| Five specially trained animators and technicians spent more than two years creating the 21/2 minute stampede sequence. | Пять специально обученных аниматоров и техников потратили более двух лет, создавая двух-с-половиноминутную сцену бегства. |
| UNESCO reported on a South to South cooperation programme which trained five illiterate women from rural areas for six months as technicians on the installation and maintenance of solar panels. | ЮНЕСКО сообщила о программе сотрудничества по линии Юг-Юг, в рамках которой пять неграмотных женщин из сельских районов проходят шестимесячную подготовку для последующей работы в качестве техников по установке и обслуживанию солнечных панелей. |
| So far 25 EOD personnel have been trained into 5 EOD technicians, 10 operators and 10 Recce agents (2008). | Пока подготовку прошли 25 работников по ОВС: 5 техников по ОВБ, 10 операторов и 10 агентов спецназа. (2008 год) |
| Wherever there is humanitarian need, one will find Cuba's doctors, teachers, technicians, academics and internationalists - one will find the gaze of Che. | Везде, где существуют гуманитарные нужды, можно найти кубинских врачей, учителей, техников, ученых и интернационалистов, можно найти взгляд Че. |
| Other areas of telemedicine had been discussed but had not been implemented, in large part because the technicians had not been able to configure the lines for transmission. | Другие области применения телемедицины обсуждались, но на практике они не применялись, главным образом, из - за неспособности техников сконфигурировать каналы связи для передачи данных. |
| The training of engineers and technicians in French observatories such as OHP and OMP has also been proposed. | Было предложено также организовать подготовку инженеров и технических специалистов на базе таких французских обсерваторий, как ВПО и ЮПО. |
| Chile favoured triangular cooperation as a means of obtaining resources from developed countries, and Chilean technicians were working in third countries. | Чили содействует трехстороннему сотрудничеству как форме, позволяющей привлекать ресурсы развитых стран и использовать услуги чилийских технических специалистов в третьих странах. |
| A corporate Recruitment and Development Committee annually forecasts the total demand for new professional and technical staff, including economists, sociologists, mathematicians, statisticians, survey technicians and computer specialists. | Корпоративный комитет по набору и профессиональному росту сотрудников составляет ежегодный прогноз общей потребности в новых специалистах и технических работниках, включая экономистов, социологов, математиков, статистиков, технических специалистов по проведению обследований и специалистов в области вычислительной техники. |
| It is no accident that the countries that have experienced rapid entrepreneur-led growth over the past decades have exceptional levels of general literacy and large numbers of highly trained technicians. | Не случайно, что те страны, в которых в последние десятилетия наблюдаются высокие темпы роста, обусловленные развитием предпринимательской деятельности, характеризуются исключительно высоким уровнем общей грамотности населения и наличием большого числа высококвалифицированных технических специалистов. |
| Coordination of the National Network of Technicians and Institutions Working with Rural Women (TRAMA), an interdisciplinary team of 60 female technicians belonging to 27 governmental and non-governmental institutions working with rural and aboriginal women. | Координация деятельности Сети технических специалистов и институтов, занимающихся проблемами сельских женщин (ТРАМА), в рамках которой действует междисциплинарная группа, объединяющая 60 технических специалистов из 27 правительственных учреждений и неправительственных организаций, работающих с сельскими женщинами (крестьянками и представительницами коренного населения). |
| Workers in the host country, such as software technicians and call-center operators, clearly benefit from BPO, but so do shareholders and company owners (whose profits grow) and consumers (who pay lower prices). | Рабочие в принимающей стране, такие как техники программного обеспечения и операторы центров предоставления информации по телефону, явно извлекают выгоду из ДПП, также как и акционеры и владельцы компании (чья прибыль растет) и потребители (которые платят более низкие цены). |
| Egyptian experts and technicians have been working with local farmers on irrigation, plant nutrition and soil fertility, marketing, cooperatives, rural credit and finance, seed production, agricultural engineering, and animal and crop production. | Египетские специалисты и техники работают с местными фермерами над решением проблем орошения, питания растений и плодородия почв, маркетинга, кооперативного движения, сельского кредитования и финансирования, производства семян, сельскохозяйственного инжиниринга, а также животноводства и растениеводства. |
