So the guilt'll just add to the sheer thrill of it all. |
Так комплекс вины просто добавит к этому сильное возбуждение. |
You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price. |
Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену. |
Every time he looks at them again, he relives the thrill. |
Каждый раз, когда он их разглядывает, он вновь переживает то возбуждение. |
I thought you might like the thrill of being seduced, taken. |
Я думала, тебе понравится возбуждение от того, что тебя соблазняют, овладевают тобой. |
Or maybe whoever did this to him was looking for some kind of sick thrill. |
Или тот, кто это сделал, искал нездоровое возбуждение. |
I want that challenge, sunny, and honestly that thrill, |
Мне нужна эта схватка, САнни, и это возбуждение, |
That's because you killed a young man that you didn't hunt first, and so Brodus couldn't get a vicarious thrill from your experience. |
Это потому что вы убили юношу, но вы за ним не охотились, ... и поэтому Бродус не мог получить компенсаторное возбуждение от вашего опыта. |
So they pay for kidnappers to kidnap them so they can experience the visceral thrill of, you know, being in a car boot with a load of duct tape round your ankles. |
Они платят похитителям, чтобы они их похитили, чтобы они могли испытать примитивное возбуждение, вроде как, побыть в багажнике с кучей клейкой ленты на лодыжках. |
Thrill of the chase an' all that. |
Возбуждение от погони и все такое. |
After 11 years, the thrill is gone. |
После 11ти лет возбуждение ушло. |
I need a vicarious thrill. |
Мне нужно как-то компенсировать возбуждение. |
Maybe the thrill is gone. |
Может, возбуждение ушло. |
This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. |
Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка. |
What baby really likes is the thrill of pulling one over on those bean-counters who underappreciate you, and still haven't promoted you, and so for two more hundie sticks, baby's going to look in the camera and say this. |
Что детке действительно нравится, так это возбуждение от получения денег от тех скупердяев, которые недооценивают ее, которые все еще не повысили ее, и чтобы получить еще две сотни баксов крошка повернется в камеру и скажет вот это. |
The biggest thrill of his life. |
Сильнейшее возбуждение за всю его жизнь. |
The thrill of the chase, the excitement of the big score. |
Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова. |
The-the thrill they get from pulling a con? |
Возбуждение, которое они испытывают разрабатывая аферу? |
Instead, the big thrill is a fish pie. |
Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог |
You're driven by the thrill of the sale. |
Тобой двигает возбуждение от продажи. |
He's escalating the thrill. |
Он увеличивает возбуждение игры. |
Like the thrill of the whole power thing wore off. |
Возбуждение от обладания властью стёрлось. |