaking his mind. | Самый вольнодумный Майлз был выброшен за борт за то, что говорил, что думал. |
| Blunt head trauma: deceased thrown from a motor vehicle he was driving. | Тупая травма головы: скончался после того, как был выброшен из автомобиля, за рулем которого находился. |
| Jim is thrown into the audience by a security guard. | Джим был выброшен прямо в толпу одним из охранников. |
| Students had been killed and stabbed, and petrol bombs had been thrown into cars and houses. | Их убивают и режут ножами, в их машины и дома бросают бутылки с зажигательной смесью. |
| Why should he be the one who's thrown head-first into the lion's den? | Почему он должен быть тем, кого бросают вперед головой, в логово льва. |
| I'm the one who gets thrown on the ground? | И это меня бросают на землю? |
| For the time being, they rather give the impression to have thrown sandbags in disorder in an attempt to stop a wave. | В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну. |
| C.C. testified that on the evening in question at 11:50 p.m., he was at home, half a mile from the cinema, when he heard stones being thrown at the house. | К.К. показал, что в тот вечер в 23 час. 50 мин. он находился у себя дома, расположенного в полумиле от кинотеатра, когда услышал, что в его дом бросают камни. |
| In the Ramallah area, stones were thrown at IDF vehicles without any injuries being reported. | В районе Рамаллаха автомобили ИДФ были забросаны камнями; о пострадавших не сообщалось. |
| In Ramallah, stones were thrown at army vehicles; no damage or injuries were reported. | В Рамаллахе камнями были забросаны армейские машины; никаких сообщений о материальном ущербе или увечьях не поступало. |
| In a separate incident, stones were thrown at IDF patrols in the centre of the town. | В ходе другого инцидента в центре города были забросаны камнями патрули ИДФ. |
| At one stage, stones were thrown at security forces in Majdal Shams, but there were no injuries and no arrests were made. | В одном случае силы безопасности в Мадждал-Шамсе были забросаны камнями, однако никто не пострадал и никаких арестов произведено не было. |
| Roadblocks were erected in the northern part of Mitrovica, and stones were thrown at KFOR and UNMIK vehicles. | В северной части Митровицы были заблокированы дороги, а автомобили СДК и МООНК были забросаны камнями. |
| I know every stone thrown since before the first century. | Знаю каждый брошенный камень еще с первого века. |
| What we call a Buzzer Beat is when a ball that's been thrown just before the last buzzer of the game goes through the hoop. | Забить на последней секунде - это мяч, брошенный в последнюю секунду игры, который попадает в корзину. |
| Near the Kiryat Arba settlement, a settler was in serious condition after being hit in the head by a stone thrown at his car. | Около поселения Кирият-Арба камень, брошенный в машину одного из поселенцев, попал ему в голову, нанеся серьезную травму. |
| I'm nothing but an Ishbalan pebble that was thrown into the Amestrian army. | Я всего лишь брошенный в море аместрийской армии ишварский камешек. |
| That's substantially faster than a baseball thrown by even the finest of baseball pitchers. | Это значительно быстрее, чем бейсбольный мяч, брошенный даже самым первоклассным подающим. |
| Well, I know what it is to be thrown into a cell. | Чтож, я знаю что значит быть брошенным в тюрьму. |
| An IDF soldier was slightly injured by a stone thrown at his car near Ramallah. | Солдату ИДФ была нанесена легкая травма брошенным его автомобиль вблизи Рамаллаха камнем. |
| One UNIFIL soldier also sustained light wounds from a thrown stone. | Брошенным камнем был также легко ранен один военнослужащий ВСООНЛ. |
| Do you want to be thrown into the dungeon? | Хочешь быть брошенным в темницу? |
| I rather say that I'm a frozen steak thrown in a burning pan. I don't feel anything, but it's still painful. | Я бы сказал, что чувствую себя замороженным стейком, брошенным в раскаленную печь. |
| In the vicinity of the village of Abu Dis, an IDF soldier was slightly injured when stones were thrown at the vehicle he was travelling in. | В окрестностях деревни Абу-Дис солдат ИДФ был легко ранен, когда машину, в которой он ехал, забросали камнями. |
| During a protest on 9 November, stones were thrown at a United Nations vehicle, breaking a window and injuring one national staff member. | Во время протеста 9 ноября участники акции забросали камнями автомобиль Организации Объединенных Наций, разбили стекло и ранили одного сотрудника из числа местного персонала. |
| On 17 April, rocks were thrown by Bosnian Serbs at Bosniacs rebuilding a house in Klanac, a suburb of Brcko in Multinational Division. | Тем не менее спорадически возникали инциденты, связанные в основном с применением насилия во время возвращения беженцев и перемещенных лиц. 17 апреля боснийские сербы забросали камнями боснийцев, восстанавливавших дом в Кланаце, пригороде Брчко, в районе расположения многонациональной дивизии. |
| In April 2008 his house was sprayed with intimidating graffiti, and burning bottles were thrown onto his veranda. | В апреле 2008 года на стенах его дома появились рисунки и надписи угрожающего содержания, а веранду забросали подожжёнными бутылками с горючей смесью. |
| The Caravan was met with a hail of stones and other objects thrown by some pro-Government counter-demonstrators while others broke windscreens, punctured tyres and threatened passengers, including observers from the diplomatic corps. | Караван был встречен градом камней и других предметов, которыми его забросали некоторые противники демонстрации, поддерживающие правительство, в то время как другие били стекла машин, протыкали шины, угрожая пассажирам, среди которых в качестве наблюдателей находились представители дипломатического корпуса. |