Английский - русский
Перевод слова Thereafter

Перевод thereafter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После этого (примеров 836)
International Year of the Family (1995; thereafter, biennially, if necessary) Международный год семьи (1995 год; после этого, в случае необходимости, на двухгодичной основе)
Thereafter, the Bill will be revised and submitted for approval during the tenth session of the National Assembly in October - November 2006. После этого законопроект будет доработан и представлен для одобрения в ходе десятой сессии Национального собрания в октябре-ноябре 2006 года.
Thereafter she taught voice first in New York City and later in New Orleans. После этого она преподавала вокал в Нью-Йорке, а затем в Новом Орлеане.
Thereafter, the African Economic Community's Committee on Transport, Communications and Tourism will become the regional forum for discussions on the relevant issues. После этого функции регионального форума для обсуждения соответствующих вопросов будет выполнять Комитет по транспорту, связи и туризму Африканского экономического сообщества.
Thereafter an open-ended joint working group of the three conferences of the Parties was constituted to prepare an omnibus decision for adoption, with contact groups convened as necessary on the subjects of joint activities, joint management and the review mechanism. После этого была создана Совместная рабочая группа открытого состава трех конференций Сторон, чтобы подготовить для принятия сводное решение, а контактные группы созывались по мере необходимости для обсуждения вопросов совместных мероприятий, совместного управления и механизма обзора.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 622)
During 2001, the Prosecutor determined that exhumations undertaken by her Office in the former Yugoslavia would substantially end in 2001 and that thereafter only a limited forensic capability would be retained in the Office of the Prosecutor. В 2001 году Обвинитель постановила, что эксгумации, проводимые ее Канцелярией в бывшей Югославии, в основном будут завершены в 2001 году и что впоследствии в Канцелярии Обвинителя останется ограниченное количество судебно-медицинских экспертов.
To request the Secretariat to use the draft questionnaires to gather information as specified in the annex to decision SC-4/19 and thereafter to prepare a summary of such information for consideration at the Committee's sixth meeting; Ь) просить секретариат использовать проекты опросников для сбора информации, как указано в приложении к решению СК-4/19, и впоследствии подготовить резюме такой информации для рассмотрения на шестом совещании Комитета;
Thereafter, paragraph 1 of this article shall apply. Впоследствии применяется пункт 1 настоящей статьи.
Thereafter, infants are entitled to an immunization course without charge. Впоследствии их дети получают право на прохождение бесплатного курса иммунизации.
Thereafter, an updated version of the report can be prepared by the respective member States for 2015; Впоследствии соответствующие государства-члены могут подготовить обновленный вариант доклада в 2015 году;
Больше примеров...
Последующий период (примеров 202)
Proposed staffing levels for civilian personnel for the period from 9 March to 30 September 1996 and thereafter Предлагаемые уровни штатного расписания в отношении гражданского персонала в течение периода с 9 марта по 30 сентября 1996 года и в последующий период
It is anticipated that the positive impact of these guidelines will be reflected in improved submissions during the year 2000 and thereafter. Предполагается, что отражением позитивного воздействия этих руководящих указаний будет повышение эффективности предоставляемых организациями материалов в 2000 году и в последующий период.
It is very important to analyse the performance of these methods before their use, for example by carrying out the estimation process in a census year when direct estimates are available for comparison, and periodically thereafter. Очень важно проанализировать эффективность этих методов до их применения, например посредством проведения оценки в год переписи, когда имеются непосредственные оценки для сопоставления, и периодически в последующий период.
The present report includes the budget of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995 and for the monthly maintenance thereafter. В настоящем докладе содержится смета расходов Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) на семь месяцев - с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года - и на ежемесячное содержание в последующий период.
The percentage rate of the unemployment benefits is 50% of the average monthly net wage or taxable income during the first three months and 45% of the average monthly net wage or the taxable income thereafter. Первые три месяца размер пособия по безработице составляет 50%, а в последующий период 45% от среднемесячной чистой заработной платы или налогооблагаемого дохода.
