Английский - русский
Перевод слова Thereafter

Перевод thereafter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После этого (примеров 836)
Despite a number of cease-fire agreements thereafter, hostilities resumed in early February 1993. Затем, несмотря на ряд заключенных после этого соглашений о прекращении огня, боевые действия возобновились в начале февраля 1993 года.
Parties should collectively reduce global emissions by [50][85][95] per cent from 1990 levels by 2050 and should ensure that global emissions continue to decline thereafter. Стороны должны коллективно сократить глобальные выбросы на [50] [85] [95]% по сравнению с уровнями 1990 года до 2050 года и должны обеспечить, чтобы глобальные выбросы продолжали сокращаться и после этого.
A contracting Party may formulate a reservation to the present treaty when signing, ratifying, formally ratifying, accepting or approving the treaty or acceding thereto or at any time thereafter. Любая договаривающаяся сторона может сформулировать оговорку к настоящему договору при подписании, ратификации, акте официальной ратификации, принятии или одобрении договора либо при присоединении к нему или в любой другой момент после этого.
Thereafter, the emphasis of the Operation's investigative work shifted to coordinating activities of the field teams with the work of the Tribunal. После этого основной упор в расследованиях операций был перенесен на координацию деятельности полевых групп с работой Трибунала.
Thereafter train paths for new public service traffic shall be allocated. после этого выделяются железнодорожные пути для осуществления новых перевозок общественным транспортом;
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 622)
This necessarily implies implementation of the objectives of the Rio summit and the honouring of commitments assumed thereafter by the industrialized countries. Это требует в обязательном порядке реализации целей встречи на высшем уровне в Рио и выполнения обязательств, взятых на себя впоследствии промышленно развитыми странами.
We encourage the United States and Russia to continue efforts aimed at further deep and irreversible cuts to their nuclear arsenals thereafter. Мы выступаем за то, чтобы Соединенные Штаты и Россия и впоследствии продолжали усилия, направленные на дальнейшее глубокое и необратимое уменьшение своих ядерных арсеналов.
It is suggested that the draft strategy should be further discussed by the Bureau in 2005, and thereafter finalized and adopted at the Committee's twelfth session. Предлагается, чтобы проект стратегии в дальнейшем обсуждался Президиумом в 2005 году, впоследствии был доработан и принят на двенадцатой сессии Комитета.
It will then be submitted for review at the next session of the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration in February 2014 and will be finalized thereafter; Затем он будет представлен на рассмотрение на следующей сессии Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции ЕЭК ООН в феврале 2014 года и впоследствии доработан;
The Pakistani claimant asserts that after the 1983 agreement had been concluded, the parties were involved in a dispute over the business, but thereafter settled their dispute and agreed to return to their business partnership arrangement in respect of the business. Пакистанский заявитель утверждает, что после заключения соглашения в 1983 году у сторон возник спор в отношении данного предприятия, однако впоследствии он был урегулирован и стороны согласились вернуться к партнерскому соглашению о предприятии.
Больше примеров...
Последующий период (примеров 202)
We are looking forward with confidence and hope to the major decisions which are due to be taken before the year's end and thereafter. С уверенностью, надеждой и нетерпением мы ожидаем важных решений, которые должны быть приняты до конца этого года, а также в последующий период.
In all cases, leave pay in the first three years is the gross salary and half of the gross salary thereafter (art. 110). Во всех случаях в первые три года отпуска им выплачивается валовой оклад и половина валового оклада в последующий период (статья 110).
Sri Lanka reaffirmed its firm resolve to constructively discuss critical issues connected with the human rights situation, as exemplified in its candid presentation and open engagement with members of the Working Group on 13 May 2008 and thereafter with the troika of rapporteurs and the Secretariat. Шри-Ланка подтвердила свое твердое намерение конструктивно обсуждать важнейшие вопросы, касающиеся положения в области прав человека, о чем свидетельствуют представленный ею откровенный доклад и открытые дискуссии со всеми членами Рабочей группы 13 мая 2008 года и в последующий период с тройкой докладчиков и секретариатом.