| PC specialists and LAN technicians (1999-2000) | Специалисты по персональным компьютерам и техники по обслуживанию ЛВС (1999 - 2000 годы) |
| The Broadcast Technicians will be deployed in Abidjan to operate, maintain and repair all specialized public information broadcast studio equipment and systems. | Техники по вещанию будут развернуты в Абиджане в целях обеспечения эксплуатации, обслуживания и ремонта всего специального оборудования и систем студии вещания общественной информации. |
| From general managers, senior management, and experts to sales people and technicians, employees from all levels of Midea went to the market to have a face-to-face talk with the customers regarding energy efficiency. | Менеджеры, главные менеджеры, эксперты по продаже и техники, работники всех уровней из Midea - они все провели прямой и откровенный разговор с потребителями насчет продуктивности энергии. |
| The Group considers the use and activities of these foreign technicians to be a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1572 because their labour provides foreign technical skills to maintain a combat aircraft in a state of readiness for immediate deployment. | Группа считает, что использование этого иностранного технического персонала и его деятельность являются нарушением пункта 7 резолюции 1572 Совета Безопасности, поскольку их работа предоставляет иностранные технические навыки для поддержания боевого вертолета в состоянии готовности для незамедлительного использования. |
| The Group further considers FACI's denials of the use of foreign technicians in this manner as a further indication of the Government's attempts to conceal its efforts to maintain effective, combat ready air assets, and obscures the Government's genuine intentions for using the Mi-24. | Группа также считает, что отрицание представителями ВВС КД использования иностранного технического персонала для этих целей является еще одним свидетельством попыток правительства сохранить в тайне его усилия, направленные на поддержание своей авиации в боевой готовности, при этом они маскируют подлинные намерения правительства в отношении использования вертолета Ми-24. |
| Some zones provide recruitment services to short-list workers and technicians, so that investors do not need to spend their time and money interviewing thousands of applicants. | В некоторых зонах оказываются услуги по найму работников, заключающиеся в подборе отвечающих предъявляемым требованиям рабочих и технического персонала, что позволяет инвесторам экономить время и средства в результате устранения необходимости проводить беседы с тысячами желающих получить работу. |
| We always feel the great trust in our qualified employees and professional technicians in all our production works that we have carried out for our clients taking part in various sectors. | Мы совершенно уверены в своих квалифицированных работниках и профессионализме технического персонала на всех этапах производства и взаимоотношения с партнерами. |
| A third area relates to the use of institutions in the developing world for inter-country training of technicians, such as the use of institutions of the Republic of Korea in intercountry training in the fields of sericulture and tidal land reclamation. | Третья область касается использования институтов развивающегося мира для подготовки технического персонала по линии обмена, например использование институтов Республики Корея для подготовки посредством обмена специалистов по шелководству и освоению земель в зоне прилива. |
| Savings for office equipment resulted from the postponed acquisition of additional equipment since technicians were still installing equipment purchased during the previous mandate period. | Экономия по статье "Оргтехника" объясняется переносом на более поздний срок приобретения дополнительного оборудования, поскольку технический персонал все еще был занят монтажом оборудования, закупленного в предыдущий мандатный период. |
| They predominate in radio with 53% of staff, 51% of technicians and 57% of managerial staff. | На общем фоне выделяется радио, где 53% персонала - женщины, из которых 51% - технический персонал и 57% - руководители. |
| I thank members very much for their cooperation, and would like to thank very, very warmly the interpreters, the technicians and the conference officers for their understanding and their cooperation. | Я искренне благодарю членов Ассамблеи за их сотрудничество, а также хотел бы сердечно поблагодарить переводчиков, технический персонал и всех сотрудников конференционного обслуживания за понимание и сотрудничество. |
