However, despite the Group's repeated requests, it has not received the list of these technicians. | Однако, несмотря на неоднократные просьбы Группы, экспертам так и не удалось получить список этих техников. |
Improvement of training and continuing training for architects, engineers, technicians and craftsmen | Совершенствование обучения и постоянной профессиональной подготовки архитекторов, инженеров, техников и рабочих |
The staff of the Academy of Sciences includes about 17,700 researchers, technicians and supporting personnel. | В Национальной академии наук работает около 17,7 тыс. исследователей, техников, вспомогательного и обслуживающего персонала. |
(c) Staffing by technicians to set up the video connections and assist during transmissions; | с) обеспечение наличия кадровых ресурсов - техников для налаживания видеосвязи и оказания помощи в ее поддержании во время трансляций; |
Experience has shown that SPFS programmes typically cost about $12,000 annually for experts and $7,200 per year for technicians, compared to $120,000 to $200,000 per year for conventional North-South technical assistance. | Опыт продемонстрировал, что затраты на программы в рамках Специальной программы по продовольственной безопасности ежегодно составляют 12000 долл. США на специалистов и 7200 долл. США в год на техников по сравнению со 120000-200000 долл. |
On 19 July, repairs to the damaged water network began after technicians were allowed access to the site. | Ремонт поврежденной водопроводной сети начался 19 июля, когда был разрешен доступ технических специалистов на этот объект. |
Each installation team will consist of seven persons (one team leader, two technicians and four trainers). | Каждая монтажная группа будет состоять из семи человек и включать руководителя группы, двух технических специалистов и четырех специалистов по подготовке персонала. |
The workshop also recommended that the Authority convene workshops for scientists and technicians involved in environmental monitoring of exploration activities to enable them to share, compare and standardize procedures. | Кроме того, на практикуме Органу было рекомендовано устраивать практикумы для научных и технических специалистов, занимающихся экологическим мониторингом разведочной деятельности, чтобы у этих специалистов была возможность обмениваться информацией о методиках, сравнивать их и добиваться стандартизации. |
By the end of 2009, a total of 39 SSC agreements had been signed and over 1,400 experts and technicians had been fielded in the framework of SPFS/NPFS and RPFS in 65 countries worldwide. | К концу 2009 года было подписано в общей сложности 39 соглашений по СЮЮ, и более 1400 экспертов и технических специалистов были командированы на места в рамках СППБ/НППБ и РППБ в 65 странах мира |
Such training should benefit field workers/development agents and technicians, as well as communication planners and specialists at higher levels; | Такая подготовка должна быть полезной для работников на местах/представителей по вопросам развития и технических специалистов, а также для работников по планированию связи и специалистов на более высоком уровне; |
Foreign technicians for the repair and maintenance of the Mi-24 helicopter | Иностранные техники для ремонта и обслуживания вертолета Ми-24 |
Workers in the host country, such as software technicians and call-center operators, clearly benefit from BPO, but so do shareholders and company owners (whose profits grow) and consumers (who pay lower prices). | Рабочие в принимающей стране, такие как техники программного обеспечения и операторы центров предоставления информации по телефону, явно извлекают выгоду из ДПП, также как и акционеры и владельцы компании (чья прибыль растет) и потребители (которые платят более низкие цены). |
Technicians at the launch site also found that one of the capsule's communication radios was faulty. | Техники на стартовой площадке также обнаружили проблемы с радиосвязью капсулы. |
In case of necessity technicians attend vessels in the ports around the world. | при необходимости техники могут прибыть на любое судно в любой точке мира. |
The developers, designers, technicians and quality inspectors check quality, perfect functioning and all the other criteria guaranteeing that our products will not only serve in an excellent manner, but also decorate the kitchen and give pleasure. | Разработчики, дизайнеры, техники и контролеры качества наблюдают за качеством, идеальной функциональностью и всеми прочими критериями, гарантирующими то, что наши изделия не только превосходно послужитат, но будут являться украшением кухни и приносить радость. |
