Английский - русский
Перевод слова Thereafter

Перевод thereafter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После этого (примеров 836)
The National Electoral Commission would be established thereafter. После этого будет создана Национальная избирательная комиссия.
Every child's case is discussed at least once every six months for the first two years of its reception into care and accordingly thereafter. Дело каждого ребенка обсуждается, по крайней мере, один раз в шесть месяцев первые два года после передачи его на воспитание и с соответствующими интервалами после этого.
A major aim is to see that refugee women get the legal protection and access to resources necessary to ensure a safe return to their homelands and the possibility of reconstructing their lives thereafter. Одна из основных целей заключается в том, чтобы обеспечить женщин-беженцев правовой защитой и доступом к ресурсам, необходимым для обеспечения их безопасного возвращения на родину, а также возможности возвращения их к нормальной жизни после этого.
Thereafter, three satellites will be launched and the satellite navigation service will be validated in orbit. После этого будет запущено три спутника, и спутниковая навигационная служба будет утверждена на орбите.
Thereafter he, other members of the Mission and the Special Representative responded to questions. После этого он, другие члены Миссии и Специальный представитель ответили на вопросы.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 622)
The force increased its mobility to better contribute to securing and supporting the implementation of the Ouagadougou Agreement, including the identification and voter registration operations and, thereafter, the elections. Повысилась мобильность сил, что позволит им эффективнее выполнять задачи по обеспечению безопасности и поддержке осуществления Уагадугского соглашения, включая операции по идентификации и регистрации избирателей и, впоследствии, проведение выборов.
The Meeting of the Parties shall adopt at its first session, and review periodically thereafter, guidelines for the submission of the information required under this Article, taking into account guidelines for the submission of national communications adopted by the Conference of the Parties to the Convention. Совещание Сторон принимает на своей первой сессии и впоследствии периодически пересматривает руководящие принципы для представления информации, требуемой в соответствии с настоящей статьей, с учетом руководящих принципов для представления национальных сообщений, принятых Конференцией Сторон Конвенции.
Thereafter, the king authorized the figurines to be shown throughout France. Впоследствии король позволил демонстрировать эти восковые фигуры по всей Франции.
The Cuban/Angolan objective was thereafter reduced to securing the town of Cuito Cuanavale on the west of the river from capture. Впоследствии кубино-ангольская задача была сведена к обеспечению безопасности города Квито-Кванавале к западу от реки.
Clovis II, Dagobert's successor in Neustria and Burgundy, which were thereafter attached yet ruled separately, was a minor for almost the whole of his reign. Хлодвиг II, наследовавший у Дагоберта Нейстрию и Бургундию, которые будут впоследствии поглощены, но пока ещё управляются самостоятельно, достиг совершеннолетия только в самом конце своего правления.
Больше примеров...
Последующий период (примеров 202)
WFP is continuously looking into the possibilities for purchases from the region for food aid requirements for the remainder of 1997 and thereafter. МПП постоянно изыскивает возможности для приобретения продовольствия в регионе в целях удовлетворения потребностей в помощи на протяжении оставшейся части 1997 года и в последующий период.
It is anticipated that the positive impact of these guidelines will be reflected in improved submissions during the year 2000 and thereafter. Предполагается, что отражением позитивного воздействия этих руководящих указаний будет повышение эффективности предоставляемых организациями материалов в 2000 году и в последующий период.
In addition, the present report contains the revised cost estimate for the period 1 June to 30 September 1994 and the monthly cost thereafter. Кроме того, настоящий доклад содержит пересмотренную смету расходов на период с 1 июня по 30 сентября 1994 года и смету ежемесячных расходов на последующий период.
The initial monetary overhang in Russia was evidently more severe, and monetary indiscipline across the Rouble zone resulted in inflation of 1500% in 1992, almost 900% in 1993, with a rapid decline thereafter. Исходная денежная масса в обращении в России была явно более значительной, что в сочетании с отсутствием бюджетно-финансовой дисциплины в рублевой зоне привело к взлету инфляции до 1500% в 1992 году и почти 900% в 1993 году с резким сокращением в последующий период.
(a) Information exchange (1995 and continuing thereafter): there is a need for enhanced information exchange among all interested organizations, Governments and major groups on research, methodological and practical activities associated with indicators for sustainable development. а) обмен информацией (1995 и последующий период): необходимо активизировать процесс обмена информацией среди всех заинтересованных организаций, правительств и основных групп по вопросам исследований, методологической и практической деятельности в связи с разработкой показателей устойчивого развития.