| Creating a broad-based gender-awareness programme for civil servants and technicians working in the public sector; | осуществляется широкая программа повышения осведомленности в гендерных вопросах, ориентированная на основной и технический персонал государственного сектора; |
| Technicians and associate professionals Clerks | Средний и младший технический персонал |
| This is administered by more qualified, more experienced technicians. | Она практикуется более квалифицированными, более опытными техниками. |
| All Rupes tools are assembled manually by expert technicians. | Все станки Rupes собираются вручную опытными техниками. |
| To give you an example, I was, together with 80 agronomists, government workers and technicians, trying to establish a housing cooperative. | Например, вместе с 80 агрономами, государственными служащими и техниками я пытался создать жилищный кооператив. |
| Of the women who were employed in 2003, 14.1% work as academic and professionals, 19.8% work as professionals and technicians, 26.4% as Clerical workers and 23.3% as agents, sales or service workers. | Из числа женщин, работавших в 2003 году, 14,1% работали преподавателями, научными сотрудниками и специалистами, 19,8% - специалистами и техниками, 26,4% - конторскими служащими и 23,3% - агентами, продавцами или работниками сферы обслуживания. |
| The majority of prosthetic work is performed by our dental technicians at our own practice laboratory. | Зубопротезные работы выполняются главным образом в собственной лаборатории нашей практики нашими зубными техниками. |
| Hospital technicians could take care of system operation and maintenance. | Эксплуатацией и обслуживанием системы могут заниматься технические специалисты больницы. |
| Flexible and also committed to manufacturing in series and the creation of special pieces, it is involved in the consultancy, design and processing phases, as well as providing a sharpening service with fast delivery and prompt support guaranteed by qualified technicians. | Фирма, отличающаяся гибкостью, которая заключается в выпуске не только серийной продукции, но и в создании особых элементов, в тщательной проработке этапов консультирования, проектирования и производства, также предлагает услуги по заточке в кратчайшие сроки, а ее квалифицированные технические специалисты готовы оказать быструю помощь. |
| The first wave of migration, which had brought very qualified workers, often specialized technicians from Europe, had been attracted by the country's industrialization drive between 1850 and 1865, the year in which the five-year war began in Paraguay. | Мигранты первой волны, среди которых были высококвалифицированные работники и нередко - технические специалисты из Европы, были привлечены активной индустриализацией страны, наблюдавшейся в период 1850-1865 годов, т.е. до начала в Парагвае пятилетней войны. |
| A number of German civilians and technicians were made prisoners and transported back to the United Kingdom. | Немецкие гражданские лица и технические специалисты в Исландии были пленены и вывезены в Великобританию. |
| (c) Training for technicians in systems software, hardware, and data communication; | с) технические специалисты по системам программного и аппаратного обеспечения, а также передачи данных; |
| During the reporting period, the Regional Centre collaborated with the Ministry of Justice and Public Security of El Salvador in organizing a seminar in November 2013 to facilitate national dialogue among policymakers and technicians on the standardization of small arms and ammunition marking practices. | В отчетный период, в ноябре 2013 года, Региональный центр совместно с министерством юстиции и общественной безопасности Сальвадора организовал семинар, предназначенный для содействия национальному диалогу между директивными органами и техническими специалистами по вопросу о стандартизации методов маркировки стрелкового оружия и боеприпасов к нему. |
| (a) The estimated costs for data recording have been eliminated because technicians can record the necessary data; | а) была исключена сумма предполагаемых расходов на регистрацию данных ввиду возможности регистрации необходимых данных техническими специалистами; |
| Out of 5 night observation devices and 20 binoculars projected for replacement, 3 night observation devices and 18 binoculars were repaired by specialized technicians from the British Forces Cyprus at no cost to the United Nations. | Из 5 приборов ночного видения и 20 биноклей, которые было запланировано заменить, 3 прибора ночного видения и 18 биноклей были отремонтированы техническими специалистами британских сил на Кипре бесплатно для Организации Объединенных Наций. |