Больше примеров...
Позднее (примеров 95)
The discovery of diamonds at Kimberly resulted in the occupation of Batswana lands south of the Molopo River, which thereafter became part of South Africa. В результате обнаружения алмазов в Кимберли были оккупированы земли Ботсваны южнее реки Молопо, которые позднее стали частью Южной Африки.
Other jurisdictions have achieved it by requiring that preferential claims be filed in a public registry, and according priority to such claims only over security rights filed thereafter. В других правовых системах она решается посредством обязательной регистрации привилегированных требований в публичном реестре и предоставления таким требованиям приоритета только над теми обеспечительными правами, которые были зарегистрированы позднее.
This was - and let me be very clear about it - the right thing to do, given the enormity of the challenge that faced the Timorese and their international partners in September 1999 and thereafter. Это было - и я хочу четко заявить об этом - вполне правомерно, с учетом сложности задачи, которая стояла перед восточнотиморцами и их международными партнерами в сентябре 1999 года и позднее.
Effective with the year 2012 financial statements, and every year thereafter, financial statements will be submitted not later than 30 April of the following year. Начиная с 2012 года и ежегодно в дальнейшем финансовые ведомости будут представляться не позднее 30 апреля следующего года.
1.2 The first meeting of the JCBC shall take place within forty-five (45) days of the ratification of this Agreement, and thereafter, the JCBC shall meet periodically at times and locations it may determine. 1.2 Первое заседание ОКЦБ состоится не позднее сорока пяти (45) дней после ратификации настоящего Соглашения, а время и место последующих периодических заседаний определяет ОКЦБ.
Больше примеров...
Далее (примеров 67)
Thereafter, a roundtable discussion will take place. Далее будет проведено обсуждение за круглым столом.
A foreign-resident affiliate (thereafter "foreign-affiliate") of a TNC may be an enterprise incorporated in the host country (a subsidiary or associate company) or an unincorporated branch. Зарубежный филиал-резидент (далее "зарубежный филиал") ТНК может представлять собой предприятие, зарегистрированное в принимающей стране в качестве корпорации (дочернюю или ассоциированную компанию), или неинкорпорированное отделение.
He further recommended that the mandate be extended thereafter for a period of six months, until 20 April 1998, in order for the Mission to proceed with the identification tasks described in the report. Он далее рекомендовал после этого продлить мандат на шестимесячный период, т.е. до 20 апреля 1998 года, для того чтобы Миссия могла продолжить выполнение задач по идентификации, о которых говорилось в докладе.
The Secretary-General recommended that the situation be reviewed by the Working Group early in May 2008 on the basis of the results achieved as at 30 April 2008 and stated his intention to provide a follow-up report to the Security Council thereafter. Генеральный секретарь далее рекомендовал, чтобы Рабочая группа повторно рассмотрела положение дел в начале мая 2008 года на основе результатов, достигнутых по состоянию на 30 апреля 2008 года, и заявил о своем намерении представить Совету Безопасности очередной доклад после совещания.
In paragraph 5 of its resolution 61/16, the General Assembly further requested the Council to consider launching the Forum during the high-level segment of its substantive session of 2007 and to meet thereafter in New York, starting in 2008. В пункте 5 своей резолюции 61/16 Генеральная Ассамблея просила далее Совет рассмотреть вопрос о проведении первого Форума во время этапа заседаний высокого уровня его основной сессии 2007 года, а затем, начиная с 2008 года, проводить его в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Позже (примеров 27)
Views and observations arising from any information made available thereafter will be reported directly to the General Assembly as the Committee for Programme and Coordination will have concluded its session Мнения и замечания, представленные на основе любой информации, которая будет предоставлена позже, будут доведены до сведения непосредственно Генеральной Ассамблеи, поскольку к тому времени Комитет по программе и координации завершит свою сессию
Thereafter, peacekeeping missions changed dramatically in size, scope and nature. Позже миссии по поддержанию мира радикально изменились в размерах, масштабах и характере.