Those implications amount to $20.3 million for the first year of implementation and $12 million per annum thereafter. Они составляют 20,3 млн. долл. США в первый год выполнения и 12 млн. долл. США в год в последующий период.
The rates were implemented after the budget proposal was presented and the new rate of $140 for the first 30 days and $119 thereafter was not reflected in the budget. Новые ставки - 140 долл. США в течение первых 30 дней и 119 долл. США в последующий период - были введены после того, как было представлено предложение по бюджету, и поэтому они не были учтены при его подготовке.
Больше примеров...
Позднее (примеров 95)
Each Party shall establish, within five years of the entry into force of the Convention for it, and maintain thereafter, an inventory of releases from relevant sources. Каждая Сторона не позднее чем через пять лет после вступления для нее в силу Конвенции формирует и в дальнейшем ведет кадастр высвобождений из соответствующих источников.
Any waiver granted for a period of more than one year shall be reviewed by the Ministerial Conference not later than one year after it is granted, and thereafter annually until the waiver terminates. Любое освобождение, предоставленное на срок более одного года, подлежит рассмотрению Конференцией министров не позднее года с момента предоставления и в дальнейшем ежегодно до окончания срока действия такого освобождения.
It has a half-life of only eight days, however, and thus would not have presented a danger thereafter. Его период полураспада составляет, однако, всего лишь 8 дней, и поэтому позднее он уже не представляет опасности.
Thereafter, greater transparency will be needed to define the Committee's civilian command authority and its responsibilities within Bosnia and Herzegovina's constitutional framework, and to correlate this with the entities' defence laws. Повышение транспарентности потребуется позднее для того, чтобы определить гражданские командные полномочия Комитета и его обязанности в конституционной системе Боснии и Герцеговины и согласовать их с оборонными законами образований.
Several introductions took place on the margins of the resumed third session and most were held thereafter, with several delayed due to the redraws. Несколько соответствующих лиц были представлены в ходе возобновленной третьей сессии, но большинство таких лиц были представлены позднее, причем в ряде случаев это было обусловлено проведением повторных жеребьевок.
Больше примеров...
Далее (примеров 67)
Each Party shall, no later than three years after the date of entry into force of the Convention for it and on a regular basis thereafter, identify the relevant point source categories. З. Каждая Сторона, не позднее чем через три года после даты вступления для нее в силу Конвенции и далее на регулярной основе, выявляет соответствующие категории точечных источников.
Bosnia and Herzegovina: For inlet pressures of 100-200 millibars, polyethylene pipes are laid to a distance of 1 metre from the entrance to the building and steel lines thereafter. Для давлений на входе 100-200 мбар - полиэтиленовые трубы прокладываются на расстояние до 1 м перед входом в здание и далее; стальные трубы:
A foreign-resident affiliate (thereafter "foreign-affiliate") of a TNC may be an enterprise incorporated in the host country (a subsidiary or associate company) or an unincorporated branch. Зарубежный филиал-резидент (далее "зарубежный филиал") ТНК может представлять собой предприятие, зарегистрированное в принимающей стране в качестве корпорации (дочернюю или ассоциированную компанию), или неинкорпорированное отделение.
It further asserts that undistributed Kuwaiti dinar banknotes totalling KWD 7,996 were thereafter deposited by the General Manager into a safe at the Claimant's office premises in Kuwait. Он далее утверждает, что после этого нерозданные банкноты на общую сумму 7996 кув. дин. были помещены генеральным менеджером в сейф бюро заявителя в Кувейте.
Thereafter, the Committee recommends that the State party should establish a mechanism to monitor the implementation of legislation on migrant workers and of the Convention. Комитет далее рекомендует государству-участнику активизировать мероприятия по контролю за применением законодательства о трудящихся-мигрантах, а также положений Конвенции.
