In recent years, a more conscious effort has been made to emphasize teamwork. | В последние годы предпринимались более целенаправленные усилия для активизации коллективной работы. |
Examples of positive culture changes were more accountability, delegation of authority, better knowledge sharing and teamwork as well as a better staff performance management both at headquarters and in the field. | Примеры позитивного изменения культуры включают в себя повышение подотчетности, делегирование полно-мочий, совершенствование обмена знаниями и коллективной работы, а также более четкое управление служебной деятельностью персонала как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
Following this work, it was decided that during the first half of 2012, efforts to improve the working culture shall focus on the key areas of "exemplary standards of behaviour" as well as "model teamwork practices". | По итогам этой работы было принято решение о том, что в первой половине 2012 года в рамках усилий по совершенствованию культуры работы основное внимание будет уделяться таким ключевым областям, как "типичные стандарты поведения", а также "типовые виды практики коллективной работы". |
(e) Culture Operational Group (COG) to assist in managing for results and accountability, cross-organizational knowledge sharing, teamwork and collaboration, effective communication and staff development. | ё) Оперативная группа по вопросам культуры (ОГК) будет оказывать помощь в управлении результатами и обеспечении отчетности, обмена знаниями внутри Организации, коллективной работы и сотрудничества, эффективного информирования и повышения квалификации сотрудников. |
teamwork should have an essential role, both within the statistical office and with outside partners. | принцип коллективной работы должен играть важнейшую роль как в самом статистическом управлении, так и в его отношениях с внешними партнерами. |
The introduction of the online collaboration rooms was intended to facilitate cross-organizational teamwork and communication and improve knowledge and information sharing. | Предполагалось, что создание "кабинетов для сотрудничества" облегчит взаимодействие и связь между разными подразделениями и будет стимулировать обмен знаниями и информацией. |
My attention was caught the other day by an advertisement which read, "Teamwork is spelled with two letters: W and E". | На днях мое внимание привлекло рекламное объявление, которое гласило «Взаимодействие - это всего две буквы: М и Ы». |
Their secret is teamwork. | Их секрет - взаимодействие. |
As Chairperson, he had consistently applied a formula of teamwork, transparency and time management and had striven to ensure the active participation of all delegations. | Как Председатель, он последовательно применял формулу, сочетающую групповое взаимодействие, транспарентность и рациональное использование времени, и старался обеспечивать активное участие всех делегаций. |
This helped to significantly improve communications between lead offices and ministries in the Government, the running of Cabinet meetings, including the production of an agenda, teamwork and decision-making processes with respect to security and revenue generation and management. | Это помогло существенно улучшить связи между ведущими ведомствами и министерствами правительства, повысить эффективность заседаний кабинета министров, включая подготовку повестки дня, наладить взаимодействие, а также принятие решений по вопросам безопасности и обеспечения и регулирования бюджетных поступлений. |
And, you know, I really feel that with dedication and good old-fashioned teamwork, that this could be our year. | И, вы знаете, я действительно чувствую, что с посвящением и старая добрая командная работа, что это может быть наш год. |
What they had was better teamwork, and they showed that a team of humans and computers, working together, could beat any computer or any human working alone. | У них была лучшая командная работа, и они показали, что команда людей и компьютеров, работая вместе, может победить любой компьютер или человека, работающих поодиночке. |
Teamwork is the key to success. | Командная работа - это ключ к успеху. |
Good teamwork, Hugh. | Хорошая командная работа, Хью. |
In a horizontal organizational structure, such aspects include operational management, business process orientation, process owners and teamwork. | В горизонтальной оргструктуре - операционный менеджмент, ориентация на конкретный бизнес-процесс, владельцы процессов, командная работа и др. |
To conduct advanced-level, as well as preparatory and certification courses for teachers, to exchange experience and to coordinate teamwork within the regions. | Проведение курсов повышения квалификации, подготовка и аттестация преподавателей, обмен опытом и координация совместной работы в регионах. |
As the nets are hauled in, the benefits of teamwork are revealed. | Как только сети вытянуты, становятся видны результаты совместной работы. |
It was particularly important to ensure their teamwork at the country level. | Оратор подчеркивает важность обеспечения совместной работы обеих групп на страновом уровне. |
One outcome of this process was the appointment of a Change Coordinating Team to coordinate the work of QSI as well as to capitalize on the training received on teamwork. | Одним из результатов этого процесса стало формирование Группы по координации перемен, предназначенной для координации работы в рамках ИКО, а также для эффективного использования итогов обучения по вопросам организации совместной работы. |
Sport provides the opportunity for physical development and teamwork, and is regarded as an integral part of education at King's, since it not only develops individual talents and social skills but also provides relaxation from the demanding academic programme. | Занятия спортом способствуют физическому развитию и навыкам совместной работы и в Королевской Школе считаются неотъемлемой частью программы обучения, так как не только способствуют развитию личных дарований и социальных навыков, но и являются формой отдыха от насыщенной академической школьной программы. |