The right to be recognized as a person before the law is also implicated in the case of children who were born during their mothers' enforced disappearance, and who were thereafter illegally adopted. З. Право на признание правосубъектности личности также подразумевается в случае детей, родившихся в период насильственного исчезновения их матерей и позже незаконно усыновленных/удочеренных.
Thereafter, two ministerial round tables had carried out a more in-depth consideration of the problems and risks of market globalization and liberalization. Позже в ходе двух дискуссий за "круглым столом" на уровне министров более глубоко обсуждались трудности и риски, связанные с глобализацией и либерализацией рынков.
He thereafter graduated from Texas Technological College (now Texas Tech University) in Lubbock and built a movie theater business by the middle 1940s. Позже он получил образование в Техасском технологическом колледже (ныне Техасский технологический университет) и в середине 1940-х годов занялся кинотеатрельным бизнесом.
Больше примеров...
Последующее (примеров 16)
(a) The minimum age set for voluntary recruitment into the armed forces, in accordance with the declaration submitted upon ratification or accession or any change thereafter; а) минимальный возраст, установленный для добровольного набора в вооруженные силы в соответствии с заявлением, представленным при ратификации или присоединении, или его любое последующее изменение;
The websites of the Main Committees shall be enhanced and thereafter regularly updated and their content maintained by the secretariats of the Main Committees (para. 3 (c)). Следует улучшить веб-сайты главных комитетов и обеспечить последующее регулярное обновление размещенной на них информации секретариатами главных комитетов (пункт З(ё)).
(c) Thereafter lifting the ban on political parties and mass media; (с) последующее снятие запрета на деятельность политических партий и средств массовой информации;
The available data seem to indicate that bilateral commitments peaked in 1994 and declined thereafter. Имеющиеся данные, по-видимому, указывают на достижение максимального уровня обязательств в рамках двусторонней помощи в 1994 году и на его последующее снижение.
Any further extension of up to three months can only be granted by a Visiting Justice who must thereafter review the segregation direction every three months. Любое последующее продление на срок до трех месяцев может быть санкционировано лишь надзорным судьей, который впоследствии обязан пересматривать постановление об изоляции каждые три месяца.
Больше примеров...
Последующем (примеров 48)
Judge Ebrahim-Carstens is currently a judge of the Industrial Court of Botswana, a position she has held since 1997 (as acting judge in 1997 and 1998 and thereafter as a permanent judge). Судья Ибрагим-Карстенс в настоящее время является судьей Промышленного суда Ботсваны, занимая эту должность с 1997 года (в 1997 году в качестве исполняющего обязанности судьи, а с 1998 года и в последующем - в качестве постоянного судьи).
Thereafter, the Governments of Greece and the United States submitted information on the steps taken by them to implement the measures adopted by the Maritime Safety Committee. 9 В последующем правительства Греции и Соединенных Штатов представили информацию, касающуюся проводимой ими деятельности по осуществлению мер, утвержденных Комитетом по безопасности на море 9/.
(b) Any further extension thereafter must be determined by a judicial order. Ь) вопрос о любом последующем продлении срока задержания должен решаться судебным органом.
Their ability to enter New Zealand thereafter was governed by New Zealand immigration laws. В последующем процедуры их въезда в Новую Зеландию регулировались иммиграционным законодательством Новой Зеландии.
Nonetheless, the working meeting noted that while the item would be on the agenda of the Subcommittee for its session in 2002, it would not remain thereafter unless a decision was taken by consensus to extend its consideration in some form. Тем не менее рабочее совещание отметило, что, хотя этот пункт будет сохранен в повестке дня сессии Подкомитета в 2002 году, в последующем он будет из нее исключен, если не будет консенсусом принято решение о продолжении рассмотрения этого вопроса в той или иной форме.
Больше примеров...
Последующих (примеров 50)
The amount of the minimum family tax exemption increases with the third child and thereafter with each subsequent child. Сумма этого минимального семейного пособия, не облагаемого налогами, увеличивается в случае рождения третьего ребенка и последующих детей.