Больше примеров...
Позже (примеров 27)
The change applies to parents whose infants were born on September 6, 2007, or thereafter. Поправка распространяется на родителей, чьи дети родились 6 сентября 2007 года или позже.
Thereafter, peacekeeping missions changed dramatically in size, scope and nature. Позже миссии по поддержанию мира радикально изменились в размерах, масштабах и характере.
Thereafter, two ministerial round tables had carried out a more in-depth consideration of the problems and risks of market globalization and liberalization. Позже в ходе двух дискуссий за "круглым столом" на уровне министров более глубоко обсуждались трудности и риски, связанные с глобализацией и либерализацией рынков.
UNDG member entities would be expected to start contributing the amounts agreed by them and their governing bodies or, for those agencies whose next budget cycle starts later, the first budgetary opportunity thereafter. Ожидается, что учреждения, являющиеся членами ГООНВР, начнут вносить суммы, согласованные ими и их руководящими органами, а учреждения, чей следующий бюджетный цикл начинается позже, должны будут предусмотреть средства в нем при первой бюджетной возможности.
Kościuszko and Jefferson had become firm friends by 1797 and thereafter corresponded for twenty years in a spirit of mutual admiration. Позже Костюшко писал: К 1797 году Костюшко и Джефферсон стали хорошими друзьями, в течение последующих двадцати лет они вели переписку.
Больше примеров...
Последующее (примеров 16)
Developing coastal States should be given a chance to fully participate in various scientific projects, so as to better manage the use of oceans and seas, including data collection and its maintenance thereafter. Развивающиеся прибрежные государства должны принимать всестороннее участие в различных научных проектах в целях более рационального освоения Мирового океана, включая сбор информации и ее последующее сохранение.
Demarcation: means the physical marking of a boundary on the ground using pillars or beacons and production of boundary maps thereafter Демаркация - физическое обозначение границы на местности с использованием столбов или пограничных знаков и последующее составление карт прохождения границы
The available data seem to indicate that bilateral commitments peaked in 1994 and declined thereafter. Имеющиеся данные, по-видимому, указывают на достижение максимального уровня обязательств в рамках двусторонней помощи в 1994 году и на его последующее снижение.
The people and the Government of Indonesia would join the East Timorese in the historic celebrations on 20 May 2002 when East Timor would become a full-fledged sovereign and independent nation and, thereafter, a State Member of the United Nations. Народ и правительство Индонезии вместе с восточнотиморцами будут отмечать 20 мая 2002 года историческое событие, знаменующее превращение Восточного Тимора в полноправное суверенное и независимое государство и последующее вступление в члены Организации Объединенных Наций.
A second marriage and any subsequent marriage thereafter may take place only with the consent of the first wife or pursuant to a court ruling; повторное вступление в брак, любое последующее вступление в брак может иметь место только с согласия первой жены или во исполнение судебного решения;
Больше примеров...
Последующем (примеров 48)
It is also directed to security agreements covering encumbered assets also located in this same State, both at the time the security right is created and at all times thereafter. Оно также касается соглашений об обеспечении, которые охватывают обремененные активы, расположенные на территории того же государства, как в момент создания обеспечительного права, так и в последующем.
Article 4 of the Act provides: Qatari nationality shall be granted to the children of naturalized citizens who are living with these citizens in Qatar at the time that they are naturalized and to children born to these persons thereafter. Статья 4 этого Закона предусматривает: Гражданство Катара предоставляется детям натурализованных граждан, проживавшим с этими гражданами на момент их натурализации, и детям, в последующем рожденным от этих лиц.
In accordance with the legislation governing these matters, the first multidisciplinary evaluation takes place after the first six months of institutionalization and each quarter thereafter; the results are sent to the unit counsellor, who decides whether to continue, amend or annul the measure adopted. Согласно положениям закона, в первый раз всесторонняя оценка степени перевоспитания осужденного правонарушителя проводится через шесть месяцев после начала отбытия срока наказания, в последующем эта процедура осуществляется через каждые три месяца.
