To this end, it provides training for technicians and skilled workers, and also prepares pupils for higher training. | В этой связи оно обеспечивает подготовку техников и квалифицированных рабочих, а также готовит к обучению в системе высшего образования. |
(b) Qualified ammunition and explosive technicians, medical personnel and fire prevention and response officials must be notified; | Ь) необходимо уведомить опытных техников по боеприпасам и взрывчатым веществам, медицинский персонал, пожарных и других ответственных должностных лиц; |
Since the Ivorian military authorities provided no evidence to confirm their departure, the Group has undertaken investigations with a view to tracing these technicians, though to date it has received no concrete information. | Не получив от ивуарийских военных властей никаких доказательств того, что эти люди отбыли, Группа провела собственное расследование с целью найти следы этих техников, но пока не получила никакой конкретной информации на этот счет. |
CNTS, a centre of excellence for graduate and postgraduate education, contributes to strengthening national capacity in the space field by training engineers and technicians in geographical sciences and preparing graduates for a master's degree in space technology. | CNTS, который является центром повышения квалификации на уровне высшего образования и подготовки аспирантов, вносит вклад в укрепление национального потенциала в области наук о космосе, обучая инженеров и техников географическим наукам и готовя выпускников к получению степени магистра в области космической техники. |
The Group also notes the presence of Helog AG's qualified helicopter technicians at the airbase. | Группа также отмечает присутствие на авиабазе опытных вертолетных техников из компании «Хелог АГ». |
The increased requirements were partially offset by delayed mobilization of information support contractors as well as the non-deployment of international contractual consultants in Kenya and national technicians in Mogadishu. | Возросшие потребности частично компенсированы задержкой с привлечением подрядчиков для информационной поддержки, а также неразмещением в Кении международных консультантов, работающих на контрактной основе, и национальных технических специалистов в Могадишо. |
The situation is that the medical equipment delivered to the warehouses has to undergo various processes of evaluation by committees of medical and engineering specialists, it requires accessory equipment, and technicians and operators must be trained. | Суть вопроса заключается в том, что медицинское оборудование, доставленное на склады, должно пройти через различные процессы оценки комитетами медицинских и технических специалистов, его необходимо дополнить принадлежностями, а также подготовить техников и операторов. |
Issues related to safety, flammability, toxicity, energy-efficiency, costs, supply of climate friendly alternatives to A5 parties, training of technicians, high ambient temperature, high density urban cities and SMEs; | вопросы, касающиеся безопасности, горючести, токсичности, энергоэффективности, стоимости, поставок, климатобезопасных альтернатив Сторонам, действующим в рамках статьи 5, подготовки технических специалистов, высоких температур окружающего воздуха, урбанизированных городов с высокой плотностью населения и СМП; |
The Government of Côte d'Ivoire also provided the Group with the names of the eight Belarusian technicians for its Mi-24P helicopter and An-12 aircraft who in 2005 continue to work for it. | Правительство Кот-д'Ивуара также представило Группе фамилии восьми белорусских технических специалистов, работавших над их вертолетом Ми-24П и самолетом Ан-12 и продолжавших работать в 2005 году. |
C. Payment for foreign technicians and associated personnel of the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire | С. Оплата услуг иностранных технических специалистов и связанного с ними персонала НВСКИ |
The technicians were done with it, so I figured I would grab it. | Техники с ним закончили, поэтому решила его захватить. |
Canadian technicians continue to work with the Port-au-Prince power grid system. | Канадские техники продолжают работать над единой системой энергоснабжения Порт-о-Пренса. |
And after the mapping is done, our technicians will do the erasing in your home tonight. | А после создания карты наши техники произведут стирание у вас дома, сегодня вечером. |
The additional requirements are due to the need to replace obsolete IT equipment to ensure reliable services at all team sites, as well as the additional 24 contractual IT technicians to be assigned to team sites. | Дополнительные потребности вызваны необходимостью замены снятой с эксплуатации информационной техники для обеспечения надежного обслуживания всех опорных постов, а также направлением на опорные посты 24 дополнительных техников по информационным технологиям, работающих на подрядной основе. |
DST has an annual budget of approximately $440 million and employs over 2500 staff, predominantly scientists, engineers, IT specialists and technicians. | Возглавляемый Главным оборонным учёным, организация имеет годовой бюджет в 400 миллионов долларов и насчитывает более 2300 сотрудников, это в основном учёные, инженеры, IT-специалисты и техники. |
