Английский - русский
Перевод слова Terribly

Перевод terribly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасно (примеров 576)
That would be a terribly inefficient use of our time. Это было бы ужасно неэффективным использованием времени.
It's terribly hard, and we must remain strong. Так... ужасно тяжело, и... мы должны оставаться сильными.
well, he's terribly busy, sir. Он ужасно занят, сэр.
I missed her so terribly. Я ужасно по ней скучаю.
I did feel terribly blue. Я чувствовала себя ужасно грустно.
Больше примеров...
Очень (примеров 278)
Well, my uncle hasn't been terribly well. Ну, моему дяде было не очень хорошо.
A very hairy, terribly scary tarantula named Tina. Очень волосатая, ужасно страшная паучиха по имени Тина.
Yes, well, I am terribly sorry. Что ж, мне очень жаль.
Wallis misses me terribly. Она очень по мне скучает.
The little girl looks very pretty and is well posed but the background is terribly distracting. Малышка выглядит очень мило, но позади ужасный беспорядок.
Больше примеров...
Жутко (примеров 39)
Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна.
It's terribly tricky to make. Его жутко сложно приготовить.
You spoil her terribly, Otto. Ты ее жутко избаловал, Отто.
I was treated terribly. Жутко со мной обходилась.
To go on the road paved Yellow Kirpi... fie - a tree, it has appeared it is very unsafe, since this historical covering had property to become terribly skolzskim during a rain, than I immediately and have taken advantage;). Идти по дороге, вымощенной Желтым Кирпи... тьфу - деревом, оказалось очень небезопасно, т.к. это историческое покрытие имело свойство становиться жутко скользским во время дождя, чем я немедленно и воспользовалась;).
Больше примеров...
Страшно (примеров 52)
People can get terribly irritable if everything isn't exactly right. Люди могут страшно раздражаться, если что-то не так.
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher. Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
Yes, I was terribly worried. Да, я страшно беспокоился.
I miss you all terribly, but it will be so lovely to see you when you return from Barbados. Конечно, я по вам страшно скучаю, но буду рада увидеться с вами, когда вы вернетесь с Барбадоса.
Michael Collins said, "He was the best, and I will miss him terribly." А астронавт Майкл Коллинз, в свою очередь, сказал очень просто: «Он был лучшим, и мне его будет страшно не хватать».
Больше примеров...
Сильно (примеров 38)
Dear, would it bother you terribly if I ran home to rest? Дорогой, ты не сильно расстроишься, если я поеду домой, чтобы перевести дух?
I know, and I love him terribly. Я знаю, и я очень сильно его люблю.
Not terribly severe but they can bleed heavily. Не очень тяжелая, но может сильно кровоточить.
Does it hurt terribly, Draco? Очёнь сильно болит, Драко?
I do love you so terribly much. Я ужасно сильно люблю тебя.
Больше примеров...
Ужасную (примеров 10)
I'm sorry for before. I was terribly clumsy. Да, простите меня, я допустил ужасную бестактность...
I called you a coquette and often thought even worse of you, a terribly crazy thing. Я говорил, что ты кокетка, а иногда и того хуже, ужасную, сумасшедшую вещь.
But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. Но дело в том, что я заметила, довольного многие изменники могут испытывать ужасную вину за причинение боли партнёру, но не испытывают чувство вины за сам опыт измены.
It is truly sad and terribly angering to see the tremendous needs that exist, but it is even more shocking to witness the response so far, which remains completely inadequate, even meagre. Поистине грустное и ужасное впечатление производят масштабы этих проблем, однако еще более ужасную реакцию вызывают ответные меры, которые по-прежнему носят совершенно неадекватный и далеко не соответствующий этим масштабам характер.
A boy named Jacob Atem had a different chance, but not before he experienced terribly tragedy. У мальчика, которого звали Джейкоб Атем, был иной выбор, но не раньше, чем он испытал ужасную трагедию.
Больше примеров...
Безумно (примеров 13)
But I find it terribly adventurous. Но я думаю, что это безумно смело.
We may not even be terribly far from it. Может быть, мы даже не безумно далеки от него.
I'm terribly sorry for your loss, and I wish I could offer you what you need, but I just can't. Я безумно сожалею о вашей потере, и я бы очень хотел дать вам ответы, в которых вы нуждаетесь, но не могу.
YOU GUYS HAVE SUFFERED TERRIBLY. Я обожаю уголь! И вы безумно страдаете.
I'd been there twice, and I was terribly afraid that I was going to die. Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть.
Больше примеров...
Ужасающе (примеров 5)
The threats to people, animals and plants - even the genetic foundations of life - are terribly real. Угроза для людей, животных и растений - даже для жизненного генетического фонда - ужасающе реальна.
We live in a terribly imperfect world where conflicts break out with unpredictable certainty. Мы живем в ужасающе несовершенном мире, где конфликты возникают с непредсказуемой регулярностью.
which is a terribly sad thing for a wife to say about her husband. что является ужасающе грустным для жены говорить так о своём муже.
