We offer you a very durable and exclusive way of imprinting textiles. We use this technique particularly on caps, polo-shirts, fleece-jackets, anoraks, dressing gowns, towels, bags etc. |
Предлагаем Вам прочный и эксклюзивный способ мечения ткани применяемый в основном на шапочках, рубашках-поло, толстовках, куртках, халатах, полотенцах, сумках и т. п. |
Majorelle's former studio workshop has become the location of the Islamic Art Museum of Marrakech which features a collection of North African textiles from Saint-Laurent's personal collection as well as ceramics and jewelry. |
В здании бывшей виллы Мажорель расположены Музей исламского искусства, где хранятся северо-африканские ткани из личного собрания Ива Сен-Лорана, местная арабская керамика и украшения, а также полотна Жака Мажореля. |
The exposition includes ancient arms, luxurious horse trappings, articles decorated with precious metals and stones, embroidered textiles and some articles of the Russian Tsars' regalia, such as orb and staff by the Istanbul makers which belonged to Tsar Alexei Mikhailovich. |
На выставке представлено более восьмидесяти предметов. Среди них памятники оружейного дела, великолепное конское убранство, ювелирные изделия, роскошные ткани и даже предметы из числа царских регалий, такие как держава и жезл стамбульской работы царя Алексея Михайловича. |
The national waste treatment system was used to separate out and recycle the inert components (ferrous and non-ferrous metals, plastics and textiles). |
Инертные компоненты (металлы и цветные металлы, пластмассы и ткани) подвергались сортировке и утилизировались национальной системой переработки отходов. |
The textiles, elastic lacework, embroidery, elastic bands and strapping we are using in manufacturing process are all from the best European manufacturers only. |
Благодаря последним разработкам дизайн-бюро CARLIN и PromoStyle нам удается следовать всем новейшим тенденциям современной моды. В производстве мы используем ткани, эластичные кружева, вышивки, эластичные ленты и тесьму только лучших европейских производителей. |
By uniting tradition and innovation, new finishings and materials produced by factories leaders in the Italian and international markets are now used, such as Rubelli, with its prestigious textiles and Swarovski known for its crystals and sophisticated stones. |
Бакокко удовлетворяет самые высокие потребности взыскательных клиентов, предлагая использование хрусталя Сваровски для украшения мебели, а также дорогие ткани Рубелли, делающие из мебели настоящие шедевры. |
The Claimant asserts that the provision of accommodation to Kuwaiti families in single occupant flats caused "extreme and rapid wear and tear on furniture, textiles and fixtures." |
По словам заявителя, вследствие такого размещения кувейтских семей в одноместных номерах "мебель, ткани и различное оборудование подверглись чрезвычайному и быстрому износу". |
Textiles, clothing, footwear 344 kilograms |
Ткани, одежда, обувь |
Textiles, leather and products thereof |
Ткани, кожа и изделия из нее |
Well, I've loved buying fabrics and textiles for you. |
Мне нравилось покупать для вас ткани и текстиль. |
To create an "authentic feel" for the cloth and textiles, the graphics were created by using digital photographs of fabric, which were placed under polygons. |
Чтобы создать «подлинное чувство» тканей и текстильных изделий, графику создавали с помощью цифровых фотографий ткани, переделанных под полигоны. |
Raijan Aitta is a dream boutique for handicraft enthusiasts, an idyllic countryside destination and a shop where you can buy unique linen clothing and home textiles. |
Raijan Aitta - бутик мечты для любителей рукоделия, идиллический туристический объект в сельской местности и прекрасный выбор для тех, кто хочет купить действительно уникальную одежду из льняной ткани и оригинальный текстиль для создания домашнего уюта. |
The bulk of light industry (textiles, clothing, leather goods) declined sharply owing to its poor competitiveness in the international market. |
Ядро легкой промышленности (производство ткани, одежды и кожаных изделий) перенесло очевидный спад из-за низкой конкурентоспособности продукции на международных рынках. |
Subsequently, these enterprises are increasingly diversifying into specialized products such as textile accessories, linings, ethnic textiles and special fabrics in order to capture the market niche that has emerged under the "forum shopping" system. |
Впоследствии эти предприятия все более активно диверсифицируют свое производство, специализируясь на таких товарах, как аксессуары, подкладки, текстильные изделия с этническими мотивами и специальные ткани, для завоевания рыночной ниши, образовавшейся в рамках системы "поиска удобных каналов". |
