Английский - русский
Перевод слова Tenants

Перевод tenants с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арендаторов (примеров 294)
Some 420,000 hectares of native land are leased out to 24,700 tenants for agriculture, commerce and industry. 24700 арендаторов используют порядка 420000 га туземных земель в сельскохозяйственных, коммерческих и промышленных целях.
This month, two new companies appeared on the tenants' list - Group M and LAFARGE. В этом месяце список арендаторов пополнили две новые компании - Group M и LAFARGE.
You can start by making us a list of all of your tenants and anyone who had access to the factory. Вы можете начать со списка всех ваших арендаторов и тех, кто имел доступ на фабрику.
In most of Asia, land reform has focused on converting tenants into private smallholder owners, except in China, where a different model promoting the household responsibility system has been adopted. В большинстве стран Азии земельная реформа была направлена на превращение арендаторов в мелких землевладельцев, за исключением Китая, где была принята другая модель, ориентированная на внедрение системы ответственности домашних хозяйств.
She inherited Shibden Hall on her aunt's death in 1836, but took charge of it from 1826, and from it drew a reasonable income (some of it from tenants). В 1826 году она унаследовала родовое имение Шибден-Холл и получала от него умеренные доходы (часть их поступала от арендаторов).
Больше примеров...
Жильцов (примеров 176)
You know, other buildings we toured had no problem disclosing names of previous tenants. Знаете, у других зданий, где бы были, не было проблем с раскрытием имен предыдущих жильцов.
This establishes basic rights for tenants, and design standards for building adequacy, so as to meet health, sanitation and safety requirements. В этих законах определяются основные права для жильцов и разрабатываются стандарты норм строительства, которые должны соответствовать требованиям здравоохранения, санитарии и безопасности.
Every municipality may decide at its own discretion on the method of selection of tenants for vacant flats, and must only comply with regulations adopted under their own (independent) powers... Каждый муниципалитет может по своему усмотрению определять способы отбора жильцов на свободные квартиры и обязан соблюдать лишь правила, утвержденные им самим в силу предоставленных ему полномочий.
That's when I had Hollander and his crew set an example of a couple of the problem tenants, so the rest of the trash would know that they were not tolerated in my projects. Как раз тогда я столкнулся с голландцем и его бригада приняла меры с парочкой проблемных жильцов чтоб остальное отребье знало что они не были согласны с моими планами.
You take tenants without references? Ты что, берешь жильцов без рекомендательных писем?
Больше примеров...
Квартиросъемщиков (примеров 105)
The statutory and administrative framework protecting the right to compensation of owners and tenants affected by resumption has not changed since the previous report. Нормативная и административная база, защищающая право на компенсацию домовладельцев и квартиросъемщиков, затронутых возобновлением работ, не изменилась со времени предыдущего доклада.
Legislation related to the rights of tenants and housing finance Законы, касающиеся прав квартиросъемщиков и финансирования жилищ
Information on evictions in Scotland is not generally available, but there is little evidence of a lack of legal protection for tenants. Информация о числе случаев выселения в Шотландии в целом отсутствует, однако вряд ли можно полагать, что отсутствует юридическая защита прав квартиросъемщиков.
Involving the social housing tenants in the decision-making as well as in the implementation of those decisions would ensure a greater sense of belonging to the community. Включение квартиросъемщиков социального жилья в процесс принятия решений, а также в осуществление этих решений позволит развивать чувство сопричастности к жизни общины.
The amended Act of 14 February 1955 on housing leases provides general protection for tenants. Закон от 14 февраля 1955 года об аренде жилья с недавно внесенными в него изменениями предусматривает общую систему защиты интересов квартиросъемщиков.
Больше примеров...
Жильцы (примеров 94)
In Banja Luka (RS), local authorities have made little effort to facilitate minority returns; for example, in 1999 there were only some 30 evictions of temporary tenants and reinstatements of previous owners. В Баня-Луке (РС) местные власти почти ничего не делают для содействия возвращению представителей меньшинств; так, например, в 1999 году было зарегистрировано только около 30 случаев, когда временные жильцы выселялись, а жилье возвращалось их предыдущим владельцам.