| The mission also was able to visit a new heavy-fuel electric power plant in the city of Gonaïves constructed by Venezuela and operated by technicians from Cuba. | Миссия имела также возможность посетить в городе Гонаив новую электростанцию, работающую на жидком топливе; она была построена Венесуэлой и обслуживается кубинскими техническими специалистами. |
| Success of the organizational structure is dependent on the technicians' understanding of their level of responsibility and commitments, their customer response time commitments, and when to appropriately escalate an issue and to which level. | Успешность организационной структуры технической поддержки связана с пониманием техническими специалистами своих зон ответственности и обязанностей, времени, в течение которого эти обязательства перед клиентами исполняются, а также от особенностей эскалирования проблемы между уровнями технической поддержки. |
| At present, almost 51,000 Cuban professionals and technicians are providing their services in 96 countries. | В настоящее время около 51000 кубинских специалистов и технических работников предоставляют свои услуги в 96 странах. |
| To that end, a large number of radio and television stations, public and private, and many transmitters and relay stations were bombed and destroyed, on which occasion dozens of journalists and technicians lost their lives. | С этой целью большое число радио- и телестанций, государственных и частных, и множество передающих и ретрансляционных станций были подвергнуты бомбардировке и уничтожены, причем в ходе этих бомбардировок погибли десятки журналистов и технических работников. |
| For Rural Education, between 2005 and 2007, 8,329 schools were benefited with actions to support infrastructure improvements or professional training, and 727 technicians and 30,676 teachers were trained. | Что касается системы образования в сельской местности, то в период 2005-2007 годов 8329 школам была оказана помощь в модернизации инфраструктуры или профессиональной переподготовке; этим проектом были охвачены 727 технических работников и 30676 преподавателей. |
| The overall strategy for policy implementation within the various ministries involved 11 working groups on sectors such as health, culture or sport and comprised representatives of CIG, technicians from the ministries and members of NGOs. | В рамках общей стратегии реализации этой политики в различных министерствах существует 11 рабочих групп по таким секторам, как здравоохранение, культура или спорт; эти группы включают представителей Комиссии по вопросам гражданства и гендерного равенства, технических работников министерств и членов НПО. |
| Also, the recruitment of 126 data control technicians to manage the visitor access control system has been authorized. | Кроме того, утверждены 126 мест технических работников по проверке информации для управления Системой контроля допуска посетителей. |
| At 22:33, two technicians entered the control room to do some maintenance work on the phone lines. | В 22:33, два техника вошли в диспетчерскую Чтобы провести профилактику телефонных линий. |
| These include two Telecommunications Technicians (national General Service) and one Information Technology Assistant (national General Service). | В число этих сотрудников входят 2 техника связи (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и 1 помощник по информационным технологиям (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
| Ideally, there should be three Video Teleconferencing technicians at each location to liaise with the United Nations Logistics Base for the satellite link at each end, operate the equipment and man the camera. | В идеале в каждом из этих мест должно иметься по три техника по обслуживанию видеотелеконференций для поддержания контактов с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций по вопросам налаживания спутниковой связи на каждом объекте, эксплуатации оборудования и видеосъемки. |
| The Group again observed Karlovskiy at GATL hanger number four on 2 August 2006, and also witnessed two technicians working on the helicopter for approximately one hour. | Два техника вертолета Ми-24 общались с несколькими членами экипажа самолета Ан-12 у служебного помещения в том же ангаре, которым, по мнению Группы, пользуются обе группы техников. |
| Nine Telecommunication Technicians (2 Cabling Technicians, 1 Rigging Technician, 3 Satellite/Videoconferencing Technicians, 1 Radio Communications Technician and 2 Microwave Technicians) would be required to support the planned expansion of the Mission's communications infrastructure. | Девять техников по электросвязи (2 техника по прокладке кабеля, 1 техник-монтажник, 3 техника по спутниковой связи/ обслуживанию видеоконференций, 1 радиотехник и 2 техника по микроволновой связи) будут необходимы для обеспечения запланированного расширения инфраструктуры связи Миссии. |