The Assembly also decided to maintain biennial consideration of this item thereafter. Ассамблея также приняла решение о последующем рассмотрении этого пункта раз в два года.
The different confessions share the view that marriage is not simply a contract between two people but a social system which a man and woman have the right to enter into on condition that both shall thereafter be subject to its binding rules. Различные религиозные общины придерживаются единого подхода в том, что брак является не просто союзом двух отдельных личностей, а общественным договором, в соответствии с которым заключающие подобный договор мужчины и женщины должны быть в последующем готовы подчиняться вытекающим из него обязательствам.
Больше примеров...
Последующих (примеров 50)
Have established, by the time a report is submitted pursuant to paragraph and thereafter, its initial assigned amount, in accordance with Article 7.4 and requirements in the guidelines decided thereunder; с) определить к моменту представления доклада во исполнение пункта 19 а) и последующих пунктов свое первоначальное установленное количество, в соответствии со статьей 7.4 и требованиями принятых по ней руководящих принципов;
Thereafter followed a series of rearguard actions as Fifth Army retreated and during one of these the commanding officer was captured. В ходе последующих боёв 5-я британская армия начала отступать, а один из командующих был захвачен в плен.
It was the last film in which she was billed as Helen Johnson, and thereafter all of her film credits were under the name Judith Wood. Это был последний фильм, в котором она снялась под собственным именем, во всех последующих фильмах снималась под именем Джудит Вуд.
The representatives of the Constituent Assembly and the lower house in its first four-year term would be selected through the 4.5 clan distribution formula; this formula would thereafter be abolished and elections would be conducted for subsequent parliaments. Представители Учредительного собрания и нижней палаты будут избираться на свой первый четырехлетний срок полномочий по формуле кланового распределения 4,5; впоследствии эта формула будет отменена, и будут проводиться выборы членов парламента последующих созывов.
The Committee discussed the possibility of developing a proposal for its rules of procedure to be submitted for adoption by the Meeting of the Parties, at its next session or at a following session thereafter. Комитет обсудил возможность подготовки предложения о своих правилах процедуры для представления на утверждение Совещанию Сторон на его следующей сессии или на одной из последующих сессий.
Больше примеров...
Последующей (примеров 27)
The cost of liquidation thereafter will be met from within the approved resources. Расходы по ее последующей ликвидации будут покрываться за счет утвержденных ресурсов.
Those fears increased in 1996, with the emergence of the KLA, and its actions thereafter (para. 237). Эти опасения усилились в 1996 году с появлением ОАК и ее последующей деятельностью (пункт 237).
At each ordinary session thereafter, the Meeting of the Parties shall elect for a full term of office four or five members as appropriate in order to achieve the full complement of the Committee. На каждой последующей очередной сессии Совещание Сторон избирает четырех или пятерых членов на полный срок в зависимости от того, сколько требуют довыборы полного состава Комитета.
Furthermore, the Convention does not extend liability for damage or harm caused to nationals of launching States or to foreign nationals participating in the operation of the space object from the time of its launching or of any stage thereafter until its descent. Кроме того, положения Конвенции не применяются к случаям ущерба или вреда, причиненного гражданам запускающего государства или иностранным гражданам в то время, когда они участвуют в операциях, связанных с этим космическим объектом, со времени его запуска или на любой последующей стадии вплоть до его спуска.
Thereafter, the withdrawal of the parties will create a demilitarized zone around the line of confrontation, followed by sequential verification, zone by zone, by MONUC observers during the period D+30 to D+86, i.e., approximately mid-May to mid-July. Впоследствии вывод сторон приведет к созданию вокруг линии конфронтации демилитаризованной зоны, которая будет подвергнута последующей проверке, зона за зоной, наблюдателями МООНДРК в течение периода с Д+30 до Д+86, т.е. примерно с середины мая до середины июля.