Tenants using these flats are not always willing to accept an agreement increasing their rents even if such an increase would be justified with regard to changing circumstances (inflation and other factors). Жильцы, пользующиеся такими квартирами, не всегда готовы согласиться на повышение арендной платы, даже в тех случаях, когда такое повышение является оправданным ввиду изменившихся обстоятельств (инфляция и другие факторы).
Tenants have both rights and responsibilities and the Government's view is that these should be set out clearly in tenancy agreements so that the tenant is in no doubt about what he should expect from his landlord and what his landlord will expect from him. Жильцы имеют как права, так и обязанности, и, по мнению правительства, они должны быть четко изложены в контрактах об аренде, чтобы жилец не имел сомнений относительно того, что он должен ожидать от владельца жилплощади и что владелец жилплощади ожидает от него.
ILYA: Listen to me, tenants! Слушайте меня, жильцы!
In Canada, indigenous tenants challenged the discriminatory comments of a landlord and won. В Канаде жильцы, являвшиеся представителями коренных народов, оспорили в судебном порядке дискриминационные замечания владельца и выиграли дело.
Больше примеров...
Арендаторы (примеров 103)
But I had some tenants five Years ago who complained of... Но у меня были арендаторы, лет пять назад, которые жаловались...
Unless other tenants are found, it is unlikely that the landlord will extend an early termination option. В том случае, если другие арендаторы найдены не будут, владелец здания вряд ли согласится на долгосрочное прекращение аренды.
Citizens, tenants, owners, and groups representing condominium owners граждане, арендаторы и владельцы жилья и группы, представляющие владельцев кондоминиумов;
Was she crying when the last tenants were frightened out? Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались.
He was accompanied by approximately fifty-two followers including his brothers William, Phillip and John, his cousins, and by the family's many tenants and allies in the Marches. Его сопровождали около пятидесяти двух сторонников, включая трех родных братьев Уильяма, Филипа и Джона, а также многочисленные арендаторы и союзники рода Фиц-Уорин в Уэльской марке.
Больше примеров...
Арендаторам (примеров 74)
This has allowed for sitting tenants in the various flats to even acquire home ownership without title to physical land. Это положение позволяет арендаторам домов даже стать их владельцами, не имея титула на соответствующую землю.
I'm just doing what's right by my tenants. Я просто делаю то, что нужно моим арендаторам.
As at 30 June 1996 approximately 1,000 sales to tenants had been completed at an average price of $90,000. По состоянию на 30 июня 1996 года арендаторам было продано примерно 1000 единиц жилья в среднем по цене 90000 долл.
The Agrarian Reform Act promulgated on 17 May 1959 challenged in its basic principles the existence of the large estates and the monopolistic control of the land by United States companies, with a view to granting land ownership to sharecroppers, tenants and seasonal labourers. Закон об аграрной реформе, промульгированный 17 мая 1959 года, отменил принципы латифундизма и монопольного землевладения американскими кампаниями, передав землю во владение кооператорам, арендаторам, сезонным работникам.
Programmes for the purchase of rented dwellings at a discount by tenants of the Northern Ireland Housing Executive Order 1992), shared ownership and home loans have significantly increased the number of owner occupied housing units. Осуществляемые под руководством Жилищного управления Северной Ирландии программы продажи арендаторам арендуемого жилья со скидкой 1992 года), программы покупки только части жилища и ссуды на покупку жилья позволили значительно увеличить число жилищных единиц, находящихся в собственности жильцов.
Больше примеров...
Арендаторами (примеров 59)
Maybe Jessica had a verbal agreement with these tenants. Может, у Джессики с этими арендаторами было словесное соглашение.
It also regulates dealings between landlords and tenants and proposes standards and regulations concerning rental rates. Оно также регулирует отношения между арендодателями и арендаторами и предлагает стандарты и правила, касающиеся ставок аренды жилья.
