Integration of programmes and promotion of teamwork must be extended and facilitated by professional networking. | Процесс интеграции программ и поощрения коллективной работы подлежит расширению и упрощению путем создания профессиональных сетей. |
Another key initiative is a series of training films for both the public and private sectors on leadership and teamwork in the workplace called the Australian Management Series. | Другой важнейшей инициативой является комплект учебных видеофильмов для государственного и частного секторов, посвященных проблемам руководящей и коллективной работы на производстве под названием "Вопросы управления в Австралии". |
Description: This course provides tools to improve the work of expert review teams and facilitate teamwork | Описание: этот курс знакомит со средствами улучшения работы групп экспертов по рассмотрению и налаживания коллективной работы |
(c) Sense of fragmentation, each sector looking inward, and a lack of teamwork; | с) ощущение структурной раздробленности, изолированности каждого подразделения и отсутствия коллективной работы; |
A knowledge-sharing component should be specifically introduced into existing courses for leadership, management and organizational development, as well as into teamwork training programmes. | Процесс обмена знаниями должен быть включен в качестве конкретного компонента в текущие учебные курсы по вопросам руководства, управления и организационного развития, а также в учебные программы по вопросам коллективной работы. |
He looked forward to full partnership and teamwork with Member States and to their guidance and advice. | Он рассчитывает на полную партнерскую поддержку и взаимодействие со стороны государств-членов, а также на то, что он будет получать от них соответствующие рекомендации и консультативную помощь. |
Motivation, employment contract, diversity, negotiation, communication, leadership and teamwork | Ь) Мотивация, контракт о работе по найму, многообразие, переговоры, обмен информацией, руководство и взаимодействие в коллективе |
It stands for human values such as the acceptance of binding rules and discipline, teamwork and fairness. | Его смысл в таких человеческих идеалах, как признание обязательных правил и дисциплина, командное взаимодействие и честность. |
By the way they act and cooperate in ACC, executive heads must set an example that affects the culture of, and encourages genuine teamwork among, the secretariats of the system. | Работа и взаимодействие исполнительных глав учреждений в АКК должны служить примером для сотрудников секретариатов подразделений системы, оказывать воздействие на культуру их поведения и способствовать налаживанию реального сотрудничества между ними. |
The high level of cross-organizational teamwork, knowledge-sharing, effective communication and commitment to achieve excellent results serves as a positive example of UNIDO's desired working culture. | Положительным примером того, какой должна быть культура труда в ЮНИДО, служат высокая слаженность работы всех структурных подразделений, активный обмен знаниями, эффективное взаимодействие и стремление к достижению высоких результатов. |
Looking very "teamwork" to me. | Выглядит очень "командная работа" для меня. |
Man: Clarity of purpose, motivation and teamwork. | Ясность цели, мотивация и командная работа. |
Teamwork is the key to success. | Командная работа - это ключ к успеху. |
Maybe, like the catfish, teamwork is the answer. | Может, проблему решит командная работа, как и у клариасов? |
Teamwork, Courage, Awesomeness... | Командная работа, Мужество, Изумительность... |
The group's main objectives are to project a unified image of the United Nations and strengthen cooperation through pooling of resources and closer teamwork. | Основные цели этой группы заключаются в содействии восприятию Организации Объединенных Наций как единого механизма, а также расширению сотрудничества на основе объединения ресурсов и более тесной совместной работы. |
The Council encouraged interaction between State partners and NGOs and underlined the need for teamwork, which increased the quality of the medical reports produced. | Совет всячески поощряет сотрудничество между государствами и неправительственными организациями и подчеркивает необходимость совместной работы, которая повысит качество медицинских отчетов. |
Also, try to promote the positive aspect of the competition, fair play, respect for opponents and the rules, as well as cooperation and teamwork to achieve objectives. | Кроме того, попытаться содействовать позитивным аспектом конкурс, честная игра, уважение к соперникам и правил, а также сотрудничества и совместной работы для достижения целей. |