In Japanese SMEs, 52 per cent of innovations reported originated with employers, while in large firms, 72 per cent came from technicians. | На японских МСП 52% заявленных нововведений приходится на работодателей, в то время как на крупных фирмах доля технического персонала составляет 72%. |
(c) Contractual services for support technicians to operate and solve any technical issues with the voting machine system during the sessions and the annual maintenance fee for the system ($72,500); | с) услуги по контрактам для найма вспомогательного технического персонала, который будет заниматься эксплуатацией системы машин для голосования и решением любых технических проблем во время проведения сессий, а также годовые эксплуатационные расходы по этой системе (72500 долл. США); |
The need to increase the level of education and training of nuclear scientists and technicians was also discussed.[8] | Обсуждалась также необходимость повышения уровня образования и подготовки ученых-ядерщиков и технического персонала в этой сфере. |
According to ECLAC (Economic Commission for Latin America and the Caribbean) figures, for 1995, the effective average hourly pay for teachers was US$ 6.7, while the equivalent average wage for professionals and technicians in the public sector was US$ 10.1. | Согласно данным ЭКЛАК за 1995 год, среднее реальное вознаграждение за один час труда преподавателей составляло 6,7 долл. США, тогда как почасовой труд специалистов и технического персонала государственного сектора в среднем оплачивался в размере 10,1 долл. США. |
IBA offers Technical Education for Adults (ETA) in commercial and manual technical arts, giving the students the opportunity to be certified as Qualified Operator to Auxiliary Technicians. | БИЗ предлагает взрослым получить техническое образование в области прикладного и кустарно-ремесленного искусства, предоставляя учащимся возможность приобрести квалификацию помощника вспомогательного технического персонала. |
Only trained and licensed technicians may service ODS equipment or sell ODS, with a permit. | Обслуживать оборудование, связанное с ОРВ, или продавать ОРВ может только прошедший специальную подготовку и имеющий соответствующую лицензию технический персонал при условии наличия разрешения. |
Yes, the Sevateem were the survey teams and the Tesh were the technicians. | Да, Севатим - исследовательская группа, Теш - технический персонал. |
Rooms and technicians were routinely made available to major groupings of Member States in Vienna, including when interpretation was not available. | Обычно залы заседаний и технический персонал предоставляются крупным группам государств-членов в Вене даже в тех случаях, когда отсутствуют возможности для обеспечения устным переводом. |
Technicians and doctors in these prison institutions check the food on daily basis. | Технический персонал и врачи тюрем проверяют пищу на ежедневной основе. |
The second residential house, located in Riviera Palmerias, Abidjan, was only occupied by the crew for several weeks before the technicians departed Côte d'Ivoire to be replaced by a new crew. | Второй жилой дом, расположенный в районе Ривьера Палмериас в Абиджане, использовался экипажем в течение нескольких недель, после чего технический персонал покинул Кот-д'Ивуар в связи с заменой экипажа. |
It therefore requested to speak with the technicians. | Поэтому она обратилась с просьбой о разрешении поговорить с техниками. |
Assistive devices are always locally manufactured by the technicians at the CRAO. | Вспомогательные приспособления всегда изготавливаются на месте техниками в ЦОА. |
Workers whose work involves chemistry, but not at a complexity requiring an education with a chemistry degree, are commonly referred to as chemical technicians. | Работников, чья работа связана с химией, но не требует глубоких фундаментальных знаний в области химии, обычно называют химическими техниками. |
Finally, on 9 June 2010, sources at the Abidjan airbase alerted the Group to further repairs to the Mi-24 by foreign technicians. | Наконец, 9 июня 2010 года источники на Абиджанской авиабазе оповестили Группу о дальнейших ремонтных работах на Ми-24, которые проводились иностранными техниками. |
As a contingency plan, fuel technicians and detachments from the Bangladesh Petroleum Platoon at all sector headquarters locations can operate the fuel installations in circumstances where the contractor is not able to do so. | Согласно плану на случай непредвиденных обстоятельств, работа топливных объектов может обеспечиваться топливными техниками и подразделениями Бангладешского нефтяного взвода во всех пунктах расположения штабов секторов, если подрядчик не в состоянии обеспечить функционирование таких объектов. |
Ideally, weapons technicians should be available to supervise the safe handling of weapons. | В идеальном случае технические специалисты по оружию должны присутствовать на местах для наблюдения за безопасным обращением с оружием. |
The technicians will control the audio levels and adjust them to suit your voice. | Технические специалисты будут контролировать уровень звука и настраивать его под ваш голос. |