The fact that almost two generations of Somali children have been deprived of education opportunities that would prepare them for a profession in the modern world and help them to earn a livelihood is terribly saddening. Тот факт что почти два поколения сомалийских детей лишены возможности получения образования, которое подготовило бы их к овладению профессией в современном мире и помогло бы им зарабатывать на жизнь, является ужасающе печальным.
It's a 2, 000 pound bomb that is deadly accurate and that is the thing that has allowed us in Afghanistan and will allow us in this next conflict to be terribly accurate, terribly precise and terribly destructive. Это 2000-фунтовая бомба с убийственной точностью, нам разрешили применить ее в Афганистане, и это позволит нам быть ужасающе точными в этом новом конфликте, ужасающе точными и ужасающе разрушительными.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 4)
You're a terribly boring, normal person and I'm a great artist. Ты чудовищно нормальный и скучный, а я великая актриса.
The cycle of extreme violence triggered by the dynamics of occupation - violent acts of resistance followed by military retaliation - is not only terribly costly for the civilian populations on both sides, but has fuelled profound ethnic antagonism and hatred. Порочный круг беспощадного насилия, явившийся следствием оккупации, - яростное сопротивление, вызывающее ответную реакцию в виде военных действий, - не только чудовищно дорого обходится гражданскому населению обеих сторон, но и является питательной средой для глубокого этнического антагонизма и ненависти.
I was so terribly hungry! Я был чудовищно голоден!
Most people can be terribly judgemental about a lifestyle they simply don't understand. Большинство, как мы знаем, чудовищно предубеждено против стиля жизни, который они не в состоянии понять.
Больше примеров...
Ужасное (примеров 6)
Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell. Передай дамам мои извинения, Джеймс, но я внезапно почувствовала ужасное недомогание.
Unless something had gone terribly awry. Если только не случилось что-то ужасное.
With all that hue and cry downstairs, it must be something terribly lurid. Внизу такой переполох, наверное, что-то ужасное.
It is truly sad and terribly angering to see the tremendous needs that exist, but it is even more shocking to witness the response so far, which remains completely inadequate, even meagre. Поистине грустное и ужасное впечатление производят масштабы этих проблем, однако еще более ужасную реакцию вызывают ответные меры, которые по-прежнему носят совершенно неадекватный и далеко не соответствующий этим масштабам характер.
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary and terribly bothersome, until you realize that those life-forms live on your dining room table. Создание новых форм жизни звучит пугающе и вызывает ужасное беспокойство, если забыть, что эти самые формы жизни можно найти на вашем столе.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 16)
You must be terribly clever at that kind of thing, Finding things. Вы, наверное, невероятно ловкий в такого рода делах, в нахождении вещей.
I'm terribly sorry, something has come up. Мне невероятно жаль, но кое-что произошло.
A - Long That guy is super fast, extremely accurate, and terribly fierce. А Лонг, этот парень очень быстрый, невероятно точный и ужасно яростный.
The grim and terribly evocative memorial now standing in the Place des Nations, just outside our front gate, is not a metaphor for nuclear destruction. Мрачный и невероятно красноречивый мемориал, возвышающийся на площади, - как раз напротив главного входа - не является метафорическим олицетворением ядерного разрушения.
He was incredibly compassionate in some of his relationships and terribly inadequate in others. Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 6)
This disease terribly affects young people. В основном этой ужасной болезни подвержены дети.
I always think it's terribly unfair when women have to give up their jobs just because they're expecting. Я всегда считала это ужасной несправедливостью, что женщины вынуждены бросать свою работу, потому что они в положении.
I've been terribly selfish. Я была ужасной эгоисткой.
Valerie suffered terribly from depression. Валери страдала ужасной депрессией.
You see, I grew up terribly, terribly poor, old sport. Видишь ли, я вырос в ужасной, ужасной нищете, старина.
Больше примеров...
Очень-то (примеров 8)
I wasn't terribly impressed with the first stuff they did. Меня не очень-то впечатлило то, что они исполняли.
Your social circle isn't terribly wide. Ваш круг общения не очень-то широк.
He's young, not terribly bright. Он молод, не очень-то умен.
Though not terribly Christmassy. Это не очень-то по-рождественски.
And it's not really terribly appealing to a girl like you... to be going out with a 35-year-old student, is it? Кроме того, такие девушки как ты, не очень-то стремятся проводить время с 35-летним студентом.
Больше примеров...
Ужасный (примеров 7)
Sir, that guy walks terribly slowly. Сэр, этот парень ужасный тормоз.
When the present flood water recede, we know that the crisis will, terribly, continue, and that the economic, social and environmental effects will be felt for years to come. Мы хорошо знаем, что, когда наводнения прекратятся, этот ужасный кризис будет продолжаться и что экономические, социальные и экологические последствия будут ощущаться еще в течение многих лет.
I get terribly instance. Например, ужасный запор.
The little girl looks very pretty and is well posed but the background is terribly distracting. Малышка выглядит очень мило, но позади ужасный беспорядок.
That's terribly important for the cancer sufferers, to see their illness in a context which is bigger than themselves. Это прекрасное место, где можно спокойно полюбоваться пейзажем, что крайне важно для тех, кого постиг этот ужасный недуг.
Больше примеров...