The broad, multidisciplinary evaluation effort involves the teamwork of all OIOS divisions and is aimed at mitigating and/or eliminating - through concrete and pointed recommendations - the risks of wasteful or ineffective use of additional resources provided to the Department in the course of its restructuring. | Усилия по проведению широкой, многодисциплинарной оценки предполагают коллективную работу всех отделов УСВН и направлены на смягчение и/или устранение, с помощью конкретных и целенаправленных рекомендаций, опасности расточительного или неэффективного использования дополнительных ресурсов, выделенных Департаменту в ходе его реорганизации. |
This will strengthen teamwork and a sense of ownership where representatives other than the resident coordinators should chair, according to their specialization and technical know-how, some of these group meetings. | Это укрепит коллективную работу и повысит чувство сопричастности в тех случаях, когда другим представителям, помимо координаторов-резидентов, нужно будет председательствовать - в соответствии с их специализацией и техническими знаниями и опытом - на заседаниях некоторых из этих групп; |
Funds and programmes, as well as specialized agencies, are increasingly involving their regional and subregional structures in their country-level work, while country teams are even more exposed to regional consultation processes and teamwork. | Фонды и программы, а также специализированные учреждения все шире привлекают свои региональные и субрегиональные структуры к своей деятельности на уровне стран, а страновые группы даже больше вовлекаются в консультационные процессы и коллективную работу на региональном уровне. |
The recent modernization and decentralization process at the Commission had enhanced mid-level management initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork. | Проведенный в Комиссии недавно процесс модернизации и децентрализации стимулировал инициативу управленческого звена среднего уровня, увеличил гибкость и активизировал многодисциплинарную коллективную работу. |
Results-orientation and teamwork: Measures have been taken to test new incentive systems that would better promote and reward teamwork and create a "passion for results", inter alia, through establishing cross-organizational teams for programme management and piloting a 360 degree staff appraisal system. | Ориентация на результат и коллективную работу: Были приняты меры по тестированию новых систем стимулирования, призванных более активно развивать и поощрять коллективизм и вызывать "жажду результатов", в частности путем создания общеорганизационных групп для руководства программами и экспериментального внедрения системы всесторонней оценки персонала. |
Moreover, to ensure ownership and teamwork, resident coordinators could eventually be jointly financed by all organizations. | Кроме того, чтобы содействовать чувству сопричастности и коллективной работе, систему координаторов-резидентов могли бы в конечном итоге финансировать все организации. |
Although women's projects and programmes of UNIDO are financed nearly exclusively from extrabudgetary resources, and no additional human resources are available, structural changes and new management approaches foster more intensified and productive teamwork throughout that organization. | Хотя почти все касающиеся женской проблематики проекты и программы ЮНИДО финансируются за счет внебюджетных средств и осуществляются без каких-либо дополнительных людских ресурсов, структурные перемены и новые подходы в области управления способствуют более интенсивной и продуктивной коллективной работе в рамках всей организации. |
This dictates a radical change in mindset - a change from bureaucratic "turf protection" to teamwork, and from narrow departmentalization to interdepartmental programming. | Это требует радикального изменения мышления и перехода от бюрократической защиты своих узких корпоративных интересов к участию в коллективной работе, и от узкой департаментализации до междепартаментского программирования. |
The President: If we have had successes, it is because of teamwork. | Председатель: Если мы добились успехов, то это произошло благодаря нашей коллективной работе. |
Ensuring that individual contributions are not overemphasized at the expense of cooperative teamwork; | обеспечение того, чтобы коллективной работе не наносился ущерб в результате чрезмерного упора на индивидуальный вклад; |
However, teamwork and the spirit of partnership will reduce and overcome these differences. | Между тем коллективная работа и дух партнерства могут позволить нам сократить и преодолеть эти расхождения. |
The teamwork across divisions almost did not materialize during the biennium. | В течение двухгодичного периода практически не была налажена коллективная работа отделов. |
The teamwork of a United Nations country team is viewed as a key factor for the success of the United Nations system at the country level. | Коллективная работа страновой группы Организации Объединенных Наций считается залогом успеха деятельности системы Организации Объединенных Наций на уровне стран. |
This is all about teamwork. | Самое главное - коллективная работа. |
Training courses for CRC volunteer staff and social workers were provided on project design and fund-raising, management of CRCs, teamwork, income-generation projects, speaking and hearing disabilities, cerebral palsy, mental disabilities, and early intervention. | Для добровольцев ОЦР и работников социальной сферы были организованы учебные курсы по следующей тематике: разработка проектов и мобилизация финансовых ресурсов, управление ОЦР, коллективная работа, проекты по организации приносящих доход видов деятельности, дефекты слуха и речи, церебральный паралич, психические расстройства, раннее вмешательство. |