Engineers and technicians of the Institute, working in collaboration with the Institute of Cybernetics, Mathematics and Physics, have set up a digital system to receive data from the radio-astronomical station in Havana, which facilitates the processing of solar data. | Инженеры и технические специалисты Института в сотрудничестве с Институтом кибернетики, математики и физики установили цифровую систему для приема данных с радиоастрономической станции в Гаване, что позволило ускорить обработку данных о Солнце. |
In that regard, FAO operated a South-South cooperation programme that involved bringing experts and technicians from advanced developing countries to work with farmers in developing countries within the framework of national programmes for food security. | В этой связи ФАО осуществляет программу сотрудничества Юг-Юг, в рамках которой эксперты и технические специалисты из передовых развивающихся стран работают с фермерами в развивающихся странах по линии национальных программ обеспечения продовольственной безопасности. |
(c) Training for technicians in systems software, hardware, and data communication; | с) технические специалисты по системам программного и аппаратного обеспечения, а также передачи данных; |
The former sub-group met with the general manager and technicians and asked about the company's operations. | Первая подгруппа встретилась с генеральным директором и техническими специалистами и задала им вопросы относительно работы компании. |
The Panel continues to enjoy a positive relationship with technicians at the Ministry of Lands, Mines and Energy, which, in the wake of the West Africa Mining Corporation (WAMCO) episode, has made a new commitment to cooperation and assistance. | Группа по-прежнему имеет хорошие взаимоотношения с техническими специалистами министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики, которые после случая с Западноафриканской горнодобывающей корпорацией (ЗАГДК) вновь заявили о своей приверженности делу сотрудничества и оказания помощи. |
The idea had been to set up a low-cost service provider, supervised by qualified auditors but staffed largely by technicians, to help small enterprises to produce accounts and meaningful management data. | Основная идея заключалась в создании под контролем квалифицированных аудиторов компании, предлагающей дешевые услуги и укомплектованной в основном техническими специалистами, которые помогали бы малым предприятиям составлять отчеты и получать полезную управленческую информацию. |
To this end, a group of experts went to Mozambique in 2009 and the United States of America in 2010 to further discuss the subject with technicians and experts in these matters. | С этой целью в 2009 году была организована поездка группы экспертов в Мозамбик, а в 2010 году - в Соединенные Штаты Америки, для дальнейшего обсуждения этого вопроса с техническими специалистами и экспертами в этой области. |
The Group has a mandate to monitor any assistance provided by non-Ivorian technicians to civilian aircraft, if those aircraft can be converted to military use, in contravention of sanctions. | Группа имеет мандат на проверку любой помощи, оказываемой неивуарскими техническими специалистами гражданским авиационным средствам, если эти средства могут быть переоборудованы для использования в военных целях. |
South Africa was currently a host country for the training of scientists and technicians from Africa. | В настоящее время Южная Африка проводит у себя профессиональную подготовку ученых и технических работников из стран Африки. |
Approximately 2,500 Project Execution Unit technicians and small producers have been trained in sustainable agricultural techniques, entrepreneurial development and credit management. | Была проведена подготовка примерно 2500 технических работников отдела по исполнению проектов и мелких фермеров по вопросам устойчивых методов ведения сельского хозяйства, формирования предпринимательских навыков и управления кредитными ресурсами. |
This included the training of technicians and counsellors, and provision of anti-retroviral drugs and other supplies. | Помощь ЮНИСЕФ включала подготовку технических работников и консультантов и предоставление антиретровирусных лекарств и других предметов снабжения. |
Environmentally sound and sustainable agroforestry management plans and practices were introduced through the project training programme targeting 3,500 farmers, agricultural workers, technicians, students and specialized staff of non-governmental organizations. | Благодаря программе подготовки кадров в рамках данного проекта, которой были охвачены З 500 фермеров, сельскохозяйственных работников, технических работников, студентов и специалистов неправительственных организаций, были внедрены экологически безопасные и надежные планы и методы управления агролесным сектором. |
For Rural Education, between 2005 and 2007, 8,329 schools were benefited with actions to support infrastructure improvements or professional training, and 727 technicians and 30,676 teachers were trained. | Что касается системы образования в сельской местности, то в период 2005-2007 годов 8329 школам была оказана помощь в модернизации инфраструктуры или профессиональной переподготовке; этим проектом были охвачены 727 технических работников и 30676 преподавателей. |
10 well-trained technicians with support and supervision | Два хорошо подготовленных техника, имеющие поддержку и руководство |