enterprises. Transition economies need to develop a culture of lifelong learning that includes continuing training and retraining of managers, technicians and blue-collar workers. | Странам с переходной экономикой необходимо развивать культуру "пожизненного обучения", что включает постоянную подготовку и переподготовку управленческих работников, технического персонала и производственных рабочих. |
Only parts of them were moved (the receptacle and the control panel) on the initiative of the technicians at the site, and the major parts continued to be monitored by the cameras. | По инициативе технического персонала объектов отдельные части (приемник и пульт управления) были перевезены в другие места, а основные части оборудования продолжали находиться под наблюдением видеокамер. |
Some zones provide recruitment services to short-list workers and technicians, so that investors do not need to spend their time and money interviewing thousands of applicants. | В некоторых зонах оказываются услуги по найму работников, заключающиеся в подборе отвечающих предъявляемым требованиям рабочих и технического персонала, что позволяет инвесторам экономить время и средства в результате устранения необходимости проводить беседы с тысячами желающих получить работу. |
At its peak, the film involved the efforts of 450 people, including from 30 to 35 animators and digital designers in the Digital Design Group (DDG), directed by Dan Casey, and more than 250 technicians and designers. | В период максимальной загруженности фильм вовлекал в себя усилия 450 человек, включая от 30 до 35 аниматоров и цифровых дизайнеров из «Группы Цифрового Дизайна» и более чем 250 человек технического персонала и проектировщиков. |
The Group informed General Mangou that he must provide comprehensive lists of technicians working at GATL and seek exemption through the Security Council Committee for foreign or dual-nationality technicians involved with the Mi-24 helicopter and for test flights. | Группа информировала генерала Мангу о том, что он должен представить полные списки технического персонала, работающего в ГОВПС, и обратиться через Комитет Совета Безопасности за предоставлением изъятия в отношении иностранных либо имеющих двойное гражданство технических специалистов, занимающихся обслуживанием вертолета Ми24 и организацией испытательных полетов. |
Yes, the Sevateem were the survey teams and the Tesh were the technicians. | Да, Севатим - исследовательская группа, Теш - технический персонал. |
Contracts are being respected only in the breach, and technicians and lawyers from PDVESA, the Venezuelan oil giant, are auditing Petrobras installations in Bolivia. | Контракты больше не соблюдаются, а технический персонал и юристы «PDVESA» - венесуэльского нефтяного гиганта - проводят аудит установок «Петробраса» в Боливии. |
High-level information technology advisers, engineers and technicians will be hired under contractual arrangements to provide highly specialized technical services for the Base's sensitive communications and information technology equipment. | По контрактным соглашениям будут наняты консультанты, инженеры и технический персонал высокого уровня в области информационной технологии в целях узкоспециализированного технического обслуживания современного оборудования Базы в области коммуникационной и информационной технологии. |
Health-care agents (doctors) have been trained and retrained on treatment under the DOTS (directly observed treatment, short course) strategy and laboratory technicians have been given refresher courses on tuberculosis screening techniques. | медицинские сотрудники прошли обучение и переподготовку в области предоставления ускоренного курса амбулаторной терапии, а технический персонал лабораторий - в области методов выявления туберкулеза по стратегии ДОТС; |
Technicians and associate professionals Clerks | Средний и младший технический персонал |
Despite the Group's request, the FACI lieutenant who oversaw the visit did not allow the experts to interview the technicians. | Несмотря на просьбу Группы, лейтенант ВВСКИ, наблюдавший за инспекцией, не позволил экспертам побеседовать с техниками. |
She marshals the resources of over 100 reporters, producers, analysts, technicians, and her credentials are readily available. | Она руководит сотней человек: репортёрами, продюсерами, аналитиками, техниками. А её послужной список говорит сам за себя. |
