Inert components (ferrous and non-ferrous metals, plastics and textiles) were separated out and recycled using the national waste treatment system. |
Инертные компоненты (черные и нечерные металлы, пластмасса и ткани) разделялись и утилизировались с использованием национальной системы переработки отходов. |
Carpets, leather, apparel, textiles and upholstery |
Ковры, кожа, одежда, ткани и обивоч-ные материалы |
Precious textiles, pictorial and ornamental embroidery of the XIVth to XVIIIth century. |
Драгоценные ткани, лицевое и орнаментальное шитье XIV-XVIII веков. |
You can buy ready-made ecclesiastical clothes, in our shops, and also ecclesiastical textiles and accessories. |
В наших магазинах Вы можете приобрести готовую церковную одежду, а также церковные ткани фурнитуру. |
In exchange, the Europeans provided alcohol, gunpowder, guns, mirrors, shoes, textiles, and tools. |
В обмен европейцы поставляли алкоголь, порох, огнестрельное оружие, обувь и ткани. |
The military payrolls tell us that soldiers were paid in bundles of plain silk textiles, which circulated as currency in Han times. |
«Военные платёжные ведомости сообщают нам, что выплаты солдатам производились свёртками простой шёлковой ткани, которые были распространены в качестве валюты в ханьские времена. |
Still another traditional value of older people is in making tools, weapons, baskets, pots and textiles. |
Ещё одно традиционное достоинство пожилых заключается в изготовлении инструментов, оружия, корзин, посуды и ткани. |
I've had the past three weeks to wait for my textiles to come in. |
Мне пришлось ждать три недели, пока мои ткани прибыли сюда. |
Its main exports include tourism, textiles and apparel, financial services and sugar. |
К его основным статьям экспорта относятся туристические услуги, ткани и предметы одежды, финансовые услуги и сахар. |
Thus, Bangladesh could export jet airplanes to the United States but not garments or textiles. |
Таким образом, Бангладеш может экспортировать в Соединенные Штаты реактивные самолеты, но не одежду или ткани. |
Maybebecauseof the textiles, it goes a little like junior or something. |
Возможно, из-за выбора ткани, выглядит немного по-детски. |
To his surprise, it carried textiles, ceramic and much-desired gold, silver, and emeralds, becoming the central focus of the expedition. |
К его удивлению, на нём везли ткани, керамику, а также золото, серебро и изумруды, которые были главной целью экспедиции. |
Experience Newport style sailing life at the exclusive Hotel J, with interiors styled by the design agency R.O.O.M and textiles from Gant creating a luxurious finish. |
В эксклюзивных номерах отеля J отчетливо прослеживается стиль жизни моряков: декор выполнен дизайнерским бюро R.O.O.M, а ткани от Gant создают роскошную отделку. |
(x) The bleaching, dyeing and printing of textiles; |
х) отбелка и крашение тканей и печатание по ткани; |
Technological development and adaptation have thus been discouraged, and consumer demand has switched to more competitively priced or more "modern" synthetic textiles made in larger enterprises not subject to such controls. |
Тем самым были уничтожены стимулы к развитию и адаптации технологии, и спросом стали пользоваться более дешевые и "современные" синтетические ткани, выпускаемые крупными предприятиями, не подлежащими такому контролю. |
The mansion, known as Schloss Lutz, the factories, which produced weapons, medicine and textiles, |
Особняк, известный как замок Лутц. Фабрики, производящие оружие, лекарства и ткани. |
The museum's collections consist of some 15,000 objects (woven textiles, embroidery, local costumes, tools, weapons, domestic articles, musical instruments and woodcarving, woodworking and metalworking equipment). |
Коллекция музея состоит из более 20000 экспонатов (ткани, вышивки, местные костюмы, инструменты, оружие, домашние предметы, музыкальные инструменты и резьба по дереву, деревообрабатывающее и металлообрабатывающее оборудование). |
This collection contains a variety of artistic, cultural and ethnographic exhibits such as gold treasures and precious stones, mother of pearl inlay, royal emblems and insignia, costumes and textiles, ceramics, carved ivory, old royal transportation, old weapons and musical instruments. |
В коллекцию входят различные предметы искусства, культурные и этнографические экспонаты, такие как изделия из золота и драгоценных камней, перламутровые инкрустации, королевские эмблемы и знаки различия, костюмы, ткани, керамика, резная кость, королевский транспорт, старинное оружие и музыкальные инструменты. |
The pre-existing ban on the use of decaBDE in electronic and electrical products will be extended to textiles, furniture filling and cables leaving the transport sector as the only exemption.] |
Ранее существовавший запрет на использование декаБДЭ в изделиях электронной и электротехнической промышленности будет распространен на ткани, набивку мебели и кабели, оставляя в качестве единственного исключения транспортный сектор.] |
(e) Art, in particular drawings, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basket-weaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes and architectural forms; and |
е) искусство, в частности рисунки, эскизы, картины, резьба, скульптура, гончарное мастерство, мозаика, деревянные, металлические, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, корзиноплетение, ремесленные изделия, шитье, ткани, ковры, костюмы и архитектурные формы; и |
Textiles, other boxes, even children's candy. |
Ткани другие коробки: даже сладости для детей. |
Textiles, clothing, footwear - 236 kilograms |
Ткани, одежда, обувь - 236 килограммов |
Special attention has been paid to the development of priority productive chains, such as in the case of the project "The Future of Products of the Andean High Plateau and Central Valleys - Textiles from Camelid Fibres". |
Особое внимание уделяется развитию приоритетных производственных цепочек, как например в рамках проекта "Будущая продукция высокого плато Анд и центральных долин: ткани из шерсти животных семейства верблюдовых". |
Paintings, sculpture, furniture, textiles, books, and precious art stored in galleries and storerooms. |
Картины, скульптуры, мебель, ткани, книги, и другие ценности были сохранены в этой галерее и запасниках. |
CuteCircuit was the first fashion company offering smart textile-based garments that create an emotional experience for their wearers using smart textiles and micro electronics. |
CuteCircuit была первой модной компанией, предлагающей умную одежду, которая вызывает эмоциональные, яркие впечатления у их владельцев, используя «умные» ткани и микро-электронику. |