| The standardization of engineering design and equipment would also reduce the need for user training for technicians. | Стандартизация процесса технического проектирования и инженерной техники привела бы также к уменьшению потребности в обучении техников пользованию этими средствами. |
| Some 860 community health workers, traditional birth attendants, laboratory technicians and Extended Programme of Immunization (EPI) workers have been trained country-wide. | В масштабах всей страны организована подготовка примерно 860 работников общинной системы здравоохранения, народных повивальных бабок, лабораторных техников и персонала, задействованного в осуществлении расширенной программы иммунизации (РПИ). |
| They are recruited as secretaries, administrative assistants, technicians, transport or information technology assistants and public information or language assistants. | Их принимают на работу в качестве секретарей, помощников по административным вопросам, техников, помощников по вопросам транспортного обеспечения или информационных технологий, а также помощников по вопросам общественной информации или языковой поддержки. |
| One post would be for a senior technician for the Telecommunications Operations; and the other two posts would be utilized for two technicians, one each for the Satellite and the Switching Units of the Telecommunications Operations. | Речь идет об одной должности старшего техника по электросвязи и двух должностях техников по спутниковой и коммутаторной связи Группы электросвязи. |
| A few codes provide simplistic mechanisms for reporting suspected occurrences of non-compliance, such as the one found in the Code of Ethics of the Association of Engineering Technicians and Technologists of Newfoundland. | Несколько кодексов приводят упрощенные механизмы отчетности о предположительных случаях несоблюдения, как например Кодекс этики Нью-Фаундлендской ассоциации инженеров техников и технологов. |
| Training of technicians to better assess the risks faced due to climate change | Обучение технических специалистов с целью совершенствования оценок рисков, обусловленных изменением климата |
| The Group pursued its enquiries on the use of aircraft belonging to the Ivorian Air Force, as well as the possible presence of foreign technicians who could provide technical assistance. | Группа продолжила расследования, касающиеся использования авиасредств, принадлежащих ивуарийским военно-воздушным силам, а также возможного присутствия иностранных технических специалистов, которые могли оказывать техническую помощь. |
| It held that there were private communications from the appellant's technicians to the president of the arbitral tribunal, evidenced by the experts' report and that the respondent was denied a proper opportunity to present its case. | По мнению суда, имели место частные сообщения технических специалистов апеллянта в адрес председателя арбитражного суда, подтвержденные отчетом экспертов, и ответчик был лишен надлежащей возможности представить свои объяснения по делу. |
| To ensure safety and airworthiness, foreign technicians could be exempted individually when appropriate and accommodated in one place, such as the Hotel Ivoire, where they can be easily located. | В целях обеспечения безопасности и летной годности можно, при необходимости, освободить в индивидуальном порядке иностранных технических специалистов от ограничений и разместить их в одном месте, например, в гостинице «Ивуар», где их можно легко найти. |
| This estimate represents a portion of the man-portable air defence systems that are believed to have been destroyed by NATO strikes, as well as those that have been disabled by Libyan-led teams supported by international technicians. | Эти цифры отражают некое количество ПЗРК, которое, как полагают, было уничтожено ударами Организации Североатлантического договора (НАТО), а также те ПЗРК, которые приведены в негодность командами, действующими под ливийским руководством и при поддержке международных технических специалистов. |
| The technicians were done with it, so I figured I would grab it. | Техники с ним закончили, поэтому решила его захватить. |
| Labour shortages in forestry are apparent at several levels (workers, technicians, managers) in a number of countries. | Нехватка рабочей силы в лесном хозяйстве ряда стран ощущается на нескольких уровнях (рабочие, техники, руководители). |
| They knew the technicians from those companies would visit Natanz. | знали, что техники из этих компаний будут посещать Нетенз. |
| Provision also includes the employment of the additional personnel (handymen, radio and communications technicians and so on) to assist in the closing down of the Mission. | Предусмотрены также ассигнования на наем дополнительного персонала (разнорабочие, техники по радиоаппаратуре и по средствам связи и т.д.) для содействия в свертывании Миссии. |
| The State has established an integral system of collecting, analysing and processing the internal and external information necessary for the development of the country's science and technology to regularly impart them to the scientists, technicians and officials concerned. | Государство учредило комплексную систему сбора, анализа и обработки внутренней и внешней информации, необходимой для развития в стране науки и техники, и регулярно направляет эту информацию соответствующим ученым, специалистам и должностным лицам. |