On June 12, 1993, while performing "Bullet in the Head" in Reykjavik, Iceland, Rage Against the Machine guitarist Tom Morello and bassist Tim Commerford switched out with their guitar and bass technicians, respectively. | 12 июня 1993 во время исполнения песни «Bullet in the Head» в исландском городе Рейкьявик гитарист Rage Against the Machine Том Морелло и басист Тим Коммерфорд поменялись со своими гитарными техниками. |
In China, the R&D engineers of Siemens Healthcare have designed a C.T. scanner that is easy enough to be used by less qualified health workers, like nurses and technicians. | В Китае инженеры отдела исследований и развития компании Siemens Healthcare разработали компьютерный томограф, который достаточно прост для использования менее квалифицированным персоналом - медсёстрами и техниками. |
Automation and miniaturisation have allowed post-doctoral researchers to be replaced by master's students; master's students to be replaced by undergraduates; and technicians, with only minimal higher learning, to replace the undergraduates. | Автоматизация и миниатюризация позволили заменить исследователей - постдокторантов студентами со степенью магистра, студентов со степенью магистра - студентами-бакалаврами, а студентов-бакалавров - техниками, имеющими лишь минимальный объем вузовской подготовки. |
The technicians will control the audio levels and adjust them to suit your voice. | Технические специалисты будут контролировать уровень звука и настраивать его под ваш голос. |
NGO technicians trained during the capacity development phase described above will be qualified to deal with this issue. | Для ее решения будут привлекаться технические специалисты неправительственных организаций, которые прошли подготовку на этапе создания потенциала в этой области, о котором говорилось выше. |
In that regard, FAO operated a South-South cooperation programme that involved bringing experts and technicians from advanced developing countries to work with farmers in developing countries within the framework of national programmes for food security. | В этой связи ФАО осуществляет программу сотрудничества Юг-Юг, в рамках которой эксперты и технические специалисты из передовых развивающихся стран работают с фермерами в развивающихся странах по линии национальных программ обеспечения продовольственной безопасности. |
Being NATE certified means that Fedders' technicians have achieved mastery of an industry-approved level of knowledge-on everything from proper sizing and installation of HVAC equipment to sealing of ductwork to ensuring that Fedders' products are operating at peak energy efficiency. | Сертификация NATE значит, что технические специалисты Fedders достигли совершенства знаний на уровне признанном в отрасли во всем, начиная от выбора подходящих размеров и установки оборудования группы HVAC до изоляции трубопроводов и обеспечения функционирования продукции Fedders на высшем уровне энергосбережения. |
Since the workforce in the field of accountancy was composed of a mix of technicians, qualified or certified accountants, and non-qualified accountants, the assessment tool needed to take into account that reality. | Поскольку кадры бухгалтерского учета - технические специалисты, присяжные или сертифицированные бухгалтеры, а также присяжные бухгалтеры, необходимо принимать такое положение во внимание при подготовке инструмента для оценки. |
The Panel continues to enjoy a positive relationship with technicians at the Ministry of Lands, Mines and Energy, which, in the wake of the West Africa Mining Corporation (WAMCO) episode, has made a new commitment to cooperation and assistance. | Группа по-прежнему имеет хорошие взаимоотношения с техническими специалистами министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики, которые после случая с Западноафриканской горнодобывающей корпорацией (ЗАГДК) вновь заявили о своей приверженности делу сотрудничества и оказания помощи. |
As to the relationship between ECLAC and its member Governments, an effort has been made to interact on a continual basis with technicians and authorities at the national level, to receive comments from them and to transmit to them the Commission's institutional opinions. | Что касается взаимоотношений между ЭКЛАК и правительствами ее государств-членов, то предпринимались усилия по обеспечению взаимодействия на постоянной основе с техническими специалистами и властями на национальном уровне в целях получения от них комментариев и препровождения им институциональных заключений Комиссии. |
The mission also was able to visit a new heavy-fuel electric power plant in the city of Gonaïves constructed by Venezuela and operated by technicians from Cuba. | Миссия имела также возможность посетить в городе Гонаив новую электростанцию, работающую на жидком топливе; она была построена Венесуэлой и обслуживается кубинскими техническими специалистами. |