Больше примеров...
Последующую (примеров 11)
Total estimated cost: US$ 3 million in the first year and US$ 500,000 per year thereafter for training programme follow-up. Ориентировочные общие расходы: З млн. долл. США в первый год и по 500 тыс. долл. США ежегодно на последующую реализацию учебных программ.
With the CTBT taken off the agenda of the Conference, the problem poses itself: what decisions can be made in that respect to assure a possibly smooth opening of the next session and the CD work thereafter as productive as feasible? Коль скоро ДВЗИ сошел с повестки дня Конференции, само собой встает проблема: какие решения можно принять в этом отношении, с тем чтобы обеспечить ритмичное открытие следующей сессии и сделать последующую работу КР как можно более продуктивной.
There are various Statutory Orders on payment for transcripts or copies in connection with access to documentsinformation Charges amount either to Either DKrK 10 for the first copy and DKKDKr 1 per copy thereafter is charged, or to the actual costs of providing making the copies. Размер сбора составляет 10 датских крон за первую копию и 1 датская крона за каждую последующую копию или соответствует фактическому размеру расходов, связанных с изготовлением копий.
I would like to take the opportunity to thank the members of the Global Commission and the staff of the GCIM secretariat for their great work performed during the elaboration of the GCIM report and thereafter. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить членов Глобальной комиссии и персонал секретариата в ГКММ за проделанную ими огромную работу при подготовке доклада ГКММ и последующую работу.
As a child, and for most of my life thereafter, будучи ребенком, да и всю последующую жизнь, я делала все, чтобы выжить.
Больше примеров...
Этого момента (примеров 13)
Admiral Abe was thereafter limited in his ability to direct his ships for the rest of the battle. Адмирал Абэ был с этого момента ограничен в возможности управлять своими кораблями до завершения сражения.
Thereafter, such wives live in shame and can never again live normal lives. С этого момента эти женщины продолжают жить, испытывая чувство стыда, и они не могут больше вести нормальную жизнь.
Thereafter, the servant is his; some claim that there is a contract but, in reality, neither party has any rights or obligations with regard to the other. С этого момента заказчик содержит домашнего работника, причем некоторые утверждают о наличии контракта, хотя на самом деле у них нет по отношению друг к другу ни прав, ни обязанностей.
Thereafter religious community foundations would not be obliged to inform the relevant Administration on Foundations in writing in case they wanted to hire a lawyer to sue somebody or to protect the rights of the foundation. С этого момента религиозные общины не будут обязаны в письменном виде информировать соответствующее Управление по делам фондов в случае, если захотят нанять юриста для предъявления кому-либо иска или для защиты прав фонда.
Consequently, article 1 of the 2003 law annulled chapter 9 of the Labour Code, outlawing domestic service in Haiti thereafter. С этого момента работа в качестве домашней прислуги на Гаити стала нелегальной.
Больше примеров...
Дальнейшем (примеров 151)
They are equal from the moment of birth, and thereafter the situation of the individual in society and the concrete realization of rights and freedoms greatly depend on his abilities and work and on the particular socio-economic policy pursued by the State. Они равны с момента рождения, а в дальнейшем положение человека в обществе и конкретная реализация прав и свобод во многом зависят от его способностей и труда, проведения государством определенной социально-экономической политики.
At this spot an island quickly rose where his body was buried thereafter. В этом месте быстро вырос остров, где в дальнейшем тело пророка и было погребено.
Thereafter, the whole team of Hopes&Fears moved to the new project, except for the chief editor Anna Sokolova and editor Yuri Bolotov. В дальнейшем в новый проект ушла вся команда Hopes&Fears, кроме шеф-редактора Анны Соколовой и редактора Юрия Болотова.
Thereafter, the Bureau, at its meeting on 19 February 2007, would consider the proposals and decide on the final composition of the panel. В дальнейшем, на своем совещании 19 февраля 2007 года, Бюро рассмотрит предложения и примет решение об окончательном составе дискуссионной группы.