| Regional activities should initially include joint projects, seminars, workshops and training of trainers, and then evolve into demonstration projects for policy makers and technicians. | На начальной стадии региональные мероприятия должны включать совместные проекты, семинары, практикумы и подготовку инструкторов, а затем уже может быть начато осуществление показательных проектов для разработчиков политики и технического персонала. |
| Through the project, technicians, managers and executives are trained in the most advanced techniques of efficient coal production and utilization with minimum adverse impact on the environment. | В рамках проекта проводится обучение технического персонала, руководящего состава и управленческих кадров передовым способам эффективной добычи и использования угля при минимальных неблагоприятных последствиях для окружающей среды. |
| Barriers to this mode, notably strict and erratically administrated visa requirements, licensing requirements and economic needs tests, prevent developing countries' technicians and businessmen from participating in a variety of activities essential to the penetration of world markets for services. | Барьеры, возводимые против предоставления услуг данным способом, и в первую очередь жесткие и дискреционные визовые требования, лицензионные требования и критерий экономической необходимости, препятствуют участию технического персонала и предпринимателей из развивающихся стран в различных видах деятельности, важных для проникновения на мировые рынки услуг. |
| Only parts of them were moved (the receptacle and the control panel) on the initiative of the technicians at the site, and the major parts continued to be monitored by the cameras. | По инициативе технического персонала объектов отдельные части (приемник и пульт управления) были перевезены в другие места, а основные части оборудования продолжали находиться под наблюдением видеокамер. |
| (c) Contractual services for support technicians to operate and solve any technical issues with the voting machine system during the sessions and the annual maintenance fee for the system ($72,500); | с) услуги по контрактам для найма вспомогательного технического персонала, который будет заниматься эксплуатацией системы машин для голосования и решением любых технических проблем во время проведения сессий, а также годовые эксплуатационные расходы по этой системе (72500 долл. США); |
| Savings for office equipment resulted from the postponed acquisition of additional equipment since technicians were still installing equipment purchased during the previous mandate period. | Экономия по статье "Оргтехника" объясняется переносом на более поздний срок приобретения дополнительного оборудования, поскольку технический персонал все еще был занят монтажом оборудования, закупленного в предыдущий мандатный период. |
| She commended the Secretariat for the excellent organization of the work of the Conference, and particularly the interpreters and technicians for their flexibility. | Она благодарит Секретариат за прекрасную организацию работы Конференции и особенно устных переводчиков и технический персонал за проявленную гибкость. |
| Lower level technicians and professionals | Технический персонал и специалисты низшего звена |
| Technicians are often identified as critical resources for large multinational corporations seeking to locate operations in developing countries. | Средний технический персонал порой рассматривается как крайне важный ресурс для крупных многонациональных корпораций, стремящихся развернуть свою деятельность в развивающихся странах. |
| The Group was further informed by FACI Colonel Ouegnin, the commander of the GATL airbase, on 10 July 2006 that there were no foreign technicians working on the Mi-24 helicopter; and only FACI technicians maintain the helicopter. | 10 июля 2006 года командир авиабазы ГВТС ВВС КД полковник Уэгнэн также проинформировал Группу о том, что иностранный технический персонал не занимается обслуживанием вертолета Ми-24, его обслуживают лишь техники ВВС КД. |
| HEUFT is active all over the world with locations in 14 different countries and local service technicians. | HEUFT популярен по всему миру и работает в 14 странах с местными сервисными техниками. |
| The harsh conditions of the observatories require ongoing maintenance, with technicians and construction workers being common residents. | Суровые условия в обсерватории делают необходимым её постоянное обслуживание техниками и строителями, которые становятся там почти постоянными жителями. |
| The modification of fuel tanks is carried out by UNMIL fuel technicians, who are the specialists in this field. | Модификация топливных цистерн была произведена техниками МООНЛ по топливу, которые являются специалистами в этой области. |
| The majority of prosthetic work is performed by our dental technicians at our own practice laboratory. | Зубопротезные работы выполняются главным образом в собственной лаборатории нашей практики нашими зубными техниками. |
| He has access to various forms of advanced technology designed by his technicians. | Он имеет доступ к различным передовым технологиям, разработанным техниками его предприятий. |
| The Scientific Crime Detection Laboratory, where technicians perform the requisite chemical and physical analyses. | Отдел криминалистических лабораторий где технические специалисты проводят необходимые для расследований химические и физические анализы. |
| NTF returns are often caused by the following patterns: Service technicians using a "shotgun" approach to troubleshooting when they are unable to quickly diagnose a problem or error. | К NTF часто приходят в следующих ситуациях: Когда технические специалисты, используя "прицельный" подход к поиску и устранению неполадок не могут быстро диагностировать проблему или ошибку. |