Больше примеров...
Позднее (примеров 95)
It considered that if phase II of the study were to be completed thereafter, the complete study could not be presented to the Assembly until 1996 because of the biennialization of the work programme of the Assembly. Она указала, что если второй этап исследования будет завершен позднее, то это исследование в законченном виде не может быть представлено Ассамблее до 1996 года, поскольку программа работы Ассамблеи переведена на двухгодичную основу.
On the other hand, the Security Council had not always taken the views and opinions of such organizations into consideration at the time of the imposition of sanctions and thereafter, while they were being implemented. С другой стороны, Совет Безопасности не всегда учитывает взгляды и мнения таких организаций при введении санкций и позднее, когда эти санкции осуществляются.
Thereafter, probably because Hong Kong was then enjoying a high level of both absolute and relative prosperity, the numbers increased significantly: Позднее, возможно, вследствие того, что Гонконг в то время добился высокого уровня как абсолютного, так и относительного процветания, их численность существенно возросла.
To this end, global GHG emissions shall peak [by 2015] [by 2020 at the latest] [in 2015 for developed country Parties and in 2025 for developing country Parties] and decline thereafter. Для этой цели выбросы ПГ должны достигнуть пика до 2015 годане позднее чем до 2020 годав 2015 году для Сторон, являющихся развитыми странами, и в 2025 году для Сторон, являющихся развивающимися странамии в дальнейшем уменьшаться.
He cannot be allowed later to add further heads of damage , nor can Kuwait thereafter correct previous understatements. Он не должен иметь возможности позднее дозаявить новые виды ущерба , и Кувейт не имеет права впоследствии корректировать ранее заявленные заниженные суммы.
Больше примеров...
Далее (примеров 67)
It should thereafter proclaim that its programme consists of at least three points. Далее, правительство должно официально заявить о том, что его программа состоит, по крайней мере, из трех основных частей.
The mediation plans thereafter to review the entire text in the light of the positions of the parties and, where there are divergences, to recommend compromise proposals. Посредническая группа планирует далее рассмотреть весь текст с учетом позиций сторон и при наличии разногласий рекомендовать компромиссные предложения.
The definition of discrimination is contained in the Human Rights Commission Act (HRC Act thereafter) at section 17(1) and (2). В разделе 17 1) и 2) Закона о Комиссии по правам человека (далее именуемого "Закон о КПЧ") содержится определение дискриминации.
He further recommended that the mandate be extended thereafter for a period of six months, until 20 April 1998, in order for the Mission to proceed with the identification tasks described in the report. Он далее рекомендовал после этого продлить мандат на шестимесячный период, т.е. до 20 апреля 1998 года, для того чтобы Миссия могла продолжить выполнение задач по идентификации, о которых говорилось в докладе.
Estimates are presented for 1950-2005 and projected values thereafter in three variants differing according to projected fertility. Оценки даются за период 1950 - 2005 годов, далее следуют прогнозируемые показатели, распределяемые по трем вариантам в зависимости от прогнозируемой фертильности.
Больше примеров...
Позже (примеров 27)
As regards international human rights instruments, once these are approved by the Diet, the public is informed by the Government upon their entry into force, and thereafter as required. Что касается международных договоров по правам человека, то правительство сообщает общественности об их вступлении в силу после их утверждения парламентом или же позже, если это необходимо.
Regrettably also, the consensus on the issue of racism that was achieved in Vienna was lost thereafter, and we must strive to bring it back to the human rights discourse as soon as possible. К сожалению, позже исчез и достигнутый в Вене консенсус по вопросу о расизме, и сегодня мы вынуждены прилагать усилия, чтобы как можно скорее вернуть его в рамки дискуссии по правам человека.
Thereafter, peacekeeping missions changed dramatically in size, scope and nature. Позже миссии по поддержанию мира радикально изменились в размерах, масштабах и характере.
Thereafter, two ministerial round tables had carried out a more in-depth consideration of the problems and risks of market globalization and liberalization. Позже в ходе двух дискуссий за "круглым столом" на уровне министров более глубоко обсуждались трудности и риски, связанные с глобализацией и либерализацией рынков.
Several consultants (boundaries, constitutional reform, training, civic education, human rights, logistics and quick count) joined the Secretariat thereafter. Позже секретариат пополнился еще несколькими консультантами (по вопросам определения границ избирательных округов, конституционной реформы, обучения, просвещения населения, прав человека, материально-технического снабжения и ускоренного подсчета голосов).