Requests the Secretary-General to include in the report provided for in paragraph 3 above an account of the work of the Mission up to that date, and to submit, at two-monthly intervals thereafter, reports on that work and on progress towards national reconciliation; просит Генерального секретаря включить в доклад, предусмотренный в пункте 3 выше, отчет о деятельности Миссии до этой даты и в дальнейшем представлять каждые два месяца доклады об этой деятельности и о прогрессе в деле национального примирения;
Больше примеров...
Тех пор (примеров 49)
Thereafter, all new illegal arrivals were classified as Vietnamese illegal immigrants (VIIs) and repatriated to Vietnam after clearance by the Vietnamese government. С тех пор все вновь прибывшие вьетнамские нелегальные иммигранты (ВНИ) после получения согласия вьетнамского правительства репатриируются во Вьетнам.
Thereafter, India has been an active agent of change, giving meaning to values of participatory democracy, respect for individual faiths and freedoms and a deep commitment to preserve variety and richness in society. С тех пор Индия остается активным проводником перемен, наделяя конкретным содержанием ценности представительной демократии, уважения индивидуальных убеждений и свобод и глубокой приверженности сохранению разнообразия и богатства общества.
Almost every year thereafter, from 1924 to 1984, he traveled to different areas of the Nenets Autonomous Okrug and the Komi Republic. С тех пор почти ежегодно (до 1984 года) выезжал в разные районы Ненецкого округа и Коми АССР.
On 6 April 1907 she married Robert Lambert Chambers and was thereafter known by her married surname Lambert Chambers. З апреля 1907 года Доротея Дугласс вышла замуж за Роберта Ламберта-Чамберса (Robert Lambert Chambers), и с тех пор выступала под фамилией Ламберт-Чамберс, которая в протоколах соревнований часто сокращалась до просто Чамберс.
Though thereafter she performed sundry miracles of a tender and merciful nature, you would do well to mark the moral of this story Хотя с тех пор она сотворила разные чудеса благодаря своему нежному и милосердному нраву, вам стоит обратить внимание на мораль этой истории
Больше примеров...
Последующие годы (примеров 19)
We hope that this matter will be resolved in 1997 and thereafter. Мы надеемся, что этот вопрос будет урегулирован в 1997 году и в последующие годы.
Air fares were reduced in real terms by 0.5 per cent per year until 2015 and held constant thereafter, consistent with the assumptions about air fares in the Joint Study. Авиатарифы были сокращены в реальном выражении на 0,5% в год до 2015 года и затем сохранены в неизменном виде на последующие годы в соответствии с предположениями относительно авиатарифов, изложенными в Совместном исследовании.
PTA aims to increase trade within the Area from the present level of about 6 per cent of total PTA exports to over 25 per cent by the year 2000 and to a higher level thereafter. ЗПТ имеет целью увеличение торговли в рамках Зоны с нынешнего уровня, составляющего примерно 6% общего объема экспорта стран - членов ЗПТ, до более 25% к 2000 году и еще больше в последующие годы.
According to the Executive Board-approved formula, starting in 1997, National Committees contributed 40 per cent to UNICEF, 60 per cent in 1998, and the usual 75 per cent of the gross proceeds in 1999 and thereafter. Согласно утвержденной Исполнительным советом формуле, в 1997 году национальные комитеты внесли в бюджет ЮНИСЕФ 40 процентов выручки, в 1998 году - 60 процентов и в 1999 году и в последующие годы - обычные 75 процентов.
At its peak, Japan's assistance made it the second largest donor in 2004, but it fell to seventh place in 2005 and thereafter to sixth place. В 2004 году, когда объем предоставляемого Японией содействия достиг своего максимального значения, она заняла по этому показателю второе место в мире, опустившись, тем не менее, на седьмое место в 2005 году и оставаясь в последующие годы на шестом месте.
Больше примеров...