| Engineers and technicians of the Institute, working in collaboration with the Institute of Cybernetics, Mathematics and Physics, have set up a digital system to receive data from the radio-astronomical station in Havana, which facilitates the processing of solar data. | Инженеры и технические специалисты Института в сотрудничестве с Институтом кибернетики, математики и физики установили цифровую систему для приема данных с радиоастрономической станции в Гаване, что позволило ускорить обработку данных о Солнце. |
| Being NATE certified means that Fedders' technicians have achieved mastery of an industry-approved level of knowledge-on everything from proper sizing and installation of HVAC equipment to sealing of ductwork to ensuring that Fedders' products are operating at peak energy efficiency. | Сертификация NATE значит, что технические специалисты Fedders достигли совершенства знаний на уровне признанном в отрасли во всем, начиная от выбора подходящих размеров и установки оборудования группы HVAC до изоляции трубопроводов и обеспечения функционирования продукции Fedders на высшем уровне энергосбережения. |
| Technicians and experts within the Commission draft projects and submit them to the committees, after committee members have provided them with relevant data and information. | Работающие в Комиссии технические специалисты и эксперты занимаются подготовкой проектов на основании соответствующих данных и информации, предоставленной членами комитетов, и направляют их на рассмотрение в эти комитеты. |
| (b) Development of a specialized guide to the Convention for use by scientists, technicians and project managers. | Ь) Разработка специализированного руководства по Конвенции для использования учеными, техническими специалистами и руководителями проектов. |
| To date, every one of its 63 projects generates enough income to fund its own maintenance and is remotely monitored by technicians to minimize the cost of field trips. | На сегодняшний день каждый из ее 63 объектов приносит достаточный для финансирования собственного обслуживания доход и контролируется техническими специалистами дистанционно в целях минимизации путевых расходов. |
| The use of standard components and their careful assembly and testing by specially trained technicians ensure the client the utmost reliability and 100% guarantee of the operation and sturdiness of these machines. | Использование стандартных компонентов и их тщательная сборка и тестирование специально обученными техническими специалистами, гарантирует клиентам максимальную надежность и полную гарантию эксплуатации этих машин. |
| This approach would provide: (a) comprehensive quantitative tools; (b) scientific and institutional technical and mathematic models; and (c) decision-support tools as the linkage between scientists or technicians and policy makers. | Такой подход обеспечит: а) всеобъемлющие количественные инструменты; Ь) научно-институциональные технические и математические модели; и с) инструменты для принятия решений, обеспечивающие связи между научными или техническими специалистами и руководителями. |
| Success of the organizational structure is dependent on the technicians' understanding of their level of responsibility and commitments, their customer response time commitments, and when to appropriately escalate an issue and to which level. | Успешность организационной структуры технической поддержки связана с пониманием техническими специалистами своих зон ответственности и обязанностей, времени, в течение которого эти обязательства перед клиентами исполняются, а также от особенностей эскалирования проблемы между уровнями технической поддержки. |
| Nevertheless, 63 per cent of technicians and professionals were women, and they received high salaries. | Вместе с тем 63 процента технических работников и специалистов - женщины, получающие высокую заработную плату. |
| Furthermore, it is difficult to establish partnerships and collaboration with United States non-governmental organizations and to promote exchanges among experts from the two countries since the United States Government limits the travel of American scientists and/or technicians to Cuba on exchange missions. | Кроме того, сложно наладить партнерские отношения и сотрудничество с неправительственными организациями Соединенных Штатов Америки и поощрять обмены между экспертами из двух стран, поскольку правительство Соединенных Штатов ограничивает поездки американских ученых и/или технических работников на Кубу по программам обмена. |
| Along with those organizations, the media too have made a contribution through the formulation and implementation by the Network of Communication Technicians of a communication plan. | Наряду с указанными организациями вклад в это дело вносят и средства массовой информации за счет разработки и осуществления Сетью технических работников в информационной сфере так называемого «коммуникационного плана». |
| Also, the recruitment of 126 data control technicians to manage the visitor access control system has been authorized. | Кроме того, утверждены 126 мест технических работников по проверке информации для управления Системой контроля допуска посетителей. |