As the nets are hauled in, the benefits of teamwork are revealed. | Как только сети вытянуты, становятся видны результаты совместной работы. |
One outcome of this process was the appointment of a Change Coordinating Team to coordinate the work of QSI as well as to capitalize on the training received on teamwork. | Одним из результатов этого процесса стало формирование Группы по координации перемен, предназначенной для координации работы в рамках ИКО, а также для эффективного использования итогов обучения по вопросам организации совместной работы. |
Research on human resources management also reveals the need for organizations to promote teamwork, emphasize empowerment and proactively manage diversity, as well as to focus on staff as clients. | Кроме этого, в исследованиях по вопросам управления людскими ресурсами отмечается необходимость того, чтобы организации стимулировали коллективную работу, подчеркивали расширение прав и возможностей и инициативно руководили многообразием, а также сосредотачивали внимание на сотрудниках как на клиентах. |
In this regard, we appreciate the zeal and resilience of the first President of this session, Ambassador Rapacki of Poland, and the teamwork of all the incoming Presidents. | В этом отношении мы ценим ревностность и упорство первого Председателя этой сессии посла Польши Рапацкого и коллективную работу всех последующих председателей. |
The broad, multidisciplinary evaluation effort involves the teamwork of all OIOS divisions and is aimed at mitigating and/or eliminating - through concrete and pointed recommendations - the risks of wasteful or ineffective use of additional resources provided to the Department in the course of its restructuring. | Усилия по проведению широкой, многодисциплинарной оценки предполагают коллективную работу всех отделов УСВН и направлены на смягчение и/или устранение, с помощью конкретных и целенаправленных рекомендаций, опасности расточительного или неэффективного использования дополнительных ресурсов, выделенных Департаменту в ходе его реорганизации. |
FICSA supported the present system of annual pensionable increments and believed that rewards should be additional, fully funded, stable and focused on teamwork. | ФАМГС поддерживает нынешнюю систему ежегодных зачитываемых для пенсии повышений вознаграждения и выражает мнение о том, что меры поощрения должны носить дополнительный и стабильный характер, средства на них должны выделяться в полном объеме и основной упор в рамках этих мер должен быть сделан на коллективную работу. |
I also wish to extend my thanks to the entire secretariat staff for their professionalism and teamwork and to our interpreters, who always perform with great efficiency the difficult task to make it possible for us to better understand each other. | Я также хотел бы выразить благодарность всему персоналу секретариата за их профессионализм и слаженную коллективную работу и нашим устным переводчикам, которые всегда с большой эффективностью выполняют трудную задачу сделать так, чтобы мы лучше понимали друг друга. |
A performance culture supports teamwork and collaboration and the growth and development of staff. | Соответствующая культура организации служебной деятельности содействует коллективной работе и взаимодействию, а также профессиональному росту и развитию кадров. |
It was hoped that that framework, which had already facilitated cross-disciplinary teamwork, would further strengthen and add value to oversight activities. | Можно надеяться, что эта система, которая уже способствовала междисциплинарной коллективной работе, будет и далее укреплять надзорную деятельность и повышать ее ценность. |
Further to the successful adoption by staff of the compact of best practices, a compact team was created to represent all services of the United Nations Office at Nairobi, advance team building and promote teamwork to facilitate and enhance client service. | После успешного принятия сотрудниками договора о передовой практике была создана группа по договору для обеспечения представительства всех служб Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, поощрения коллективизма и содействия коллективной работе для упрощения и повышения качества услуг, предоставляемых обслуживаемым подразделениям. |
Perhaps the most significant finding of the review is the value client departments place on the ongoing dialogue with OIOS and on the constructive teamwork in the common quest for good governance of the Organization. | Возможно, наиболее важным выводом, сделанным по результатам обзора, является вывод о том, что департаменты-клиенты придают важное значение постоянному диалогу с УСВН и конструктивной коллективной работе, направленной на достижение общей цели - обеспечить благое управление в Организации. |
