Model teamwork practices had been defined and merit awards were given to teams. | Разработаны типовые методы коллективной работы и меры поощрения за заслуги. |
In 2002, resident coordinators were able to measure the contributions made by candidates who had participated in the VDA and found that teamwork had improved overall as a result. | В 2002 году координаторы-резиденты смогли оценить работу кандидатов, принявших участие в ВАР, и они установили, что в результате этой учебы их навыки коллективной работы в целом укрепились. |
The Office of Internal Oversight Services is far from underestimating the value and importance of informal professional, collegiate cross-disciplinary ties for effective collaboration, but relying on them alone makes the process of intra-organizational dialogue and teamwork lopsided. | Управление служб внутреннего надзора отнюдь не склонно недооценивать ценность и значимость неформальных профессиональных межведомственных связей между коллегами для эффективного сотрудничества, однако опора исключительно на такие связи делает весь процесс межорганизационного диалога и коллективной работы несбалансированным. |
For doctors, the benefits are the possibility of providing assistance without the necessity to travel, the possibility of teamwork, and improvements in providing medical care via a simple Internet connection. | Выгоды для врачей заключаются в возможности оказания помощи без необходимости посещения пациента, возможности коллективной работы и в улучшении оказания медицинской помощи с помощью простой Интернет-связи. |
Regarding model teamwork practices, senior management nominated exemplary teams and provided reasoning on why they consider these teams to be exemplary. | Что касается типовых видов практики слаженной коллективной работы, то старшие руководители предложили примерный состав таких групп и привели обоснование своего мнения о том, что такие группы могут считаться показательными. |
Nonetheless, teamwork and cooperation in achieving the most illusive goal of a lasting peace do require clarity and frankness - and that includes the ongoing debate and dialogue of this General Assembly. | Однако взаимодействие и сотрудничество в достижении наиболее труднодостижимой цели - установлении прочного мира - безусловно, требуют ясности и открытости, в том числе в рамках проходящих в Генеральной Ассамблее обсуждений и диалога. |
Teamwork and closer cooperation with substantive secretariats | З. Взаимодействие и тесное сотрудничество с секретариатами основных |
Their secret is teamwork. | Их секрет - взаимодействие. |
Motivation, employment contract, diversity, negotiation, communication, leadership and teamwork | Ь) Мотивация, контракт о работе по найму, многообразие, переговоры, обмен информацией, руководство и взаимодействие в коллективе |
The high level of cross-organizational teamwork, knowledge-sharing, effective communication and commitment to achieve excellent results serves as a positive example of UNIDO's desired working culture. | Положительным примером того, какой должна быть культура труда в ЮНИДО, служат высокая слаженность работы всех структурных подразделений, активный обмен знаниями, эффективное взаимодействие и стремление к достижению высоких результатов. |
Looking very "teamwork" to me. | Выглядит очень "командная работа" для меня. |
And I have to say, your teamwork, your unwavering support, your camaraderie, three things I hate. | Должен сказать, ваша командная работа, ваша взаимовыручка и поддержка - три вещи, которые я ненавижу. |
Teamwork: that's what counts in this organisation. | Командная работа: вот, что ценится в нашей организации. |
Maybe, like the catfish, teamwork is the answer. | Может, проблему решит командная работа, как и у клариасов? |
In a horizontal organizational structure, such aspects include operational management, business process orientation, process owners and teamwork. | В горизонтальной оргструктуре - операционный менеджмент, ориентация на конкретный бизнес-процесс, владельцы процессов, командная работа и др. |
Junzo initially defeats them thanks to their lack of teamwork, but finds his match in Night Thrasher. | Юнзо изначально побеждает их из-за их отсутствия совместной работы, но находит свой матч в «Ночном Громиле». |
She also acknowledged Mr. Ngokwey's "outstanding job" at UNICEF, citing his contribution to fostering dialogue and teamwork. | Она признала также «выдающуюся работу» г-на Нгокве в ЮНИСЕФ, отметив его вклад в обеспечение диалога и совместной работы. |
The group's main objectives are to project a unified image of the United Nations and strengthen cooperation through pooling of resources and closer teamwork. | Основные цели этой группы заключаются в содействии восприятию Организации Объединенных Наций как единого механизма, а также расширению сотрудничества на основе объединения ресурсов и более тесной совместной работы. |
Protection will remain at the core of UNHCR's work, but also hinges on deeper partnership and teamwork with a range of actors, especially the beneficiaries themselves, and the unwavering commitment of the international community. | Обеспечение защиты и впредь будет стержневым элементом работы УВКБ, однако эта деятельность также зависит от активизации партнерства и совместной работы с рядом участников, особенно самими получателями помощи, а также непоколебимой решимости международного сообщества. |
It was a perfect example of teamwork. | Это прекрасный пример совместной работы. |
This situation engenders collegiality, teamwork and innovativeness; colleagues are secure enough to accept ideas other than their own. | Такая ситуация порождает коллегиальность, коллективную работу и творчество; коллеги достаточно уверенно себя чувствуют, чтобы воспринимать не только свои идеи. |