| Analysis of the economically active population by socio-professional category revealed that women accounted for 0.6 per cent of senior technicians, 4.9 per cent of specialists and 4.3 per cent of professional technicians and mid-level professionals. | Анализ экономически активного населения по социопрофессиональным категориям свидетельствует о том, что на женщин приходится 0,6 процента руководящих технических работников, 4,9 процента - специалистов и 4,3 процента - технических специалистов и специалистов среднего уровня. |
| In 2017 MOH of Ukraine introduced two specialties - paramedics and emergency medical technicians. | В 2017 году Минздрав Украины ввел две специальности - парамедика и экстренного медицинского техника. |
| One Broadcast Technology Officer (Field Service) will oversee the technical aspects of the operation and will be supported by two Broadcast Technology Technicians (national General Service). | Один сотрудник по вещательной технике (категории полевой службы) будет заниматься техническими аспектами производства радиопрограмм, и под его началом будут работать два техника по вещательной технике (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
| Three additional posts (two Information Technology Technicians and one Mail and Pouch Clerk) are required for Lubumbashi, one Information Technology Assistant post for Kamina and one Telecommunications Technician post for Kindu. | Для Лубумбаши требуются три дополнительных должности (две должности техников по информационным технологиям и одна должность клерка по обработке обычной и дипломатической почты), для Камины - одна должность техника по связи. |
| One post would be for a senior technician for the Telecommunications Operations; and the other two posts would be utilized for two technicians, one each for the Satellite and the Switching Units of the Telecommunications Operations. | Речь идет об одной должности старшего техника по электросвязи и двух должностях техников по спутниковой и коммутаторной связи Группы электросвязи. |
| The figure of 6,116 includes 895 doctors and dentists, 340 midwives, 43 biologists and biochemists, 193 pharmacists, 217 health technicians, 1,165 nurses, 63 assistant pharmacists, 62 laboratory technicians, 2,424 assistant health technicians and 614 contract workers. | Среди 6116 учтенных работников здравоохранения насчитывалось 895 врачей и дантистов, 340 акушерок, 43 биолога и биохимика, 193 аптекаря, 217 технических специалистов здравоохранения, 1165 санитаров, 63 провизора, 62 лаборанта, 2424 техника и 614 сотрудников, работающих по договору. |
| As of mid-2007, 39 agreements had been signed and over 1,400 experts and technicians had worked in the field in various food security projects. | По состоянию на середину 2007 года было подписано 39 соглашений и более 1400 экспертов и технических сотрудников были задействованы на местах в рамках осуществления различных проектов по обеспечению продовольственной безопасности. |
| Customs and law enforcement personnel and laboratory technicians were trained on different aspects of precursor control, and specialized equipment and information materials for chemical analysis were distributed among agencies and national forensic laboratories. | Было организовано обучение персонала таможенных служб и правоохранительных органов, а также технических сотрудников лабораторий в отношении различных аспектов контроля над прекурсорами, и правоохранительные органы и национальные судебные лаборатории получили специальное оборудование и информационные материалы по проведению химических анализов. |
| The delegation noted that the prison clinic operated 24 hours a day and was staffed by a general practice physician, a dentist, four nurses and seven technicians. | Делегация отметила, что тюремная клиника функционирует круглосуточно и что в ней работают терапевт, стоматолог, четыре медсестры и семь технических сотрудников. |
| We support the proposed project of the Federal Data Processing Center of Brazil (SERPRO) to organize the public administration data management programme in such a way as to focus on data managers and technicians working in government institutions in the Ibero-American countries. | Мы поддерживаем проект, представленный Бразильской федеральной службой обработки данных, в котором содержится предложение о создании административной программы по информатике в области государственного управления, предназначенной для руководящих и технических сотрудников по информатике, работающих в правительственных учреждениях иберо-американских стран. |
| In the absence of the three communications technicians, the mission had to mobilize the existing international and local radio technicians, who carried out those additional duties by working weekends and longer hours. | В связи с нехваткой трех технических сотрудников связи миссии пришлось привлекать имевшихся международных и местных технических сотрудников связи, которые выполняли эти дополнительные обязанности, работая в выходные дни и сверхурочно. |
| The ICRC provides on-the-job training for technicians. | МККК предоставляет техникам подготовку по месту работы. |
| Give guns to the technicians, the lawyers, everyone. | Раздайте оружие техникам, юристам, всем. |
| Some of the measures concerned support to the participation of mining technicians as operators, including financial support to Governments. | Некоторые меры касались оказания помощи горным техникам в организации их участия как эксплуатантов, включая оказание финансовой поддержки правительствам. |
| Well, Mary... you can either wait and tell the technicians at the Palace of Justice... or you can tell me now. | Хорошо, Мэри... вы можете ждать... и рассказать все техникам во Дворце Правосудия... или рассказать все мне сейчас. |