A similar example is the recent revision request from the United States that we impose new tariffs on products and on the sale of textiles and finished fabrics that Honduras exports to the United States market. |
В качестве схожего примера можно привести просьбу, с которой к нам недавно обратились Соединенные Штаты, о введении новых тарифов на продукты, текстиль и готовые ткани, экспортируемые из Гондураса на американский рынок. |
Rotogravure printing; flexography printing; laminating a part of a printing activity; printing; varnishing a part of a printing activity; wood coating; coating of textiles, fabric film or paper; adhesive coating |
Ротационная глубокая печать; флексография; ламинирование, связанное с процессом печатания; печатание; лакирование в рамках процесса печатания; покрытие деревянных поверхностей; покрытие текстиля, ткани пленки или бумаги; нанесение клейких покрытий |
Wide range: fabrics wholesale for clothes OOO Yegor'yevsk-textiles and fabrics for home textiles Russian producers. |
Широкий ассортимент: ткани оптом для спецодежды ООО «Егорьевск-текстиль» и ткани для домашнего текстиля российских производителей. |
Pakistan exports slightly less to South Africa (US$210 million), with major items including cotton yarn, woven fabrics, leather, rice and textiles. |
Пакистан поставляет товаров в Южно-Африканскую Республику на сумму в 210 млн долларов США, основа экспорта: хлопчатобумажная пряжа, ткани, кожа, рис и текстиль. |
In addition, industries based on tissue culture, horticulture, mulberry paper, ceramics, carpets, textiles and tourism have been developed to minimize, through diversification, the risk of failure. |
Кроме того, в целях сведения к минимуму возможных рисков путем диверсификации производства обеспечивалось развитие по таким направлениям, как выращивание живой ткани, садоводство, выращивание бумажной шелковицы, производство изделий из керамики и ковров, а также текстильное производство и туризм. |
Dieter Kuhn states that an analysis of texts and textiles from the Han Dynasty (202 BC - 220 AD) proves that the figured fabrics of that era were also crafted with the use of a drawloom. |
Дитер Кун утверждает, что анализ текстов и текстильных изделий эпохи династии Хань (202 до н. э.-220 г. н. э.) доказывает, что узорчатые ткани той эпохи были также созданы с использованием цветного ткачества. |
According to the U.S.EPA Chemical Data Reporting (CDR) database of 2006, less than 1% of the total commercial and consumer use of HBCD was used for fabrics, textiles and apparel. |
Ь) согласно базе данных отчетности о химических веществах Управления США по охране окружающей среды за 2006 год менее 1 % общего объема коммерческого и потребительского использования ГБЦД приходится на ткани, текстиль и одежду.; |
Main end uses are upholstery, window blinds, curtains, mattress textiles, tentage (e.g. military tents and textiles, also commercial marquees, tents and canvasses) and transportation (e.g. interior fabrics in cars, rail passenger rolling stock and aircraft). |
Основными конечными видами применения являются обивочные материалы, шторы, занавески, матрасы текстильные изделия, палатки (например военные палатки и текстиль, также коммерческие шатры, палатки и полотна) и транспорт (например, интерьерные ткани в автомобилях, пассажирских железнодорожных составах и самолетах). |
Electronic textiles are distinct from wearable computing because emphasis is placed on the seamless integration of textiles with electronic elements like microcontrollers, sensors, and actuators. |
Электронный текстиль следует отличать от приборов, относящихся к классу носимых компьютеров, встраиваемых в компоненты одежды, так как упор делается именно на бесстыковое встраивание электронных компонентов, таких как микрокомпьютеры, датчики или включатели в ткани. |
Case studies are presented on perfluorinated compounds (PFCs) in water proof textiles, lead in children toys and jewellery, nonylphenol ethoxylates contamination from textiles and hazardous substances in computers/electronics. |
Эти тематические исследования касаются перфторированных соединений (ПФС) в водонепромокаемой ткани, свинца в детских игрушках и ювелирных изделиях, загрязнения этоксилатами нонифенола через текстильные изделия и опасных веществ в компьютерах/электронике. |
The museum is divided into six areas of special focus, including Achievements in textile arts, the role of textiles in religion, textiles from indigenous fibres, The Royal Collection, warp pattern weaves, and weft pattern weaves. |
Музей разделён на шесть зон, отображающих достижения в области текстильного искусства, роль текстиля в религии, текстильные изделия из местных волокон, королевскую коллекцию и производство ткани. |