The President: If we have had successes, it is because of teamwork. | Председатель: Если мы добились успехов, то это произошло благодаря нашей коллективной работе. |
These courses, often provided with the collaboration of partners from outside the school, focus on innovation, teamwork, project management and even the virtual or actual creation of small companies for a limited period of time. | В рамках этих действий, зачастую осуществляемых совместно с партнерами, не связанными со сферой образования, приоритет отдается таким аспектам, как инновации, коллективная работа, руководство проектом и даже виртуальное или реальное создание малых предприятий с ограниченным сроком функционирования. |
(x) Collaborative methods and teamwork in the classroom and in the school; | х) методы работы на основе сотрудничества и коллективная работа в классе и в школе; |
As a result, there was better cross-organizational collaboration, teamwork and knowledge-sharing. | Благодаря этому совершенст-вуются внутриорганизационное сотрудничество, коллективная работа и обмен знаниями. |
Training courses for CRC volunteer staff and social workers were provided on project design and fund-raising, management of CRCs, teamwork, income-generation projects, speaking and hearing disabilities, cerebral palsy, mental disabilities, and early intervention. | Для добровольцев ОЦР и работников социальной сферы были организованы учебные курсы по следующей тематике: разработка проектов и мобилизация финансовых ресурсов, управление ОЦР, коллективная работа, проекты по организации приносящих доход видов деятельности, дефекты слуха и речи, церебральный паралич, психические расстройства, раннее вмешательство. |
No partnership works without teamwork, and no teamwork is possible without constant effective communication. | Партнерство не может функционировать без коллективной работы, а коллективная работа не может осуществляться без поддержания постоянной связи между ее участниками. |
Last night, I saw minimum teamwork in both kitchens. | Вчера вечером я не видел командной работы Ни в одной кухне. |
Now it is up to the Rangers and some unexpected help from new friends to use the power of teamwork to protect the Prism, defeat Madame Odius, and save the world. | Теперь Рейнджерам предстоит с неожиданной помощью от новых друзей, использовать силу командной работы, чтобы защитить Призму, победить мадам Одиус, и спасти мир. |
I appealed to their sense of teamwork and camraderie with a rousing speech that would put Shakespeare to shame. | Я воззвал к их чувству командной работы и товарищества с помощью вдохновенной речи, которой позавидовал бы Шескпир. |
Kenji is a loner who is known for his lack of teamwork. | Кэндзи - одиночка, который известен отсутствием навыка командной работы. |
"UNAIDS is committed to solid teamwork with the Cosponsoring agencies and other partners in order to connect the United Nations with people," said Mr Sidibé. | «ЮНЭЙДС привержена духу сплоченной командной работы вместе с коспонсорами и другими партнерами, с тем чтобы соединять Организацию Объединенных Наций с людьми», - сказал г-н Сидибе. |
I'm not going to tell you stories about teamwork or cooperation. | Я не буду вам рассказывать истории о командной работе и сотрудничестве. |
Was that the question on teamwork? | Это что ответ на вопрос о командной работе? |
Somehow we were able to keep it under control, thanks to the teamwork rehearsal we had done from our workshop. | Каким то образом мы смогли контролировать ситуацию благодаря командной работе, которую мы проделали. |
For all the partnership and teamwork that they teach you here, they don't tell you that being an agent is... is actually pretty lonely. | Они учат товариществу, командной работе, но они не говорят, что быть агентом... довольно одиноко. |
Teamwork is all about understanding each other. | В командной работе необходимо понимать друг друга. |
Planning, dexterity, teamwork, how to cope under pressure. | Планирование, гибкость, работа в команде, как справиться с давлением. |
Good teamwork means we all win out. | Хорошая работа в команде означает, что мы все в выигрыше |
It's called teamwork. | Это называется "работа в команде". |
A little father-son teamwork. | Небольшая работа в команде между отцом и сыном. |
You know, Sun Tzu says that teamwork can be very sensual if you... | Сан Тзу сказал, что работа в команде может быть очень чувствительна |