One Resident Representative reported that while he was judged on 'gender sensitivity' in the screening process, there was no follow-up thereafter. Один представитель-резидент сообщил, что, хотя в ходе процедуры аттестации была проведена оценка его «понимания гендерной проблематики», никаких последующих действий не предпринималось.
It is intended that this structure remains in place during the process of examination and thereafter to consider measures to be adopted in the follow-up to the HRC recommendations and conclusions. Предполагается, что эта структура сохранит в течение процесса рассмотрения доклада и в будущем для обсуждения вопроса о принятии последующих мер в соответствии с рекомендациями и выводами СПЧ.
To transmit, on behalf of the Governing Council, the outcomes of and necessary documentation from the third and final meeting to the General Assembly at its sixty-fifth session for consideration during the high-level segment on biological diversity in September 2010 and thereafter. с) передать от имени Совета управляющих итоги и необходимую документацию третьего итогового совещания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения на заседании сегмента высокого уровня по биологическому разнообразию в сентябре 2010 года и на последующих заседаниях.
2.2 Having received benefits under the Unemployment Act for the maximum period ending on 1 February 1984, the author contends that she was entitled, thereafter, to a benefit under the then Unemployment Provision Act, for a period of up to two years. 2.2 Автор утверждает, что по истечении 1 февраля 1984 года максимального срока выплаты предусмотренного Законом о безработных пособия она имело право на получение пособия по Закону об обеспечении безработных (ЗОБ) в течение последующих двух лет.
Больше примеров...
Последующей (примеров 27)
The cost of liquidation thereafter will be met from within the approved resources. Расходы по ее последующей ликвидации будут покрываться за счет утвержденных ресурсов.
It also provides further information on the development of the transaction log and considers means to reduce the resource requirements necessary for its development and implementation, as well as for its operation and maintenance thereafter. В ней также содержится дальнейшая информация о разработке регистрационного журнала операций и рассматривается вопрос о путях сокращения потребностей в ресурсах, необходимых для его разработки и осуществления, а также для его ввода в действие и последующей эксплуатации.
During our subsequent deliberations, we realized how useful the Council debate and the action thereafter were for the international community as a whole. В ходе нашей последующей работы мы поняли, насколько полезны прения в Совете и последовавшие за ними действия для всего международного сообщества.
Furthermore, the Convention does not extend liability for damage or harm caused to nationals of launching States or to foreign nationals participating in the operation of the space object from the time of its launching or of any stage thereafter until its descent. Кроме того, положения Конвенции не применяются к случаям ущерба или вреда, причиненного гражданам запускающего государства или иностранным гражданам в то время, когда они участвуют в операциях, связанных с этим космическим объектом, со времени его запуска или на любой последующей стадии вплоть до его спуска.
At its thirty-fifth session, the Working Party was informed that WP. had decided to consider the CITA proposal at its one-hundred-and-twenty-third session in March 2001 with a view to adopting it and transmitting the finalized text to WP. thereafter. На своей тридцать пятой сессии Рабочая группа заслушала сообщение о том, что Всемирный форум WP. решил рассмотреть предложение МКТАС на своей сто двадцать третьей сессии в марте 2001 года в целях его принятия и последующей передачи окончательного текста Рабочей группе WP..
Больше примеров...
Последующую (примеров 11)
The present budget therefore provides for the maintenance of MIPONUH up to 30 November 1999 and its liquidation thereafter. Поэтому в содержащейся в настоящем доклад смете предусматриваются расходы на финансирование ГПМООНГ до 30 ноября 1999 года и ее последующую ликвидацию.
As a girl and for most of my life thereafter, I did what I had to do to survive. Будучи ребенком, да и всю последующую жизнь, я делала все, чтобы выжить.