This approach would provide: (a) comprehensive quantitative tools; (b) scientific and institutional technical and mathematic models; and (c) decision-support tools as the linkage between scientists or technicians and policy makers. | Такой подход обеспечит: а) всеобъемлющие количественные инструменты; Ь) научно-институциональные технические и математические модели; и с) инструменты для принятия решений, обеспечивающие связи между научными или техническими специалистами и руководителями. |
Only specialized technicians and facilities should saw, machine, heat, melt or incinerate the material. | Работы по механической резке, машинной обработке, нагреванию, плавке или сжиганию этих материалов должны выполняться только техническими специалистами в специальных цехах. |
The victims came from a variety of professions and included workers, peasants, farmers, employees, traders, technicians, students, medical doctors, journalists, university professors and civil servants. | Профессиональный состав потерпевших весьма широк и включает рабочих, крестьян, фермеров, служащих, коммерсантов, технических работников, студентов, врачей, журналистов, преподавателей университетов и государственных должностных лиц. |
Along with those organizations, the media too have made a contribution through the formulation and implementation by the Network of Communication Technicians of a communication plan. | Наряду с указанными организациями вклад в это дело вносят и средства массовой информации за счет разработки и осуществления Сетью технических работников в информационной сфере так называемого «коммуникационного плана». |
It also wished to thank the President of the Council, the Secretariat, the interpreters and "all those technicians who work behind the scenes and are not often seen in this brightly lit hall" for their efforts. | Она также поблагодарила Председателя Совета, секретариат, устных переводчиков и "всех технических работников, которых мы зачастую не видим, но которые незримо присутствуют в этом зале", за их усилия. |
For Rural Education, between 2005 and 2007, 8,329 schools were benefited with actions to support infrastructure improvements or professional training, and 727 technicians and 30,676 teachers were trained. | Что касается системы образования в сельской местности, то в период 2005-2007 годов 8329 школам была оказана помощь в модернизации инфраструктуры или профессиональной переподготовке; этим проектом были охвачены 727 технических работников и 30676 преподавателей. |
Some 9,929 doctors, 13,848 male and female nurses and 7,059 technicians were working in these facilities. | В этих учреждениях работали около 9929 врачей, 13848 медсестер и медбратов и 7059 технических работников. |
Each field team should be composed of one professional, two technicians and one researcher. | В состав каждой группы будет входить один специалист, два техника и один исследователь. |
Technicians reported that the ILO and the Dominican government agreed to hold a joint meeting which will conclude with a conference to be held in Santo Domingo in the middle of September next year. | Техника сообщил, что МОТ и Доминиканской правительство договорились провести совместное заседание, которое завершится проведением конференции, которая состоится в Санто-Доминго в середине сентября следующего года. |
The Group again observed Karlovskiy at GATL hanger number four on 2 August 2006, and also witnessed two technicians working on the helicopter for approximately one hour. | Два техника вертолета Ми-24 общались с несколькими членами экипажа самолета Ан-12 у служебного помещения в том же ангаре, которым, по мнению Группы, пользуются обе группы техников. |
The figure of 6,116 includes 895 doctors and dentists, 340 midwives, 43 biologists and biochemists, 193 pharmacists, 217 health technicians, 1,165 nurses, 63 assistant pharmacists, 62 laboratory technicians, 2,424 assistant health technicians and 614 contract workers. | Среди 6116 учтенных работников здравоохранения насчитывалось 895 врачей и дантистов, 340 акушерок, 43 биолога и биохимика, 193 аптекаря, 217 технических специалистов здравоохранения, 1165 санитаров, 63 провизора, 62 лаборанта, 2424 техника и 614 сотрудников, работающих по договору. |
17 Telecommunication Technicians (6 Cabling Technicians, 2 Rigging Technicians, 2 Satellite/ Videoconferencing Technicians, 2 Radio Communications Technicians, 1 Telephone Technician and 4 Microwave Technicians), 4 Public Information Media Outreach Technicians | 17 техников связи (6 техников по установке кабеля, 2 техника-монтажника, 2 техника по спутниковой и видеоконференционной связи, 2 радиотехника, 1 техник по телефонной связи и 4 техника по микроволновой связи), 4 техника по информационно-медийным системам |