2 Field Service Engineering Technicians, 1 United Nations Volunteer Engineering Assistant, 2 national General Service Draftsman and 1 national General Service Heavy Equipment Operator Building Management Unit | 2 техника категории полевой службы, 1 доброволец Организации Объединенных Наций - младший сотрудник по инженерно-техническому обеспечению, 2 должности национальных сотрудников чертежников категории общего обслуживания и 1 должность национального сотрудника - оператора тяжелой техники категории общего обслуживания |
Basra will be supported by two Communications Technicians (Local level), two IT Technicians (Local level) and one Switchboard Operator (Local level). | В Басре помощь будут оказывать два техника связи (местный разряд), два техника по информационным технологиям (местный разряд) и один телефонист (местный разряд). |
5 Radio Journalists, 2 Radio Researchers, 2 Radio Technicians, 2 Communications Technicians for multimedia centres | 5 радиожурналистов, 2 сотрудника по подготовке радиопрограмм, 2 радиотехника, 2 техника связи для мультимедийных центров |
17 Telecommunication Technicians (6 Cabling Technicians, 2 Rigging Technicians, 2 Satellite/ Videoconferencing Technicians, 2 Radio Communications Technicians, 1 Telephone Technician and 4 Microwave Technicians), 4 Public Information Media Outreach Technicians | 17 техников связи (6 техников по установке кабеля, 2 техника-монтажника, 2 техника по спутниковой и видеоконференционной связи, 2 радиотехника, 1 техник по телефонной связи и 4 техника по микроволновой связи), 4 техника по информационно-медийным системам |
In the Americas Region, over 100 workshops were held during 1991-1996, training over 3,000 health workers and technicians in laboratory methods and diagnosis. | В Американском регионе в период 1991-1996 годов было проведено более 100 практических семинаров, в ходе которых более 3000 работников здравоохранения и технических сотрудников прошли подготовку по лабораторным методам и диагностике. |
The Ivoirian authorities confirmed to the Group that eight Belarusian technicians and two Ukrainian nationals provide advice but claimed that they do not work on the aircraft and are attached to contracts arranged prior to the embargo. | Ивуарийские власти подтвердили в ответ на запрос Группы, что восемь белорусских технических сотрудников и два гражданина Украины предоставляют консультации, однако утверждали, что они не работают с летательными аппаратами и ведут деятельность по контрактам, заключенным до введения эмбарго. |
Burwitz Group works with approx. 600 employees at seven sites worldwide, including about 40 highly qualified engineers and technicians. | В Burwitz-Gruppe работает около 600 работников в семи отделениях по всему миру и из них более 50 высококвалифицированных инженеров и технических сотрудников. |
We support the proposed project of the Federal Data Processing Center of Brazil (SERPRO) to organize the public administration data management programme in such a way as to focus on data managers and technicians working in government institutions in the Ibero-American countries. | Мы поддерживаем проект, представленный Бразильской федеральной службой обработки данных, в котором содержится предложение о создании административной программы по информатике в области государственного управления, предназначенной для руководящих и технических сотрудников по информатике, работающих в правительственных учреждениях иберо-американских стран. |
In 2001, there were 12,122 women professionals and technicians in the Chinese Academy of Sciences System, accounting for 33.5 per cent of the total. | В 2001 году в системе Академии наук Китая в качестве специалистов и технических сотрудников работало 12122 женщины. |
That gives me and the other gate technicians a great sense of pride. | Это дает мне и другим техникам врат большое чувство гордости. |
I'll figure out a way of telling the technicians what the button does without having them touch it. | Я попытаюсь объяснить техникам что делает кнопка не нажимая на неё. |
In Cuba, following support from UN-Habitat, the centre for regional training of Santa Clara city is now able to provide training and issue qualifications on environmental urban administration to professionals and technicians, as well as community leaders. | ЗЗ. На Кубе благодаря поддержке, оказанной ООН-Хабитат, центр региональной подготовки города Санта-Клары теперь имеет возможность проводить обучение и присваивать квалификацию в области экологического городского управления специалистам и техникам, а также местным общественным деятелям. |
MoD's claim includes relief paid to "Special Contractors" and "Technicians". | Претензия МО заявлена, в частности, в связи с материальной помощью "специальным подрядчикам" и "техникам". |
No specific training has been provided to technicians, although some technicians also have a disability. | Какой-то специфической подготовки техникам не предоставляется, хотя некоторые техники тоже имеют инвалидность. |
The literacy curriculum had been revised, new materials had been developed and municipal teachers and technicians had been trained. | Программа обучения грамоте была пересмотрена, разработаны новые материалы, подготовлены муниципальные преподаватели и технические работники. |