In order to allow for Mr. Baker's consultations with the two parties, envisaged for late September 1998 or early October 1998, and for an assessment of the situation thereafter, the Secretary-General recommended an extension of the MINURSO mandate until 31 October 1998. С тем чтобы позволить г-ну Бейкеру провести консультации с двумя сторонами, которые предполагалось провести в конце сентября или начале октября 1998 года, и оценить последующую ситуацию, Генеральный секретарь рекомендовал продлить мандат МООНРЗС до 31 октября 1998 года.
With the CTBT taken off the agenda of the Conference, the problem poses itself: what decisions can be made in that respect to assure a possibly smooth opening of the next session and the CD work thereafter as productive as feasible? Коль скоро ДВЗИ сошел с повестки дня Конференции, само собой встает проблема: какие решения можно принять в этом отношении, с тем чтобы обеспечить ритмичное открытие следующей сессии и сделать последующую работу КР как можно более продуктивной.
There are various Statutory Orders on payment for transcripts or copies in connection with access to documentsinformation Charges amount either to Either DKrK 10 for the first copy and DKKDKr 1 per copy thereafter is charged, or to the actual costs of providing making the copies. Размер сбора составляет 10 датских крон за первую копию и 1 датская крона за каждую последующую копию или соответствует фактическому размеру расходов, связанных с изготовлением копий.
Больше примеров...
Этого момента (примеров 13)
The complainants consider that, thereafter, political pressure was brought to bear to influence the course of the proceedings. Заявители считают, что с этого момента стало оказываться политическое давление в целях оказания воздействия на ход разбирательства.
Thereafter, all troops were concentrated in the airport, new seaport complex and the old seaport area. С этого момента все войска были сосредоточены в аэропорту, комплексе морского порта и в старом морском порту.
Thereafter the accused may not be released except on an order of the Tribunal and not of the Prosecutor (art. 65). С этого момента он может быть освобожден только по постановлению Трибунала, а не судебной прокуратуры (правило 65).
Thereafter, the relevant security right will no longer be effective against third-parties. While third-party effectiveness may be re-established, it WILL take effect only from the time it is re-established. С ЭТОГО МОМЕНТА СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНОЕ ПРАВО УТРАТИТ СИЛУ В ОТНОШЕНИИ ТРЕТЬИХ СТОРОН. хОТЯ СИЛА В ОТНОШЕНИИ ТРЕТЬИХ СТОРОН МОЖЕТ БЫТЬ ВОССТАНОВЛЕНА, ОНА ПРИОБРЕТЕТ ЮРИДИЧЕСКУЮ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ ТОЛЬКО С МОМЕНТА ЕЕ ВОССТАНОВЛЕНИЯ.
Thereafter the disposer shall be strictly liable for damage. С этого момента строгую материальную ответственность за ущерб несет предприятие по удалению отходов.
Больше примеров...
Дальнейшем (примеров 151)
Should this method prove inconclusive after 10 meetings, the procedure for deciding on the substantive issue shall thereafter be taken by the Chairman of the Commission. В случае, когда эта форма голосования не оправдает себя после десяти заседаний, в дальнейшем по вопросу существа процедуру принятия решений определяет председатель Комиссии.
Each Party shall establish, as soon as practicable and no later than five years after the date of entry into force of the Convention for it, and maintain thereafter, an inventory of releases from relevant sources. Каждая Сторона формирует, как только это становится практически возможным, но не позднее чем через пять лет после даты вступления для нее в силу Конвенции, и в дальнейшем ведет кадастр высвобождений из соответствующих источников.
This amount would increase to R 5 billion in 1995/96 and progressively increase to R 10 billion in 1997/98 and to R 12.5 billion thereafter. Эта сумма увеличится до 5 млрд. рандов в 1995/96 году и постепенно возрастет до 10 млрд. рандов в 1997/98 году, а в дальнейшем - до 12,5 млрд. рандов.
He was thereafter an ally of Castile in the Reconquista and was instrumental in the conquest of Almería in 1147. В дальнейшем Гарсия был союзником Кастилии в Реконкисте и сыграл важную роль в завоевании Альмерии в 1147 году.