In the Americas Region, over 100 workshops were held during 1991-1996, training over 3,000 health workers and technicians in laboratory methods and diagnosis. | В Американском регионе в период 1991-1996 годов было проведено более 100 практических семинаров, в ходе которых более 3000 работников здравоохранения и технических сотрудников прошли подготовку по лабораторным методам и диагностике. |
The Ivoirian authorities confirmed to the Group that eight Belarusian technicians and two Ukrainian nationals provide advice but claimed that they do not work on the aircraft and are attached to contracts arranged prior to the embargo. | Ивуарийские власти подтвердили в ответ на запрос Группы, что восемь белорусских технических сотрудников и два гражданина Украины предоставляют консультации, однако утверждали, что они не работают с летательными аппаратами и ведут деятельность по контрактам, заключенным до введения эмбарго. |
Burwitz Group works with approx. 600 employees at seven sites worldwide, including about 40 highly qualified engineers and technicians. | В Burwitz-Gruppe работает около 600 работников в семи отделениях по всему миру и из них более 50 высококвалифицированных инженеров и технических сотрудников. |
The delegation noted that the prison clinic operated 24 hours a day and was staffed by a general practice physician, a dentist, four nurses and seven technicians. | Делегация отметила, что тюремная клиника функционирует круглосуточно и что в ней работают терапевт, стоматолог, четыре медсестры и семь технических сотрудников. |
In 1993, this number rose; 7,400 volunteer teachers and 114 municipal technicians received training in adult literacy and adult basic education; | В 1993 году число добровольцев, получивших специальную педагогическую подготовку, увеличилось до 7400 учителей и 114 технических сотрудников муниципалитетов. |
Give guns to the technicians, the lawyers, everyone. | Раздайте оружие техникам, юристам, всем. |
I'll figure out a way of telling the technicians what the button does without having them touch it. | Я попытаюсь объяснить техникам что делает кнопка не нажимая на неё. |
In addition, social benefits have been realized, such as employment for technicians, improvement of health and increased participation in social work by women. | Помимо этого есть и социальные выгоды, в частности речь идет о предоставлении рабочих мест техникам, улучшении состояния здоровья людей, а также более активном участии женщин в общественной трудовой деятельности. |
The Sandia team members also noted that Miceli refused to allow his civilian technicians to test alternate overram scenarios and appeared, by various means, to deliberately delay the progress of the investigation. | Сотрудники команды «Сандии» также отмечали, что Мицелли отказывался позволить своим гражданским техникам проверить альтернативные сценарии переполнения и, как им казалось, с помощью различных средств намеренно задерживал ход расследования. |
As the United Nations-owned equipment is moved to the regions, United Nations construction teams, technicians and other staff would require air transportation to and from these regions through a reliable and effective daily air service. | По мере доставки в регионы имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, группам строителей Организации Объединенных Наций, техникам и другим сотрудникам потребуются авиатранспортные средства для надежного и эффективного ежедневного сообщения с этими регионами. |
In this spirit, Cuban doctors, teachers, engineers and other professionals and technicians have provided noble services in several regions of our planet. | В этом духе кубинские врачи, учителя, инженеры и другие специалисты и технические работники оказывают благородную помощь в ряде регионов нашей планеты. |
Personnel at team sites (cooks, technicians) | Персонал на опорных постах (повара, технические работники) |
Through that programme, Cuban health care professionals and technicians working exclusively in the area of primary care are providing their services free of charge to people living in rural areas. | В рамках этой программы кубинские профессиональные врачи и технические работники в сфере исключительно элементарного здравоохранения бесплатно оказывают свои услуги людям, проживающим в сельских районах. |