The spirit of teamwork demonstrated by national partners and United Nations agencies, funds and programmes in identifying confidence-building measures along the Cameroon-Nigeria boundary line is very encouraging. | Настрой на коллективную работу, продемонстрированный национальными партнерами и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций при определении мер укрепления доверия вдоль границы между Камеруном и Нигерией, весьма обнадеживает. |
We had witnessed a robust and generous spirit of teamwork on the part of Member States in preparing for the General Assembly's Millennium Summit and galvanizing a partnership for a successful outcome. | Мы были свидетелями твердого и благородного настроя на коллективную работу, проявленного государствами-членами при подготовке Саммита тысячелетия Генеральной Ассамблеи и в деле стимулирования партнерства во имя достижения успеха. |
The Task Force on Management and Working Culture will work on such matters as performance management, utilizing the progress achieved in the second half of 2009 on a new performance management system, communication strategy and methodology, and rewards for successful teamwork. | Целевая группа по управлению и культуре труда будет заниматься такими вопросами, как управление служебной деятельностью, опираясь на достигнутый во второй половине 2009 года прогресс в отношении новой системы управления служебной деятельностью, стратегия и методология общения, а также вознаграждение за успешную коллективную работу. |
I also wish to extend my thanks to the entire secretariat staff for their professionalism and teamwork and to our interpreters, who always perform with great efficiency the difficult task to make it possible for us to better understand each other. | Я также хотел бы выразить благодарность всему персоналу секретариата за их профессионализм и слаженную коллективную работу и нашим устным переводчикам, которые всегда с большой эффективностью выполняют трудную задачу сделать так, чтобы мы лучше понимали друг друга. |
A performance culture supports teamwork and collaboration and the growth and development of staff. | Соответствующая культура организации служебной деятельности содействует коллективной работе и взаимодействию, а также профессиональному росту и развитию кадров. |
Moreover, to ensure ownership and teamwork, resident coordinators could eventually be jointly financed by all organizations. | Кроме того, чтобы содействовать чувству сопричастности и коллективной работе, систему координаторов-резидентов могли бы в конечном итоге финансировать все организации. |
Further to the successful adoption by staff of the compact of best practices, a compact team was created to represent all services of the United Nations Office at Nairobi, advance team building and promote teamwork to facilitate and enhance client service. | После успешного принятия сотрудниками договора о передовой практике была создана группа по договору для обеспечения представительства всех служб Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, поощрения коллективизма и содействия коллективной работе для упрощения и повышения качества услуг, предоставляемых обслуживаемым подразделениям. |
The unit should also benefit from other staff seconded from the different organizations which would allow teamwork and sense of ownership at Headquarters with trickle down effect to the field; | Данное подразделение следует также укрепить за счет иного персонала, командированного из различных организаций, что будет содействовать коллективной работе и чувству сопричастности в Центральных учреждениях, а впоследствии должно распространиться и на места; |
Ensuring that individual contributions are not overemphasized at the expense of cooperative teamwork; | обеспечение того, чтобы коллективной работе не наносился ущерб в результате чрезмерного упора на индивидуальный вклад; |
However, teamwork and the spirit of partnership will reduce and overcome these differences. | Между тем коллективная работа и дух партнерства могут позволить нам сократить и преодолеть эти расхождения. |
In some areas compartmentalization still exists, with interdisciplinary teamwork remaining an exception rather than the norm. | В некоторых областях по-прежнему существует «разделение труда», при котором междисциплинарная коллективная работа остается исключением, нежели чем нормой. |
(x) Collaborative methods and teamwork in the classroom and in the school; | х) методы работы на основе сотрудничества и коллективная работа в классе и в школе; |
Efforts have resulted in improved teamwork within the teams, integrated support to field missions in terms of operational guidance and, where appropriate, integrated planning and deployment plans as well as crisis management. | Благодаря этим усилиям улучшена коллективная работа внутри групп, достигнуто комплексное вспомогательное обслуживание полевых миссий с точки зрения оперативного руководства и налажено, в соответствующих случаях, комплексное планирование и подготовка планов развертывания миссий, а также регулирование кризисных ситуаций. |
This is all about teamwork. | Самое главное - коллективная работа. |
All of this is the result of the teamwork of highly qualified employees. | Все это результат командной работы высококвалифицированных специалистов. |
The Pro Rider was eventually righted, but this teamwork nonsense wasn't getting us anywhere. | В конце концов, Про Гонщик был прав, в любом случае, нонсенс командной работы не настиг нас. |
