Английский - русский
Перевод слова Terribly

Перевод terribly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасно (примеров 576)
My grandfather and my friends are terribly ill. Мой дедушка и мои друзья ужасно больны.
Dearest Mileva, I understand you're upset I haven't written, but I've been terribly busy. Дорогая Милева, понимаю, ты расстроена тем, что я не писал, но я был ужасно занят.
Look, I know it must be terribly difficult to even contemplate facing the very real traumas that you endured. Слушай, я знаю, это, должно быть, ужасно тяжело, даже просто думать о тех ужасных вещях, которые ты перенес.
I'm terribly sorry to startle you. Мне ужасно неловко вас отвлекать.
I missed you terribly. Соскучился по тебе ужасно.
Больше примеров...
Очень (примеров 278)
On the other hand, it is terribly pleasant and friendly, and hopefully will also be willing to learn. С другой стороны, это очень приятный и дружелюбный, и мы надеемся, будут готовы к обучению.
A - Long That guy is super fast, extremely accurate, and terribly fierce. А Лонг, этот парень очень быстрый, невероятно точный и ужасно яростный.
It was terribly rude of me. Это было очень невежливо с моей стороны.
Well, I'm terribly sorry that you have a draft in your room. Мне очень жаль, что в комнате сквозняк.
She's been terribly worried about you. Она очень о тебе беспокоится.
Больше примеров...
Жутко (примеров 39)
Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна.
Somewhere dimly lit and terribly old-fashioned. Туда, где будет неяркий свет и все жутко старомодно
Kris is going to be terribly disappointed. Крис будет жутко разочарован.
I do miss the Earth terribly. Я жутко скучаю по Земле.
She just looked terribly uneasy. Она выглядела жутко напряженной.
Больше примеров...
Страшно (примеров 52)
This little obscene lines in you I was terribly amused. Эта маленькая непристойная чёрточка в тебе меня страшно забавляет.
If you do not have car, not terribly. Если же у Вас нет автомобиля, не страшно.
But they terribly quarreled and now live separately. Но они страшно поссорились и теперь живут отдельно.
People can get terribly irritable if everything isn't exactly right. Люди могут страшно раздражаться, если что-то не так.
You surprised me... terribly. Ты меня удивил... страшно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 38)
We're still terribly busy, but Doctor said to tell you... that Mrs. Zellaby's fine. Мы все еще сильно заняты, но доктор просил сказать вам что миссис Зэллэби в порядке.
Jordan, you would think somebody had spoiled you terribly. Джордан, можно подумать, что вас кто-то сильно разбаловал.
All of southern Africa suffered terribly from this scourge. Вся южная часть Африки сильно пострадала от этого стихийного бедствия.
I'm jealous, terribly jealous génération of my parents. Я завидую, очень сильно завидую поколению своих родителей.
When incomes are growing rapidly, as they are in China, it is easier to save because people are not yet accustomed to a higher standard of living and do not mind terribly much maintaining a lower one for a while longer. Когда доходы растут стремительно, как это происходит в Китае, то откладывать деньги проще, т.к. люди ещё не привыкли к более высокому уровню жизни и не сильно расстроятся, если поживут ещё немного в более скромных условиях.
Больше примеров...
Ужасную (примеров 10)
I'm sorry for before. I was terribly clumsy. Да, простите меня, я допустил ужасную бестактность...
Well, for example look at this terribly nasty comet of 1857 that some people figured would splinter the Earth. Вот, например, взглянем на ужасную комету 1857 года, когда некоторые считали, что она разорвет Землю на части.
But I can say that you portray women terribly. Но ты описала ужасную женщину.
But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. Но дело в том, что я заметила, довольного многие изменники могут испытывать ужасную вину за причинение боли партнёру, но не испытывают чувство вины за сам опыт измены.
I should say that your father had failed... terribly. Я должен сказать, что твой отец совершил... ужасную ошибку.
Больше примеров...
Безумно (примеров 13)
But I find it terribly adventurous. Но я думаю, что это безумно смело.
I'd been there twice, and I was terribly afraid that I was going to die. Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть.
Well, I'm afraid their trip to the zoo was cancelled at terribly short notice. Ну, я боюсь, что их путешествие в зоопарк было отменено в безумно короткие сроки.
Because I am with you, terribly. Потому что я люблю вас безумно.
This was a kindness, because I did not want you to miss them as terribly as I have. Я проявил доброту, потому что не хотел, чтобы ты тосковал по ним так же безумно, как я.
Больше примеров...
Ужасающе (примеров 5)
The threats to people, animals and plants - even the genetic foundations of life - are terribly real. Угроза для людей, животных и растений - даже для жизненного генетического фонда - ужасающе реальна.
We live in a terribly imperfect world where conflicts break out with unpredictable certainty. Мы живем в ужасающе несовершенном мире, где конфликты возникают с непредсказуемой регулярностью.
which is a terribly sad thing for a wife to say about her husband. что является ужасающе грустным для жены говорить так о своём муже.