Больше примеров...
Последующее (примеров 16)
(b) Acceptance by the Council of the substantive arguments in support of the Commission's recommendation, taking account of the cost implications, and thereafter adoption of the resolution by the Council. Ь) согласие Совета с основными доводами в поддержку рекомендации Комиссии с учетом финансовых последствий и последующее принятие резолюции Советом.
Taking note of the decision reached on 12 February 2004 with regard to enhancement of the engagement of civil society in the work of the Conference and the statement by the President made thereafter, принимая к сведению принятое 12 февраля 2004 года решение относительно расширения участия гражданского общества в работе Конференции и последующее заявление Председателя,
The websites of the Main Committees shall be enhanced and thereafter regularly updated and their content maintained by the secretariats of the Main Committees (para. 3 (c)). Следует улучшить веб-сайты главных комитетов и обеспечить последующее регулярное обновление размещенной на них информации секретариатами главных комитетов (пункт З(ё)).
The available data seem to indicate that bilateral commitments peaked in 1994 and declined thereafter. Имеющиеся данные, по-видимому, указывают на достижение максимального уровня обязательств в рамках двусторонней помощи в 1994 году и на его последующее снижение.
A second marriage and any subsequent marriage thereafter may take place only with the consent of the first wife or pursuant to a court ruling; повторное вступление в брак, любое последующее вступление в брак может иметь место только с согласия первой жены или во исполнение судебного решения;
Больше примеров...
Последующем (примеров 48)
An evaluation of such arrangements will be presented to the Conference of the Parties at its fourth session for decision on their extension thereafter. Оценка таких соглашений будет представлена Конференции Сторон на ее четвертой сессии для принятия решения об их последующем продлении.
The recruitment of any person aged under 18 must be preceded by a medical examination, and further medical examinations must be conducted annually thereafter. Все лица моложе 18 лет принимаются на работу только после предварительного медицинского осмотра и в последующем ежегодно подлежат обязательному медицинскому осмотру.
Article 4 of the Act provides: Qatari nationality shall be granted to the children of naturalized citizens who are living with these citizens in Qatar at the time that they are naturalized and to children born to these persons thereafter. Статья 4 этого Закона предусматривает: Гражданство Катара предоставляется детям натурализованных граждан, проживавшим с этими гражданами на момент их натурализации, и детям, в последующем рожденным от этих лиц.
Thereafter, the energy service companies will adjust their rates to the maintenance and operating costs only. В последующем энергетические компании скорректируют свои тарифы до уровня, ограниченного затратами на техническое обслуживание и эксплуатацию.
Based on an average of 200 km/ day at 10 km/litre at $0.35/litre from 16 January to 30 May and at $0.60/ litre thereafter. Из расчета в среднем 200 км в день по норме 10 км/литр по цене 0,35 долл. США за литр с 16 января по 30 мая и по цене 0,60 долл. США за литр в последующем.
Больше примеров...
Последующих (примеров 50)
(c) The conduct of the first survey in 2009 and proposed periodicity thereafter; с) проведение первого обследования в 2009 году и предлагаемые сроки проведения последующих обследований;
We intend to actively engage in consultations on the follow-up to the high-level meeting during the First Committee's meetings at this session and thereafter. Мы намерены активно участвовать в консультациях относительно последующих мер в развитие решений совещания высокого уровня в ходе работы Первого комитета на нынешней и на последующих сессиях.
IHRAAM recognizes non-discrimination as a well-established international legal principle, firmly embedded in the International Bill of Human Rights, and confirmed in most if not all international treaties thereafter. МПЗААМ признает недискриминацию в качестве широко признанного международно-правового принципа, имеющего прочную основу в Международном билле о правах человека и подтвержденного, если не во всех, то в большинстве последующих международных договоров.
Thereafter, the requested State is under the obligation to inform the requesting State of the follow-up of the demand. После этого запрашиваемое государство обязано информировать запрашивающее государство о последующих мерах в связи с запросом.
Thereafter, in the subsequent reporting process, the State party and the Committee will consider whether or not the benchmarks have been achieved and the reasons for any difficulties that may have been encountered. Затем в рамках процедуры представления последующих докладов государство-участник и Комитет будут рассматривать вопрос о том, были или нет достигнуты ориентиры, а также причины возникновения любых трудностей, с которыми они могли столкнуться.
Больше примеров...
Последующей (примеров 27)
The real economic benefit, however, is in the cost savings thereafter. Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии.