Company's economic and technical growth is achieved through teamwork by engineers, technicians, and production and assembly workers. | Экономический и технический рост компании достигается при помощи коллективного труда инженеров, техников и рабочих в производстве и монтажах. |
Successful implementation of change is also the result of intense teamwork by dedicated and professional census staff. | Успешное внедрение изменений является также результатом напряженного коллективного труда энергичных и профессиональных работников, занимающихся проведением переписи. |
The successful implementation of flexible working could increase productivity and efficiency, improve collaboration, interaction and teamwork in the workplace and reduce real estate requirements and costs. | Успешное внедрение гибкого режима работы могло бы способствовать повышению производительности и эффективности, укреплению сотрудничества, взаимодействия и коллективного труда на рабочем месте, а также сократить потребности в недвижимости и связанные с этим расходы. |
Develop and nurture the best people and teamwork: At the country level through the resident coordinator system, and throughout UNDP. | Будем развивать и поощрять наилучшие формы индивидуального и коллективного труда: на страновом уровне по линии системы координаторов-резидентов и в рамках всей ПРООН. |
Major changes must be introduced if the Organization is to meet the new challenges it faces, leading to more cooperation with the staff, more collegiality, enhanced trust, improved communications, greater teamwork, and better management at all levels. | Необходимо осуществить крупные преобразования для того, чтобы Организация могла решать стоящие перед ней проблемы, что позволит добиться укрепления сотрудничества с персоналом, коллегиальности, доверия, общения, коллективного труда и улучшения управления на всех уровнях. |
Just a little levity to enhance the teamwork. | Решила добавить немного легкости, чтобы улучшить командную работу. |
To hell with teamwork or natural justice. | К чёрту командную работу и справедливость! |
And that cup is yours to keep for a week because that's what Beaver Falls rewards... teamwork, success, and defeating those who are weaker than yourselves. | А этот кубок у вас всего на неделю, потому что Бивер-Фолс награждает за командную работу, успех и победу над теми, кто слабее вас. |
Think it's about time that you started showing some form of teamwork. | Думаю, пора показать командную работу. |
I really should see some great teamwork. | Я хочу увидеть настоящую командную работу. |
This approach also identifies talents, builds cross-organizational relationships, promotes teamwork, keeps the change momentum alive and facilitates a change in working culture. | Данный подход позволяет также выявлять имеющиеся таланты, развивает связи и контакты внутри Организации, поощряет коллективизм, поддерживает набранный темп преобразований и способствует формированию новой культуры труда. |
Using the agricultural growing calendar as a model for life, young people learn agricultural skills and corresponding life lessons, such as setting goals, the importance of personal space for growth, and teamwork. | Используя агрономический календарь в качестве модели жизни, молодые люди приобретают навыки сельскохозяйственного труда и соответствующий жизненный опыт, такой как умение ставить цели, важность самосовершенствования и коллективизм. |
These role models who are admired for such values such as fair play, hard work, teamwork and cooperation, discipline, dedication, self respect and respect for others can play a leading major role in influencing and shaping the attitudes of society towards the environment. | Выдающиеся спортсмены, которыми восхищаются из-за таких ценностей, как честная игра, напряженная работа, коллективизм и сотрудничество, дисциплина, преданность, самоуважение и уважение к другим, могут играть одну из основных ролей в формировании в обществе ответственного отношения к окружающей среде. |
No more team spirit, teamwork or simple values... such as solidarity. | Они забыли, что такое командный дух, коллективизм или... Взаимовыручка. |
The Committee recognized that activities related to learning lessons have helped staff to improve the work environment, including knowledge-sharing, foster teamwork, strengthen outputs and promote efficiency. | Комитет признал, что деятельность, связанная с учетом накопленного опыта, помогла персоналу улучшить производственную обстановку, в том числе процесс обмена знаниями, укрепить коллективизм в работе, улучшить результаты и повысить отдачу. |