The fact that almost two generations of Somali children have been deprived of education opportunities that would prepare them for a profession in the modern world and help them to earn a livelihood is terribly saddening. Тот факт что почти два поколения сомалийских детей лишены возможности получения образования, которое подготовило бы их к овладению профессией в современном мире и помогло бы им зарабатывать на жизнь, является ужасающе печальным.
It's a 2, 000 pound bomb that is deadly accurate and that is the thing that has allowed us in Afghanistan and will allow us in this next conflict to be terribly accurate, terribly precise and terribly destructive. Это 2000-фунтовая бомба с убийственной точностью, нам разрешили применить ее в Афганистане, и это позволит нам быть ужасающе точными в этом новом конфликте, ужасающе точными и ужасающе разрушительными.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 4)
You're a terribly boring, normal person and I'm a great artist. Ты чудовищно нормальный и скучный, а я великая актриса.
The cycle of extreme violence triggered by the dynamics of occupation - violent acts of resistance followed by military retaliation - is not only terribly costly for the civilian populations on both sides, but has fuelled profound ethnic antagonism and hatred. Порочный круг беспощадного насилия, явившийся следствием оккупации, - яростное сопротивление, вызывающее ответную реакцию в виде военных действий, - не только чудовищно дорого обходится гражданскому населению обеих сторон, но и является питательной средой для глубокого этнического антагонизма и ненависти.
I was so terribly hungry! Я был чудовищно голоден!
Most people can be terribly judgemental about a lifestyle they simply don't understand. Большинство, как мы знаем, чудовищно предубеждено против стиля жизни, который они не в состоянии понять.
Больше примеров...
Ужасное (примеров 6)
Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell. Передай дамам мои извинения, Джеймс, но я внезапно почувствовала ужасное недомогание.
Unless something had gone terribly awry. Если только не случилось что-то ужасное.
You're terribly cursed, son. Это ужасное проклятье, сынок.
It is truly sad and terribly angering to see the tremendous needs that exist, but it is even more shocking to witness the response so far, which remains completely inadequate, even meagre. Поистине грустное и ужасное впечатление производят масштабы этих проблем, однако еще более ужасную реакцию вызывают ответные меры, которые по-прежнему носят совершенно неадекватный и далеко не соответствующий этим масштабам характер.
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary and terribly bothersome, until you realize that those life-forms live on your dining room table. Создание новых форм жизни звучит пугающе и вызывает ужасное беспокойство, если забыть, что эти самые формы жизни можно найти на вашем столе.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 16)
How terribly sweet that you could think I'd have a say in what she'll do... or not do, in this case. Как невероятно мило с твоей стороны считать, что я могу решать, что она станет делать... а что нет, как в нашем случае.
You love each other terribly. Вы оба невероятно любите друг друга.
He was incredibly compassionate in some of his relationships and terribly inadequate in others. Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими.
A - Long That guy is super fast, extremely accurate, and terribly fierce. А Лонг, этот парень очень быстрый, невероятно точный и ужасно яростный.
"Terribly Noisy and... Unbelievably Close"? "Ужасно шумно и... невероятно близко"?
Больше примеров...
Ужасной (примеров 6)
This disease terribly affects young people. В основном этой ужасной болезни подвержены дети.
I've been terribly selfish. Я была ужасной эгоисткой.
Valerie suffered terribly from depression. Валери страдала ужасной депрессией.
This commitment was made with the full knowledge that democracies are imperfect and terribly complicated. Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления.
You see, I grew up terribly, terribly poor, old sport. Видишь ли, я вырос в ужасной, ужасной нищете, старина.
Больше примеров...
Очень-то (примеров 8)
I wasn't terribly impressed with the first stuff they did. Меня не очень-то впечатлило то, что они исполняли.
Your social circle isn't terribly wide. Ваш круг общения не очень-то широк.
All the more so when I realised that she was not terribly... capable. В особенности когда я поняла, что она не очень-то... способная.
Say, didn't work terribly well, did it? Да уж, не очень-то хорошо сработало, а?
And it's not really terribly appealing to a girl like you... to be going out with a 35-year-old student, is it? Кроме того, такие девушки как ты, не очень-то стремятся проводить время с 35-летним студентом.
Больше примеров...
Ужасный (примеров 7)
Sir, that guy walks terribly slowly. Сэр, этот парень ужасный тормоз.
You know, I think I may be allergic to this rubber here, 'cause I'm terribly itchy. Знаешь, я думаю, что у меня может быть аллергия на эту резину, потому что у меня ужасный зуд.
When the present flood water recede, we know that the crisis will, terribly, continue, and that the economic, social and environmental effects will be felt for years to come. Мы хорошо знаем, что, когда наводнения прекратятся, этот ужасный кризис будет продолжаться и что экономические, социальные и экологические последствия будут ощущаться еще в течение многих лет.
I get terribly instance. Например, ужасный запор.
It was terribly cold, you remember? Стоял ужасный мороз, помнишь?
Больше примеров...