At each ordinary session thereafter, the Meeting of the Parties shall elect for a full term of office four or five members as appropriate in order to achieve the full complement of the Committee. На каждой последующей очередной сессии Совещание Сторон избирает четырех или пятерых членов на полный срок в зависимости от того, сколько требуют довыборы полного состава Комитета.
The workload is also expected to increase with respect to Haiti, given the expected involvement of the Department of Political Affairs leading to the 2003 elections and peace-building efforts thereafter. Кроме того, предполагается увеличение объема рабочей нагрузки в связи с Гаити в силу запланированной в работе Департамента в этой стране по подготовке к проведению выборов 2003 года и последующей деятельности в области миростроительства.
UNHCR has already taken corrective action, with the aim of reporting all private sector income per country first with the relevant breakdown thereafter. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало уточнить этот ключевой вопрос. УВКБ уже приняло меры по исправлению положения с целью отражения в отчетности всех поступлений от частного сектора сначала по стране в целом с последующей соответствующей разбивкой.
In 1841, German biologists Johannes Peter Müller and Friedrich Gustav Jakob Henle erroneously gave the specific epithet as sayi in their Systematische Beschreibung der Plagiostomen, which thereafter became the typical spelling used in literature. В 1841 году немецкие учёные Иоганн Петер Мюллер и Фридрих Густав Генле в своём труде «Systematische Beschreibung der Plagiostomen» ошибочно указали видовой эпитет sayi, который стал использоваться в последующей литературе.
Больше примеров...
Последующую (примеров 11)
As a girl and for most of my life thereafter, I did what I had to do to survive. Будучи ребенком, да и всю последующую жизнь, я делала все, чтобы выжить.
Charges amount either to DKr 10 for the first copy and DKr 1 per copy thereafter, or to the actual cost of making the copies. Размер сбора составляет 10 датских крон за первую копию и 1 датская крона за каждую последующую копию или соответствует фактическому размеру расходов, связанных с изготовлением копий.
There are various Statutory Orders on payment for transcripts or copies in connection with access to documentsinformation Charges amount either to Either DKrK 10 for the first copy and DKKDKr 1 per copy thereafter is charged, or to the actual costs of providing making the copies. Размер сбора составляет 10 датских крон за первую копию и 1 датская крона за каждую последующую копию или соответствует фактическому размеру расходов, связанных с изготовлением копий.
I would like to take the opportunity to thank the members of the Global Commission and the staff of the GCIM secretariat for their great work performed during the elaboration of the GCIM report and thereafter. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить членов Глобальной комиссии и персонал секретариата в ГКММ за проделанную ими огромную работу при подготовке доклада ГКММ и последующую работу.
As a child, and for most of my life thereafter, будучи ребенком, да и всю последующую жизнь, я делала все, чтобы выжить.
Больше примеров...
Этого момента (примеров 13)
The complainants consider that, thereafter, political pressure was brought to bear to influence the course of the proceedings. Заявители считают, что с этого момента стало оказываться политическое давление в целях оказания воздействия на ход разбирательства.
Thereafter, the servant is his; some claim that there is a contract but, in reality, neither party has any rights or obligations with regard to the other. С этого момента заказчик содержит домашнего работника, причем некоторые утверждают о наличии контракта, хотя на самом деле у них нет по отношению друг к другу ни прав, ни обязанностей.
Thereafter, the relevant security right will no longer be effective against third-parties. While third-party effectiveness may be re-established, it WILL take effect only from the time it is re-established. С ЭТОГО МОМЕНТА СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНОЕ ПРАВО УТРАТИТ СИЛУ В ОТНОШЕНИИ ТРЕТЬИХ СТОРОН. хОТЯ СИЛА В ОТНОШЕНИИ ТРЕТЬИХ СТОРОН МОЖЕТ БЫТЬ ВОССТАНОВЛЕНА, ОНА ПРИОБРЕТЕТ ЮРИДИЧЕСКУЮ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ ТОЛЬКО С МОМЕНТА ЕЕ ВОССТАНОВЛЕНИЯ.
The law should provide that registration of a single notice is sufficient to achieve third-party effectiveness of more than one security right arising from more than one security agreement between the same parties, whether the security rights exist at the time of registration or are created only thereafter. В законодательстве следует предусмотреть, что регистрация одного уведомления является достаточным для придания силы нескольким обеспечительным правам, вытекающим из нескольких соглашений об обеспечении между одними и теми же сторонами, независимо от существования обеспечительных прав в момент регистрации или создания таких прав после этого момента.