| MoD's claim includes relief paid to "Special Contractors" and "Technicians". | Претензия МО заявлена, в частности, в связи с материальной помощью "специальным подрядчикам" и "техникам". |
| The literacy curriculum had been revised, new materials had been developed and municipal teachers and technicians had been trained. | Программа обучения грамоте была пересмотрена, разработаны новые материалы, подготовлены муниципальные преподаватели и технические работники. |
| Personnel at team sites (cooks, technicians) | Персонал на опорных постах (повара, технические работники) |
| The Cuban experience in the implementation of the Comprehensive Health Care Programme for developing countries under which professional and health technicians could be sent to work in primary health care for as long as needed was also mentioned. | Опыт Кубы в осуществлении комплексной программы по оказанию помощи развивающимся странам в области здравоохранения, по линии которой специалисты и технические работники системы здравоохранения направляются на необходимый срок в командировку на работу по оказанию содействия в области развития первичного медико-санитарного обслуживания. |
| Professionals, Technicians & Associate Professionals Clerks | Специалисты-профессионалы, технические работники и вспомогательный персонал |
| Indigenous professionals, technicians and indigenous leaders should build their capacity in respect of data-collection processes and non-indigenous professionals and technicians should be informed of the culture and practices of indigenous peoples. | Специалисты, технические работники из числа представителей коренного населения и их лидеры должны расширять свои возможности в том, что касается процесса сбора данных, а специалисты и технические сотрудники, не относящиеся к коренному населению, должны знать культуру и обычаи коренных народов. |
| There are also serious shortages of experienced managers and skilled technicians. | Кроме того, ощущается серьезная нехватка опытных управленческих и технических кадров. |
| Highly qualified technicians are being hired to support the move of Trade Points from a pre-transactional to an electronic trade transaction phase. | В настоящее время производится набор высококвалифицированных технических кадров для поддержки перехода центров по вопросам торговли от предоперационного этапа к этапу электронных торговых операций. |
| As part of a strategy to build international reputation and domestic capacity, some developing countries are also providing training for technicians from other developing countries, either in their own markets ("consumption abroad") or in the target market. | В рамках стратегии укрепления международной репутации и внутреннего потенциала некоторые развивающиеся страны ведут также подготовку технических кадров из других развивающихся стран как на своих ("потребление за рубежом"), так и на целевых рынках. |
| In addition, a very complicated and cumbersome system for regulating imports had been introduced in November of 2007, resulting in delays in the import of equipment needed for projects to train technicians. | Кроме того, в ноябре 2007 года была внедрена весьма сложная и громоздкая система регулирования импортных поставок, что вызвало задержки с импортом оборудования, необходимого для выполнения проекта по профессиональной подготовке технических кадров. |
| Given the fast pace in the development of technology, developing countries in the future will need a large number of researchers, traders, technicians and operators in order to help them realize the full potential of technology. | С учетом быстрых темпов развития технологии развивающимся странам в будущем потребуется большое число исследователей, специалистов в области торговли, технических кадров и операторов, которые помогли бы этим странам реализовать в полной мере потенциал технологии. |
| Therefore, transportation technicians needed to be backed up by financial experts, customs agents and environmental experts. | Поэтому техническим специалистам в области транспортных систем необходима поддержка со стороны финансовых экспертов, сотрудников таможенных служб и специалистов-экологов. |
| Now, I understand you were sent a fob watch, which I will pass on to my technicians on the third floor. | Насколько я понял, вам прислали карманные часы, которые я передам своим техническим специалистам на третий этаж. |
| Restrict the sale or importing of refrigerant to certified importers, wholesalers, technicians, etc. (e.g. U.S., Australia); | разрешение торговли или импорта хладагентов только сертифицированным импортерам, оптовикам, техническим специалистам и т.п. (например, США, Австралия); |
| It had proved to be very difficult for technicians with the necessary competence to act as trainers, which was another reason for making the training kits widely available. | Оказалось, что техническим специалистам, имеющим необходимую квалификацию, выполнять роль инструкторов-преподавателей чрезвычайно сложно, и это обстоятельство стало еще одной причиной для широкого |
| The Claimant seeks compensation for overtime payments paid to KFU staff technicians who were required to assist in and supervise the accommodation of Kuwaiti refugees during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. | Заявитель испрашивает компенсацию сверхурочных, выплаченных техническим специалистам, УКФ услуги которых требовались для оказания помощи и расселения кувейтских беженцев в период с 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года. |