(e) Ensure that injuries observed during the medical screening of prisoners upon admission or thereafter by medical staff are fully recorded, including information on the consistency between the allegations made and the injuries observed. ё) обеспечить, чтобы травмы, обнаруженные в ходе медицинского освидетельствования заключенных при поступлении или в дальнейшем медицинским персоналом, регистрировались в полной мере, включая информацию о соответствии сделанных заявлений обнаруженным травмам.
Больше примеров...
Тех пор (примеров 49)
Nutritional status has improved up to 2000, but thereafter has remained almost stagnant and remains a serious problem among the poorer and vulnerable communities and, even on average, is unsatisfactory. Состояние питания к 2000 году улучшилось, однако с тех пор остается практически неизменным и по-прежнему представляет собой серьезную проблему для бедных и уязвимых слоев населения и, даже в среднем, является неудовлетворительным.
Thereafter, the Al-Awda project was redesignated the "Al-Tameer" (the "Rebuilding") project, which continued the work of Al-Awda and took it beyond the WBC stage into the rebuilding and reconstruction stage. С тех пор проект "Аль-Ауда" был переименован в "Аль-Тамир" ("Восстановление"), который продолжал работу "Аль-Ауда" и выводил ее за рамки этапа ТПН на уровень восстановления и реконструкции.
If six consecutive monthly retention checks are successfully completed without corrective action, the enclosure leak rate may be determined quarterly thereafter as long as no corrective action is required. 2.3.1. Если после шести успешных последовательно проведенных проверок на задержку углеводородов не требуется принятия никаких корректирующих мер, то впоследствии степень утечки может определяться ежеквартально, до тех пор пока не потребуется принятия каких-либо корректирующих мер.
Lorenz patented the ferrite antenna in 1935, and thereafter it was used in most home receivers. В 1935 году «Lorenz» запатентовал ферритовую антенну, которая с тех пор использовалась в большинстве потребительских радиоприемников.
It notes that the author's request for inscription of his claim for proof and hearing was rejected in June 2002 and that the author did not move his case along thereafter. Оно уточняет, что заявление автора о регистрации его дела с целью расследования и заслушания было отклонено в июне 2002 года и что с тех пор автор никак не способствовал рассмотрению его иска.
Больше примеров...
Последующие годы (примеров 19)
The food crisis of the mid1990s and thereafter has led to increased migration of people in search of food and other necessities across the border. Продовольственный кризис в середине 1990х годов и последующие годы вызвал рост миграции через границу людей в поисках продовольственных и других товаров первой необходимости.
The delegation of Germany announced that it had to reserve its position with respect to the proposed changes concerning the budget and the scale of contributions for 2004 and the period thereafter. Делегация Германии объявила, что она вынуждена зарезервировать свою позицию в отношении предлагаемых изменений в бюджете и шкале взносов на 2004 год и последующие годы.
Thereafter, subsequent increases in the United Nations contribution over the years on the basis of requests by the Carnegie Foundation owing to increases in its operating costs, attributable to changes in the rate of inflation were approved by the General Assembly without supplementary agreements. В последующие годы Генеральная Ассамблея без дополнительных соглашений утверждала последующие увеличения взноса Организации Объединенных Наций на основании просьб Фонда Карнеги, вызванных увеличением его оперативных расходов в связи с изменением темпов инфляции.
According to United Nations estimates, approximately $3 billion must be mobilized before 2001 for AIDS alone and contributions of $7 billion to $10 billion will be necessary every year thereafter until 2005. Несмотря ни на что, многое еще предстоит сделать. долл. США до 2001 года, а в последующие годы до 2005 года для этого потребуются взносы в размере от 7 до 10 млрд. долл. США в год.
In particular, evidence previously unavailable to the Commission so as to demonstrate the actual performance of the FGF for the years 1990 and thereafter would be available, so as to support the amounts claimed in the Portfolio Loss. В частности, ей будут предоставлены ранее отсутствовавшие фактические данные о деятельности ФБП за 1990 год и последующие годы, позволяющие обосновать суммы, испрашиваемые в рамках портфельной потери.
Больше примеров...