But our recent mine closures, trade monopolies, land enclosures, these have not endeared us to the vulgars... and with events in France making our patricians nervous, we should have a care of how we're seen to treat our tenants. Но закрывшиеся шахты, торговая монополия, огороженная земля - всё это не вызывает к нам любовь черни, а когда такое творится во Франции, аристократы встревожены, так что следует осторожней обращаться с арендаторами.
The DHAC was formed in February 1968 by two socialists and four tenants in response to the plight of the homeless and those tenants in the city who suffered under "Rachmanite" landlords. Комитет сформирован в феврале 1968 года двумя социалистами и четырьмя арендаторами в ответ на бедственное положение бездомных и арендаторов, пострадавших от землевладельцев-«рахманитов».
According to information made available to the mission, the possibility of labour tenants acquiring land for agriculture, as provided for in the Act, has prompted some white farmers to begin the eviction of tenants from land. Согласно информации, полученной в ходе миссии, предусмотренная в Законе возможность приобретения арендаторами земли для занятия сельским хозяйством, побудила некоторых белых фермеров начать выселение арендаторов со своих земель.
Больше примеров...
Квартиросъемщики (примеров 34)
The privatization at very low prices meant that very poor tenants could also become homeowners. However, В результате приватизации по крайне низким ценам даже очень бедные квартиросъемщики также смогли стать владельцами жилья.
New Zealand has moved its housing assistance to a new system, whereby public housing is administered by a newly established government company, Housing New Zealand Ltd., and tenants are charged market rents. Новая Зеландия разработала новую систему помощи жилищному сектору, в которой строительством общественного жилья занимается вновь созданная государственная компания "Хаузинг Нью Зиланд Лимитед", а квартиросъемщики должны платить за жилье по рыночным ценам.
The rules under which the social sector operates require only that tenants should be consulted in fundamental matters concerning the management of associations, that the quality of the housing stock should be maintained and that dwellings should be allocated to socially needy households. Правила, по которым действует социальный сектор, требуют, чтобы квартиросъемщики были ознакомлены с основными вопросами, касающимися управления ассоциациями, чтобы качество жилого фонда поддерживалось на должном уровне и чтобы квартиры распределялись среди социально нуждающихся.
Tenants are still protected by regulated housing rents. Квартиросъемщики по-прежнему пользуются защитой, основанной на механизме регулирования квартплаты.
At the end of such temporary lets, the tenants have no further security of tenure. По истечении срока такой временной аренды квартиросъемщики более не имеют гарантий ее сохранения.
Больше примеров...
Жильцам (примеров 29)
Norm gave all the tenants life leases. Норм дал всем жильцам пожизненную аренду.
In Albania, for instance, ownership of 98 per cent of public housing was transferred to existing tenants by law within one year. В Албании, например, право собственности на 98% государственного жилищного фонда было передано жильцам по закону в течение одного года.
If a local authority needs to redevelop an estate, by law it must offer tenants suitable alternative homes. Если местным органам власти необходимо использовать землю под какие-либо определенные цели, они должны по закону предложить жильцам подходящие альтернативные дома.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live. Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
Your dad's been showing it to tenants. Твой отец показывает комнаты жильцам.
Больше примеров...
Квартиросъемщиками (примеров 28)
A very similar situation, in respect of complexity, concerns the treatment of rentals paid by tenants. Весьма сходная ситуация наблюдается в области учета квартплаты, выплачиваемой квартиросъемщиками.
Out of the total number of households living in France, 17.6 per cent were tenants in the social sector. Из всей совокупности домашних хозяйств, проживающих во Франции, 17,6% являлись квартиросъемщиками в социальном секторе.
Discrimination may be direct in the sense that some housing advertisements may explicitly indicate that certain groups of individuals are not desired as tenants or state preferences for nationals with permanent jobs. Дискриминация может быть прямой в том смысле, что в некоторых объявлениях о сдаче жилья в наем может четко указываться, что некоторые группы людей не являются желательными квартиросъемщиками или отдаваться предпочтение гражданам, имеющим постоянную работу.