Thereafter the disposer shall be strictly liable for damage. С этого момента строгую материальную ответственность за ущерб несет предприятие по удалению отходов.
Больше примеров...
Дальнейшем (примеров 151)
The President thereafter assigned the case to Trial Chamber I. Trial commenced on 17 June 2002 and should have continued until 28 June 2002. В дальнейшем Председатель передал это дело Судебной камере I7. Слушания начались 17 июня 2002 года и должны были продолжаться до 28 июня 2002 года.
It is suggested that the draft strategy should be further discussed by the Bureau in 2005, and thereafter finalized and adopted at the Committee's twelfth session. Предлагается, чтобы проект стратегии в дальнейшем обсуждался Президиумом в 2005 году, впоследствии был доработан и принят на двенадцатой сессии Комитета.
In such a case, registration or third-party effectiveness dates from the earliest time thereafter at which the security right is either registered or made effective against third parties. В таком случае регистрация или сила в отношении третьих сторон возникает в более ранний из наступающих в дальнейшем моментов: когда обеспечительное право либо зарегистрировано, либо приобрело силу в отношении третьих сторон.
Thereafter, the Mission will rent commercial vehicles for one month. В дальнейшем Миссия будет в течение одного месяца арендовать коммерческий транспорт.
Thereafter, this matter had been before court on numerous occasions, including 14 December 2000, 1 January 2001, 15 October 2001 and 22 October 2001. В дальнейшем это дело неоднократно выносилось на рассмотрение суда, в том числе 14 декабря 2000 года, 1 января 2001 года, 15 октября 2001 года и 22 октября 2001 года.
Больше примеров...
Тех пор (примеров 49)
The regional commissions have acted decisively thereafter, and the period under review reflects the substantial steps taken in this regard. С тех пор региональные комиссии действуют решительно, и в рассматриваемый период ими приняты важные меры в этом направлении.
It would seem that, for far too long thereafter, we agreed to disagree until we were confronted by the glaring and compelling scientific evidence that the link between global warming and human activities was unequivocal. Кажется, с тех пор мы слишком долго предпочитали не соглашаться друг с другом, пока мы не получили неопровержимого и исчерпывающего научного доказательства прямой взаимосвязи между глобальным потеплением и деятельностью человека.
To further reduce the contribution of the Parties for 2003 and 2004, a draw down of $250,000 will be made from the interest income annually accruing to the Fund, and continuing thereafter until further review США из ежегодно аккумулируемых Фондом поступлений по процентам с продолжением этой практики в будущем до тех пор, пока не будет проведен новый обзор финансового положения.
Such detention could be lifted if no other deficiencies were found, but the ships concerned would be refused entry into any Netherlands port thereafter until they complied with the requirements of the Code. Если никаких других недостатков не обнаружится, суда будут освобождаться, однако до тех пор, пока они не выполнят требований Кодекса, им будет запрещен заход в любые нидерландские порты.
Thereafter, Colman virtually abandoned the stage for film. С тех пор Колман снимался исключительно в кино.
Больше примеров...
Последующие годы (примеров 19)
We hope that this matter will be resolved in 1997 and thereafter. Мы надеемся, что этот вопрос будет урегулирован в 1997 году и в последующие годы.
Those delegations recommended that APCTT continue its contribution as usual to that subprogramme in the biennium 2010-2011 and thereafter. Эти делегации рекомендовали, чтобы АТЦИКТ продолжал вносить свой обычный вклад в эту подпрограмму в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов и в последующие годы.
Other sources also referred to the detention and expulsion of thousands of migrant workers from Nigeria, Mali and Ghana in 1995 and thereafter. Другие источники также ссылаются на арест и высылку тысяч трудящихся-мигрантов из Нигерии, Мали и Ганы в 1995 и последующие годы.
The Committee recommended that revisions to the System-wide Plan of Action be submitted to its consideration in 1994, 1996 and thereafter as it might decide. Комитет рекомендовал представлять изменения к Общесистемному плану действий для рассмотрения Комитетом в 1994, 1996 годах и в последующие годы в соответствии с решением, которое может быть принято Комитетом.
The delegation of Germany announced that it had to reserve its position with respect to the proposed changes concerning the budget and the scale of contributions for 2004 and the period thereafter. Делегация Германии объявила, что она вынуждена зарезервировать свою позицию в отношении предлагаемых изменений в бюджете и шкале взносов на 2004 год и последующие годы.
Больше примеров...