Now, that was a great example of teamwork. | Считаю это выдающимся примером командной работы. |
All about international teamwork. | Всё для международной командной работы. |
I appealed to their sense of teamwork and camraderie with a rousing speech that would put Shakespeare to shame. | Я воззвал к их чувству командной работы и товарищества с помощью вдохновенной речи, которой позавидовал бы Шескпир. |
So I'd like for us all to come together for some teamwork exercises. | Всем нам нужно наладить отношения друг с другом в командной работе. |
Strength is in teamwork. | Сила в командной работе! |
I'm the dreaded teamwork consultant that popped up on your calendar there. So, come on, everybody. | Я ужасающий консультант по командной работе, который вдруг всплыл в вашем календаре. |
For all the partnership and teamwork that they teach you here, they don't tell you that being an agent is... is actually pretty lonely. | Они учат товариществу, командной работе, но они не говорят, что быть агентом... довольно одиноко. |
Teamwork is all about understanding each other. | В командной работе необходимо понимать друг друга. |
Teamwork is the key to the marine corps machine-gun squad! | Работа в команде - главное в пулеметном подразделении корпуса морпехов! |
It's called teamwork. | Это называется "работа в команде". |
A little father-son teamwork. | Небольшая работа в команде между отцом и сыном. |
She combined employment experience and training with life skills they needed, like anger-management and teamwork, and also how to talk to future employers about how their experiences actually demonstrated the lessons that they had learned and their eagerness to learn more. | Она совместила работу с обучением необходимым им жизненным навыкам, таким как контроль гнева и работа в команде, а также общению с будущими работодателями - как рассказать им о том, что их опыт демонстрирует уроки, усвоенные ими из жизни и их желание учиться дальше. |
The organization and operation system of the company are based on an approach conducted by dynamism and teamwork. | Первопринципом создания фирмы и динамики рабочего процесса всегда оставалось понятие "работа в команде". |
Successful implementation of change is also the result of intense teamwork by dedicated and professional census staff. | Успешное внедрение изменений является также результатом напряженного коллективного труда энергичных и профессиональных работников, занимающихся проведением переписи. |
The successful implementation of flexible working could increase productivity and efficiency, improve collaboration, interaction and teamwork in the workplace and reduce real estate requirements and costs. | Успешное внедрение гибкого режима работы могло бы способствовать повышению производительности и эффективности, укреплению сотрудничества, взаимодействия и коллективного труда на рабочем месте, а также сократить потребности в недвижимости и связанные с этим расходы. |
Follow the principle of teamwork and foster in women a love of manual work and legitimate earning; | поощрение принципа коллективного труда и формирование у женщин привычки к физическому труду как законному источнику дохода; |
Develop and nurture the best people and teamwork: At the country level through the resident coordinator system, and throughout UNDP. | Будем развивать и поощрять наилучшие формы индивидуального и коллективного труда: на страновом уровне по линии системы координаторов-резидентов и в рамках всей ПРООН. |
It was convinced that, by discussing and agreeing on work assignments and deadlines, management and staff would begin to engage in constructive dialogue, and teamwork would be encouraged. | Делегация Нигерии считает, что взаимное обсуждение и обоюдное согласие в отношении задач, которые ставятся перед сотрудниками, и сроков их выполнения позволят наладить конструктивный диалог между руководством и сотрудниками и создадут благоприятные условия для коллективного труда. |
The group was also praised for its teamwork with unique charms and individuality among the members. | Группа также получала похвалу за свою командную работу с уникальными аурами и индивидуальностью среди участниц. |
But I appreciate your energy and your teamwork. | Ќо € ценю ваш напор и командную работу. |
Madison, you were never able to accept that this agency is about teamwork. | Мэдисон, ты никогда не могла принять то, что в агентстве мы опираемся на командную работу. |
And that cup is yours to keep for a week because that's what Beaver Falls rewards... teamwork, success, and defeating those who are weaker than yourselves. | А этот кубок у вас всего на неделю, потому что Бивер-Фолс награждает за командную работу, успех и победу над теми, кто слабее вас. |
I really should see some great teamwork. | Я хочу увидеть настоящую командную работу. |
Proactive knowledge management and better teamwork was another benefit that was expected as a result of PCOR. | Инициативное управление знаниями и больший коллективизм было еще одним преимуществом, которое ожидалось в результате проведения ППОО. |
This approach also identifies talents, builds cross-organizational relationships, promotes teamwork, keeps the change momentum alive and facilitates a change in working culture. | Данный подход позволяет также выявлять имеющиеся таланты, развивает связи и контакты внутри Организации, поощряет коллективизм, поддерживает набранный темп преобразований и способствует формированию новой культуры труда. |
Proactive knowledge management and better teamwork; | инициативное управление знаниями и больший коллективизм; |