Furthermore, split incentives between tenants, homeowners and energy producers rarely work in favour of energy efficiency. Кроме, того, дифференциация стимулов между квартиросъемщиками, домовладельцами и энергопроизводителями редко способствует повышению энергоэффективности.
In addition, public rented housing units in these countries tend to be concentrated in peripheral housing estates of low quality, as these were the units which were the least attractive for tenants Кроме того, сдаваемое внаем государственное жилье в этих странах, как правило, сконцентрировано в окраинных жилых районах низкого качества, поскольку жилые помещения в них не были приватизированы квартиросъемщиками по причине их малой привлекательности.
Больше примеров...
Съемщиков жилья (примеров 26)
Despite the decline in support for rental housing, the absolute number of tenants worldwide is rising. Несмотря на сокращение поддержки аренды жилья, абсолютное число съемщиков жилья во всем мире растет.
Demand side sources (specific surveys of tenants, tourism surveys) are also necessary to collect data like time of using (length of vacation periods) and detailed expenditures linked to those dwellings. Источники данных о спросе (тематические обследования съемщиков жилья, обследования в области туризма) также необходимы для сбора данных, в частности о времени использования жилищ (продолжительности периодов отпусков) и подробных данных о расходах, связанных с этими жилищами.
Most tenants in the private rented residential sector hold periodic tenancies from week to week or month to month. Большинству съемщиков жилья в частном арендном секторе аренда продлевается с еженедельной или ежемесячной периодичностью.
The Victorian Government amended the Residential Tenancies Act 1997 to increase protection for rental housing tenants. Правительство Виктории внесло поправки в Закон 1997 года об аренде жилых помещений, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту съемщиков жилья.
In developing countries, the largest proportion of tenants is in urban Africa; in Asia, tenants comprise approximately one third of the urban population. В развивающихся странах наибольшая доля съемщиков жилья приходится на города Африки; в Азии съемщики составляют примерно одну треть городского населения.
Больше примеров...
Квартиросъемщикам (примеров 27)
Rent allowance is granted to tenants, owners and members of private housing cooperatives. Пособие по аренде предоставляется квартиросъемщикам, владельцам и членам частных жилищных кооперативов.
A very concrete help in Vienna consists of city guarantees for loans which banks give to tenants who want to renew and modernize their flats. В Вене квартиросъемщикам, желающим обновить и модернизировать свои квартиры, предоставляется конкретная помощь, которая заключается в том, что муниципалитет гарантирует выдаваемые им банками займы.
Planning standards have been reviewed in order to make housing more affordable, a plan for divesture of public rental housing to sitting tenants has been completed, the level of subsidies to vulnerable groups has been increased and infrastructure provision has been strengthened. Были пересмотрены планировочные нормы, с тем чтобы сделать жилье более доступным экономически; завершен план передачи общественного арендуемого жилья проживающим в нем квартиросъемщикам; повышен уровень субсидий социально незащищенным группам; расширено строительство инфраструктуры.
The agency's findings show that housing companies themselves decide what conditions and requirements they impose on presumptive tenants. Из этого доклада следует, что компании, являющиеся собственниками жилья, сами определяют условия аренды и требования к потенциальным квартиросъемщикам.
Harassment by housing providers or other tenants or any unfair treatment on those grounds are also prohibited. Владельцам жилых помещений и другим квартиросъемщикам также запрещается причинять беспокойство или прибегать к недобросовестному обращению на этих основаниях.
Больше примеров...
Жильцами (примеров 22)
People are illegally occupying houses abandoned by their fleeing owners or tenants. Жители незаконно занимают дома, покинутые их владельцами или жильцами, которые спаслись бегством.
It is estimated that some 200 million litas will be needed to fulfil all legal obligations towards the sitting tenants to finalize the restitution process by 2009. Для выполнения всех юридических обязательств перед жильцами и завершения процесса реституции к 2009 году, по оценкам, потребуется примерно 200 млн. литов.
Evictions are carried out pursuant to the provisions of the law in specific cases, such as repossession and contravention by tenants of the provisions of the law. Выселение проводится в соответствии с положениями закона в конкретных случаях, таких, как восстановление во владении жильем и нарушение жильцами положений закона.