| Management of the running tasks of the sub-division (staff of approximately 70 scientists and technicians), staff and budget planning. | Руководство реализацией текущих задач подотдела (примерно 70 исследователей и технических сотрудников), персоналом и планированием бюджета. |
| In the Americas Region, over 100 workshops were held during 1991-1996, training over 3,000 health workers and technicians in laboratory methods and diagnosis. | В Американском регионе в период 1991-1996 годов было проведено более 100 практических семинаров, в ходе которых более 3000 работников здравоохранения и технических сотрудников прошли подготовку по лабораторным методам и диагностике. |
| The number of participants was small, generally technicians who encounter or may encounter the gender issue in their day-to-day work. | Число участников этих мероприятий составляло от 10 до 30 человек, в основном технических сотрудников, которые ежедневно используют в своей работе или учитывают в ней знания, касающиеся гендерных вопросов. |
| In Colombia, the United Nations Office on Drugs and Crime supported law enforcement training for the Colombian police, armed forces, public prosecutors and field and laboratory technicians. | В Колумбии Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности помогло организовать обучение по вопросам правоприменения для сотрудников колумбийской полиции, военнослужащих, прокуроров и технических сотрудников, работающих в лабораториях и во внелабораторных условиях. |
| In 1993, this number rose; 7,400 volunteer teachers and 114 municipal technicians received training in adult literacy and adult basic education; | В 1993 году число добровольцев, получивших специальную педагогическую подготовку, увеличилось до 7400 учителей и 114 технических сотрудников муниципалитетов. |
| This program, traditionally various on genres and technicians, nevertheless gives in statistical to the analysis of the most used themes. | Эта программа, традиционно разнообразная по жанрам и техникам, все же поддается статистический анализу наиболее используемых тем. |
| I'll figure out a way of telling the technicians what the button does without having them touch it. | Я попытаюсь объяснить техникам что делает кнопка не нажимая на неё. |
| These focused on two-week courses twice per year aimed at technicians and junior scientists working at stations belonging to GAW, EMEP or partner programmes and involved in measurements and/or data evaluation. | Центр проводит двухнедельные учебные курсы два раза в год, адресованные техникам и молодым ученым, работающим на станциях в сетях ГСА, ЕМЕП или в рамках других партнерских программ, которые занимаются вопросами измерений и/или оценки данных. |
| The Sandia team members also noted that Miceli refused to allow his civilian technicians to test alternate overram scenarios and appeared, by various means, to deliberately delay the progress of the investigation. | Сотрудники команды «Сандии» также отмечали, что Мицелли отказывался позволить своим гражданским техникам проверить альтернативные сценарии переполнения и, как им казалось, с помощью различных средств намеренно задерживал ход расследования. |
| Well, Mary... you can either wait and tell the technicians at the Palace of Justice... or you can tell me now. | Хорошо, Мэри... вы можете ждать... и рассказать все техникам во Дворце Правосудия... или рассказать все мне сейчас. |
| Through that programme, Cuban health care professionals and technicians working exclusively in the area of primary care are providing their services free of charge to people living in rural areas. | В рамках этой программы кубинские профессиональные врачи и технические работники в сфере исключительно элементарного здравоохранения бесплатно оказывают свои услуги людям, проживающим в сельских районах. |
| Technicians in the national statistical offices of the developing countries depend upon methodological manuals and handbooks for their work, but typically cannot afford to purchase them. | Технические работники в статистических управлениях развивающихся стран, как правило, не располагают средствами для покупки необходимых для работы методических пособий и справочников. |
| Professionals, Technicians & Associate Professionals Clerks | Специалисты-профессионалы, технические работники и вспомогательный персонал |
| By occupation, their hourly wages are highest, relative to men, in the category "other professional and technicians" (86.5 %). | В разбивке по профессиям почасовая заработная плата женщин наиболее высока по отношению к заработной плате мужчин в категории "другие специалисты и технические работники" (86,5 процента). |