The Cuban experience in the implementation of the Comprehensive Health Care Programme for developing countries under which professional and health technicians could be sent to work in primary health care for as long as needed was also mentioned. | Опыт Кубы в осуществлении комплексной программы по оказанию помощи развивающимся странам в области здравоохранения, по линии которой специалисты и технические работники системы здравоохранения направляются на необходимый срок в командировку на работу по оказанию содействия в области развития первичного медико-санитарного обслуживания. |
Buildings Management (UN/UNIDO conference technicians) | Эксплуатация зданий (технические работники по обслуживанию конференций ООН/ЮНИДО) |
There are also serious shortages of experienced managers and skilled technicians. | Кроме того, ощущается серьезная нехватка опытных управленческих и технических кадров. |
Education is the primary means of producing capable researchers, scientists, and technicians. | Система образования является важнейшим поставщиком квалифицированных исследовательских, научных и технических кадров. |
The projects mentioned are generally intended to strengthen national capacities, with the involvement of North and South scientific research, and to train technicians and inform decision makers. | Указанные в докладах проекты, как правило, представляют собой проекты по укреплению национального потенциала, предполагающие также проведение научных исследований учеными стран Севера и Юга, и проекты по подготовке технических кадров и информированию директивных органов. |
As part of a strategy to build international reputation and domestic capacity, some developing countries are also providing training for technicians from other developing countries, either in their own markets ("consumption abroad") or in the target market. | В рамках стратегии укрепления международной репутации и внутреннего потенциала некоторые развивающиеся страны ведут также подготовку технических кадров из других развивающихся стран как на своих ("потребление за рубежом"), так и на целевых рынках. |
What is needed is training for women and girls as specialized technicians in the fields of care of the disabled, special education, skills development and vocational training. | Предпринимаются шаги по воспитанию технических кадров из числа женщин и девочек, работающих в сфере обслуживания инвалидов и осуществляющих уход за инвалидами, обеспечивающие им возможности получения специального образования и профессиональной квалификации и подготовки. |
The Training Strategy recognizes the importance of fostering activities which enhance entrepreneurial activity in the Closed Cities and provide scientists and technicians access to a range of high quality educational opportunities. | Стратегия обучения признает важность поддержки деятельности, улучшающей предпринимательскую активность в закрытых городах и предоставляющей ученым и техническим специалистам доступ к ряду высококачественных образовательных курсов. |
They had also helped technicians and managers in the Republic of Korea to lay a scientific basis for formulating new measures to guard against the harmful effects of radiation. | Они помогли техническим специалистам и руководителям в Республике Корея заложить научную основу для выработки новых мер защиты от вредного воздействия радиации. |
It had proved to be very difficult for technicians with the necessary competence to act as trainers, which was another reason for making the training kits widely available. | Оказалось, что техническим специалистам, имеющим необходимую квалификацию, выполнять роль инструкторов-преподавателей чрезвычайно сложно, и это обстоятельство стало еще одной причиной для широкого |
The Claimant seeks compensation for overtime payments paid to KFU staff technicians who were required to assist in and supervise the accommodation of Kuwaiti refugees during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. | Заявитель испрашивает компенсацию сверхурочных, выплаченных техническим специалистам, УКФ услуги которых требовались для оказания помощи и расселения кувейтских беженцев в период с 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года. |
Mr. Montoya further informed the Group that R.M. Holdings made no payments to or for the benefit of foreign technicians working for FANCI after the embargo, including crews and technicians for the Mi-24 and An-12. | Г-н Монтойя сообщил также Группе о том, что компания «Р.М. Холдингс» не производила выплат иностранным техническим специалистам, работавшим на НВСКИ после введения эмбарго, включая экипажи и техников, обслуживавших вертолет Ми24 и самолет Ан-12. |