In 2006 reforms were introduced to allow Portuguese landowners more freedoms in negotiating with tenants, but these reforms were only effective if the property was in good repair; because of such low rents, the properties often were not. В 2006 году были проведены реформы, предоставившие португальским владельцам недвижимости дополнительную свободу маневра в переговорах с жильцами, однако эти реформы являлись эффективными в том случае, если имущество находилось в хорошем состоянии, что зачастую невозможно было обеспечить из-за низкой арендной платы.
The Tenancy Act sets out the notice period and the grounds on which tenants and landlords are entitled to give notice on a tenancy, concluded on either a continuous or fixed-term basis. Законом об аренде жилья устанавливаются сроки и основания для подачи как жильцами, так и владельцами жилья уведомлений о прекращении договора аренды, заключенного на неопределенный или фиксированный срок.
Больше примеров...
Нанимателей (примеров 24)
Landlords must provide tenants with written notice of a rent increase and can only increase the rent once in a 12-month period. Владельцы должны письменно уведомлять нанимателей о повышении арендной платы и могут повышать ее лишь один раз в год.
By guaranteeing the right of lessors (owners) to use their own housing units or other space as they deem necessary, which corresponds most of all to their personal interests, the law also guarantees the rights of tenants. Гарантируя право наймодателей (владельцев) использовать собственное жилище или иную площадь по своему усмотрению, т.е. в максимальном соответствии с их личными интересами, закон при этом гарантирует и права нанимателей.
Sofia Property Management Ltd offers services for real estate agents and commercial for the process of looking for tenants for Your... София Проперти Менеджмент ЕООД обеспечит посредничество и рекламу в случае, если Вы ищете нанимателей своей квартиры, заключение арендного...
The PRTB was established under the Residential Tenancies Act 2004 to operate a national tenancy registration system and to resolve disputes between landlords and tenants. Совет по делам частных нанимателей жилья был создан в соответствии с Законом 2004 года о найме жилья для ведения общенационального реестра договоров найма и разрешения споров между хозяевами жилья и квартиросъемщиками.
The tenure of any affected tenants is protected by the Tenant Protection Act and, prior to June 17, 1998, would have been protected by the Landlord and Tenant Act. Права нанимателей, чье жилье было включено в планы реконструкции, защищаются Законом о правах нанимателей, а до 17 июня 1998 года должны были защищаться Законом о правах владельцев и нанимателей жилья.
Больше примеров...
Съемщики (примеров 14)
Some tenants hold leases, usually for 6 or 12 months, and have security of tenure for the length of the lease, assuming they are not in breach of its terms. Некоторые съемщики заключают договоры об аренде, обычно действующие 6-12 месяцев, и благодаря этому они имеют гарантированную аренду в течение срока действия названных договоров при том условии, что они их не нарушают.
Housing cooperatives functioning on a non-profit principle (Germany, Denmark, Sweden); members of cooperatives are current or potential tenants in individual dwellings and participate in the repayment of investment loans by paying considerable admission capital; е) жилищными кооперативами, функционирующими на некоммерческой основе (Германия, Дания, Швеция); членами кооперативов являются нынешние или возможные съемщики отдельных квартир, которые участвуют в выплате инвестиционных займов путем внесения значительного вступительного взноса;
However, assured tenants have limited rights to refer excessive rents to the Rent Assessment Committees for a review. Однако съемщики, живущие в режиме "обеспеченной аренды", имеют ограниченное право обжаловать чрезмерно высокую плату за жилье в Комитете по оценке арендной платы.
Tenants of the Newfoundland and Labrador Housing Corporation enjoy security of tenure. Съемщики квартир Жилищной корпорации Ньюфаундленда и Лабрадора имеют гарантии против необоснованного выселения.
In developing countries, the largest proportion of tenants is in urban Africa; in Asia, tenants comprise approximately one third of the urban population. В развивающихся странах наибольшая доля съемщиков жилья приходится на города Африки; в Азии съемщики составляют примерно одну треть городского населения.
Больше примеров...