| The categories of natural persons included in the offers usually cover business visitors, intra-corporate transferees (i.e. directors, managers, specialists and technicians) and persons responsible for establishment. | К физическим лицам, включаемым в предложения, обычно относятся лица, совершающие деловые поездки; лица, переводящиеся на другое место работы внутри корпорации (т.е. директора, управляющие, специалисты и технические работники); и лица, отвечающие за создание предприятия. |
| Additionally, regional networks for resistance monitoring and management have been established, which are supporting the training of national technicians in resistance monitoring. | Кроме того, созданы региональные сети мониторинга и преодоления резистентности, в рамках которых обеспечивается содействие подготовке национальных технических кадров по вопросам мониторинга резистентности. |
| Highly qualified technicians are being hired to support the move of Trade Points from a pre-transactional to an electronic trade transaction phase. | В настоящее время производится набор высококвалифицированных технических кадров для поддержки перехода центров по вопросам торговли от предоперационного этапа к этапу электронных торговых операций. |
| As part of a strategy to build international reputation and domestic capacity, some developing countries are also providing training for technicians from other developing countries, either in their own markets ("consumption abroad") or in the target market. | В рамках стратегии укрепления международной репутации и внутреннего потенциала некоторые развивающиеся страны ведут также подготовку технических кадров из других развивающихся стран как на своих ("потребление за рубежом"), так и на целевых рынках. |
| Given the fast pace in the development of technology, developing countries in the future will need a large number of researchers, traders, technicians and operators in order to help them realize the full potential of technology. | С учетом быстрых темпов развития технологии развивающимся странам в будущем потребуется большое число исследователей, специалистов в области торговли, технических кадров и операторов, которые помогли бы этим странам реализовать в полной мере потенциал технологии. |
| What is needed is training for women and girls as specialized technicians in the fields of care of the disabled, special education, skills development and vocational training. | Предпринимаются шаги по воспитанию технических кадров из числа женщин и девочек, работающих в сфере обслуживания инвалидов и осуществляющих уход за инвалидами, обеспечивающие им возможности получения специального образования и профессиональной квалификации и подготовки. |
| At the same time, the United States Government denied permission to United States scientists and/or technicians to travel to Cuba on exchange missions. | В то же время правительство Соединенных Штатов не разрешало американским ученым и/или техническим специалистам ездить на Кубу в рамках обмена. |
| The Training Strategy recognizes the importance of fostering activities which enhance entrepreneurial activity in the Closed Cities and provide scientists and technicians access to a range of high quality educational opportunities. | Стратегия обучения признает важность поддержки деятельности, улучшающей предпринимательскую активность в закрытых городах и предоставляющей ученым и техническим специалистам доступ к ряду высококачественных образовательных курсов. |
| It had proved to be very difficult for technicians with the necessary competence to act as trainers, which was another reason for making the training kits widely available. | Оказалось, что техническим специалистам, имеющим необходимую квалификацию, выполнять роль инструкторов-преподавателей чрезвычайно сложно, и это обстоятельство стало еще одной причиной для широкого |
| The Claimant seeks compensation for overtime payments paid to KFU staff technicians who were required to assist in and supervise the accommodation of Kuwaiti refugees during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. | Заявитель испрашивает компенсацию сверхурочных, выплаченных техническим специалистам, УКФ услуги которых требовались для оказания помощи и расселения кувейтских беженцев в период с 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года. |
| Mr. Montoya further informed the Group that R.M. Holdings made no payments to or for the benefit of foreign technicians working for FANCI after the embargo, including crews and technicians for the Mi-24 and An-12. | Г-н Монтойя сообщил также Группе о том, что компания «Р.М. Холдингс» не производила выплат иностранным техническим специалистам, работавшим на НВСКИ после введения эмбарго, включая экипажи и техников, обслуживавших вертолет Ми24 и самолет Ан-12. |