Personnel at team sites (cooks, technicians) | Персонал на опорных постах (повара, технические работники) |
The Cuban experience in the implementation of the Comprehensive Health Care Programme for developing countries under which professional and health technicians could be sent to work in primary health care for as long as needed was also mentioned. | Опыт Кубы в осуществлении комплексной программы по оказанию помощи развивающимся странам в области здравоохранения, по линии которой специалисты и технические работники системы здравоохранения направляются на необходимый срок в командировку на работу по оказанию содействия в области развития первичного медико-санитарного обслуживания. |
Professionals, Technicians & Associate Professionals Clerks | Специалисты-профессионалы, технические работники и вспомогательный персонал |
Indigenous professionals, technicians and indigenous leaders should build their capacity in respect of data-collection processes and non-indigenous professionals and technicians should be informed of the culture and practices of indigenous peoples. | Специалисты, технические работники из числа представителей коренного населения и их лидеры должны расширять свои возможности в том, что касается процесса сбора данных, а специалисты и технические сотрудники, не относящиеся к коренному населению, должны знать культуру и обычаи коренных народов. |
Education is the primary means of producing capable researchers, scientists, and technicians. | Система образования является важнейшим поставщиком квалифицированных исследовательских, научных и технических кадров. |
Highly qualified technicians are being hired to support the move of Trade Points from a pre-transactional to an electronic trade transaction phase. | В настоящее время производится набор высококвалифицированных технических кадров для поддержки перехода центров по вопросам торговли от предоперационного этапа к этапу электронных торговых операций. |
Their economies also are suffering from the exodus of trained and skilled scientists and technicians to countries where the rewards for the intellectual property that they create are both more secure and attractive. | Экономика этих стран также страдает от оттока высококвалифицированных научных и технических кадров в те страны, где вознаграждение за создаваемую ими интеллектуальную собственность является более стабильным и привлекательным. |
In addition, a very complicated and cumbersome system for regulating imports had been introduced in November of 2007, resulting in delays in the import of equipment needed for projects to train technicians. | Кроме того, в ноябре 2007 года была внедрена весьма сложная и громоздкая система регулирования импортных поставок, что вызвало задержки с импортом оборудования, необходимого для выполнения проекта по профессиональной подготовке технических кадров. |
What is needed is training for women and girls as specialized technicians in the fields of care of the disabled, special education, skills development and vocational training. | Предпринимаются шаги по воспитанию технических кадров из числа женщин и девочек, работающих в сфере обслуживания инвалидов и осуществляющих уход за инвалидами, обеспечивающие им возможности получения специального образования и профессиональной квалификации и подготовки. |
Therefore, transportation technicians needed to be backed up by financial experts, customs agents and environmental experts. | Поэтому техническим специалистам в области транспортных систем необходима поддержка со стороны финансовых экспертов, сотрудников таможенных служб и специалистов-экологов. |
Now, I understand you were sent a fob watch, which I will pass on to my technicians on the third floor. | Насколько я понял, вам прислали карманные часы, которые я передам своим техническим специалистам на третий этаж. |
Restrict the sale or importing of refrigerant to certified importers, wholesalers, technicians, etc. (e.g. U.S., Australia); | разрешение торговли или импорта хладагентов только сертифицированным импортерам, оптовикам, техническим специалистам и т.п. (например, США, Австралия); |
Mr. Montoya further informed the Group that R.M. Holdings made no payments to or for the benefit of foreign technicians working for FANCI after the embargo, including crews and technicians for the Mi-24 and An-12. | Г-н Монтойя сообщил также Группе о том, что компания «Р.М. Холдингс» не производила выплат иностранным техническим специалистам, работавшим на НВСКИ после введения эмбарго, включая экипажи и техников, обслуживавших вертолет Ми24 и самолет Ан-12. |
Battistini has assisted Colonel Weldu in the procurement of materials, including a maritime vessel, and has also sponsored a number of technicians under the command of Weldu to visit Italy for technical training in Palermo and to procure dual-use materials for the Department of Governmental Garages. | Баттистини оказывал полковнику Велду помощь в закупке материалов, включая морское судно, и также выделил нескольким техническим специалистам, работающим на Велду, денежные средства на поездку в Италию для прохождения технической подготовки в Палермо и закупки материалов двойного назначения для Департамента правительственных гаражей. |