I see this exercise as an opportunity for us to forge a new relationship of commitment to performance and of building teamwork and mutual support. | Я рассматриваю этот процесс как возможность для нас не только сформировать новые отношения, основанные на результатах служебной деятельности, но и укрепить командный дух и взаимную поддержку. |
Second, it's about teamwork. | Во-вторых, командный дух. |
While it's true this workshop is geared toward couples, many of the principles covered here - such as communication, trust and teamwork - apply to all relationships. | Несмотря на то, что курс разработан для пар, многие принципы, о которых мы поговорим, такие как общение, доверие и командный дух - относятся ко всем отношениям. |
Now we're going to begin... with the three basic principles- organization, discipline and teamwork. | Мы начнем с трех основных принципов: организация, дисциплина и командный дух. |
No more team spirit, teamwork or simple values... such as solidarity. | Они забыли, что такое командный дух, коллективизм или... Взаимовыручка. |
Despite the teamwork of the players, the national team rarely invited them, and even when they were invited, they almost never played together. | Несмотря на сыгранность этой пары, в сборную команду их приглашали редко, а когда приглашали, то почти не давали играть вместе. |
Lack of acting on the stage, bad teamwork, extremely poor vocals, absence of contact with an audience - all of this by no means applies to Chorna Perlyna who made a furore right after their stage appearance. | Неумение держаться на сцене, плохая сыгранность, откровенно плохое пение, отсутствие контакта с залом - всё это никак не относится к группе Чорна Перлина, которая сразу после появления на сцене устроила настоящий фурор. |
Only teamwork of authority, a science and business are capable to resist to the designated destructive tendencies today. | Только совместная работа власти, науки и бизнеса способны сегодня противостоять обозначенным деструктивным тенденциям. |
Cooperation and Teamwork among states is therefore, vital in addressing successfully the many facets of terrorism that, if left unhampered, pose a very grave risk not only to a country's national security but also to the present world order. | Поэтому сотрудничество и совместная работа между государствами имеют жизненно важное значение для проведения успешной работы по многим аспектам терроризма, и если с ним не вести борьбу, то он будет создавать весьма серьезную угрозу не только для национальной безопасности страны, но и также для существующего международного порядка. |
In closing, I'd like to convey to the good people of Los Angeles that this renewed sense of mission and teamwork between my office and LAPD should help us all sleep more soundly this holiday season. | В заключение хочу заверить жителей Лос-Анджелеса, что переосмысление задач и совместная работа прокуратуры и полиции поможет спать нам на праздники крепче. |
The change in the gender composition of the courses had a positive impact on their outcome, teamwork improved, and a richer exchange of ideas was noticed. | Изменение состава слушателей курсов положительно сказалось на их работе: она стала носить более коллективный и творческий характер. |
At the country level, it will require optimal teamwork, with UNICEF Representatives leading and securing availability and involvement of all relevant staff. | На страновом уровне необходимо обеспечить оптимальный коллективный характер усилий, в которых представители ЮНИСЕФ будут играть руководящую роль и обеспечивать наличие и привлечение необходимых кадров. |
In-kind contributions also support requests from IAEA for United States specialists in various technical fields who are provided at no cost to IAEA to contribute to staff teamwork. | Взносы натурой также связаны с удовлетворением просьб МАГАТЭ в направлении специалистов США в различных технических областях, которые безвозмездно направляются в распоряжение МАГАТЭ и вносят вклад в коллективный труд его сотрудников. |
Teamwork was one of the keywords in the 1990s. | Коллективный подход к решению проблем являлся весьма популярной практикой в 90-е годы. |
The advantages of the teamwork approach mean that the division of work is more flexible, substitutes are more easily available, cooperation and interactive working methods are developed and job satisfaction is increased. | Коллективный подход к организации работы содействует повышению гибкости разделения труда, упрощает замену сотрудников, способствует налаживанию сотрудничества, внедрению интерактивных методов работы при одновременном повышении уровня удовлетворенности трудом. |