The Committee recognized that activities related to learning lessons have helped staff to improve the work environment, including knowledge-sharing, foster teamwork, strengthen outputs and promote efficiency. | Комитет признал, что деятельность, связанная с учетом накопленного опыта, помогла персоналу улучшить производственную обстановку, в том числе процесс обмена знаниями, укрепить коллективизм в работе, улучшить результаты и повысить отдачу. |
Results-orientation and teamwork: Measures have been taken to test new incentive systems that would better promote and reward teamwork and create a "passion for results", inter alia, through establishing cross-organizational teams for programme management and piloting a 360 degree staff appraisal system. | Ориентация на результат и коллективную работу: Были приняты меры по тестированию новых систем стимулирования, призванных более активно развивать и поощрять коллективизм и вызывать "жажду результатов", в частности путем создания общеорганизационных групп для руководства программами и экспериментального внедрения системы всесторонней оценки персонала. |
I think what Coach is trying to say is that the key word here is "teamwork." | По-моему, тренер хочет сказать, что главное - это командный дух. |
MIG BANK is a dynamic and professionally diverse company that values openness, teamwork and personal initiative as part of its company culture. | Компания М I G BANK является динамичной и разнообразной в профессиональном отношении компанией, которая высоко ценит искренность, командный дух и личную инициативность и считает эти качества частью своей корпоративной культуры. |
While it's true this workshop is geared toward couples, many of the principles covered here - such as communication, trust and teamwork - apply to all relationships. | Несмотря на то, что курс разработан для пар, многие принципы, о которых мы поговорим, такие как общение, доверие и командный дух - относятся ко всем отношениям. |
We're actually doing teamwork. | У нас у всех сильный командный дух. |
This outdoor experience will demand a great amount of teamwork and creativity. | Это групповое занятие, которые не только подарит массу положительных эмоций, но и поднимет командный дух. |
Despite the teamwork of the players, the national team rarely invited them, and even when they were invited, they almost never played together. | Несмотря на сыгранность этой пары, в сборную команду их приглашали редко, а когда приглашали, то почти не давали играть вместе. |
Lack of acting on the stage, bad teamwork, extremely poor vocals, absence of contact with an audience - all of this by no means applies to Chorna Perlyna who made a furore right after their stage appearance. | Неумение держаться на сцене, плохая сыгранность, откровенно плохое пение, отсутствие контакта с залом - всё это никак не относится к группе Чорна Перлина, которая сразу после появления на сцене устроила настоящий фурор. |
Only teamwork of authority, a science and business are capable to resist to the designated destructive tendencies today. | Только совместная работа власти, науки и бизнеса способны сегодня противостоять обозначенным деструктивным тенденциям. |
Cooperation and Teamwork among states is therefore, vital in addressing successfully the many facets of terrorism that, if left unhampered, pose a very grave risk not only to a country's national security but also to the present world order. | Поэтому сотрудничество и совместная работа между государствами имеют жизненно важное значение для проведения успешной работы по многим аспектам терроризма, и если с ним не вести борьбу, то он будет создавать весьма серьезную угрозу не только для национальной безопасности страны, но и также для существующего международного порядка. |
In closing, I'd like to convey to the good people of Los Angeles that this renewed sense of mission and teamwork between my office and LAPD should help us all sleep more soundly this holiday season. | В заключение хочу заверить жителей Лос-Анджелеса, что переосмысление задач и совместная работа прокуратуры и полиции поможет спать нам на праздники крепче. |
The change in the gender composition of the courses had a positive impact on their outcome, teamwork improved, and a richer exchange of ideas was noticed. | Изменение состава слушателей курсов положительно сказалось на их работе: она стала носить более коллективный и творческий характер. |
Information sharing and teamwork are, inter alia, key elements of the management policy pursued by the Organization. | Основными элементами проводимой Организацией политики управления являются, в частности, обмен информацией и коллективный труд. |
(e) Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted; | ё) следует поощрять инициативный, гибкий и многодисциплинарный коллективный подход; |
The Swiss instructors in charge of this course were impressed by the quality, professional experience and devotion of these candidate inspectors, who have shown a remarkable spirit of teamwork. | Швейцарские инструкторы, отвечающие за эти курсы, были впечатлены качественным уровнем, профессиональным опытом и ответственным подходом этих кандидатов в инспекторы, которые продемонстрировали замечательный коллективный подход к работе. |
The advantages of the teamwork approach mean that the division of work is more flexible, substitutes are more easily available, cooperation and interactive working methods are developed and job satisfaction is increased. | Коллективный подход к организации работы содействует повышению гибкости разделения труда, упрощает замену сотрудников, способствует налаживанию сотрудничества, внедрению интерактивных методов работы при одновременном повышении уровня удовлетворенности трудом. |