He is skillful but his teamwork is so confused. | Он многое умеет, но командной работы никакой. |
Now it is up to the Rangers and some unexpected help from new friends to use the power of teamwork to protect the Prism, defeat Madame Odius, and save the world. | Теперь Рейнджерам предстоит с неожиданной помощью от новых друзей, использовать силу командной работы, чтобы защитить Призму, победить мадам Одиус, и спасти мир. |
I appealed to their sense of teamwork and camraderie with a rousing speech that would put Shakespeare to shame. | Я воззвал к их чувству командной работы и товарищества с помощью вдохновенной речи, которой позавидовал бы Шескпир. |
The training finish with the opportunity to all participants to work alongside experienced chefs with their dynamic teams in high-professional restaurants, hotels and patisseries. This will provide experience in the field, which includes teamwork and kitchen organization. | Работа с опытными шеф-поварами в динамичной команде профессионалов в высококлассных ресторанах, гостиницах и кондитерских Италии дает уникальную возможность познакомиться непосредственно на практике со всеми аспектами командной работы по организации современного ресторанного бизнеса. |
This is teamwork now, isn't it? | Настало время для командной работы, да? |
You all forgot the most important thing... teamwork. | Вы все забыли о самом главном: командной работе. |
Swimming and hiking, and they teach you teamwork and social values. | Плавание и туристские походы и они учат нас командной работе и общественным ценностям. |
It's all about teamwork. | Все дело в командной работе. |
Strength is in teamwork. | Сила в командной работе! |
Somehow we were able to keep it under control, thanks to the teamwork rehearsal we had done from our workshop. | Каким то образом мы смогли контролировать ситуацию благодаря командной работе, которую мы проделали. |
Planning, dexterity, teamwork, how to cope under pressure. | Планирование, гибкость, работа в команде, как справиться с давлением. |
It's called teamwork. | Это называется "работа в команде". |
You know, Sun Tzu says that teamwork can be very sensual if you... | Сан Тзу сказал, что работа в команде может быть очень чувствительна |
The topics pursued through these activities are: shared gender responsibilities; occupational discrimination and economic rights of women; women's self-esteem; gender equity in the world of work; service attitude; decision-making; occupational planning and teamwork. | Тематика проводимых мероприятий такова: совместная ответственность мужчин и женщин; дискриминация на рабочих местах и экономические права женщин; самооценка женщин; гендерное равенство и трудовая деятельность; отношение к предлагаемым услугам; принятие решений; перспективы в сфере трудовой деятельности; и работа в команде и коллективизм. |
Teamwork and communication trainings are highly important - this is the way to enable our employees to be professional partners for our clients. | Важными являются работа в команде и тренировки взаимоотношений, таким путём разные сотрудники предприятия могут стать достаточно профессиональными партнёрами для клиентов. |
Company's economic and technical growth is achieved through teamwork by engineers, technicians, and production and assembly workers. | Экономический и технический рост компании достигается при помощи коллективного труда инженеров, техников и рабочих в производстве и монтажах. |
Develop and nurture the best people and teamwork: At the country level through the resident coordinator system, and throughout UNDP. | Будем развивать и поощрять наилучшие формы индивидуального и коллективного труда: на страновом уровне по линии системы координаторов-резидентов и в рамках всей ПРООН. |
At the human resources level, capacity-building would particularly focus on professional competencies; performance management; values, ethics and attitudes; communications skills; and interrelationships and teamwork in the workplace. | Что касается развития потенциала людских ресурсов, то особое внимание будет уделяться, в частности, профессиональным навыкам; выполнению служебных обязанностей; трудовым качествам, этике и поведению; навыкам общения; и поддержанию взаимоотношений и развитию навыков коллективного труда на рабочих местах. |
Review of another PRP programme that offered bonuses to senior executives of up to 10 per cent of base pay showed that the programme created a divisive and unhealthy sense of competition and undermined the organization's culture of teamwork and knowledge sharing. | Обзор еще одной программы ВУРР, в рамках которой старшим руководителям выплачиваются премии в размере до 10% от базового оклада, показал, что эта программа ведет к возникновению разделяющей людей и нездоровой конкуренции и подрывает сложившуюся в организации культуру коллективного труда и обмена знаниями. |
It was convinced that, by discussing and agreeing on work assignments and deadlines, management and staff would begin to engage in constructive dialogue, and teamwork would be encouraged. | Делегация Нигерии считает, что взаимное обсуждение и обоюдное согласие в отношении задач, которые ставятся перед сотрудниками, и сроков их выполнения позволят наладить конструктивный диалог между руководством и сотрудниками и создадут благоприятные условия для коллективного труда. |
The group was also praised for its teamwork with unique charms and individuality among the members. | Группа также получала похвалу за свою командную работу с уникальными аурами и индивидуальностью среди участниц. |
Madison, you were never able to accept that this agency is about teamwork. | Мэдисон, ты никогда не могла принять то, что в агентстве мы опираемся на командную работу. |
And that cup is yours to keep for a week because that's what Beaver Falls rewards... teamwork, success, and defeating those who are weaker than yourselves. | А этот кубок у вас всего на неделю, потому что Бивер-Фолс награждает за командную работу, успех и победу над теми, кто слабее вас. |
Think it's about time that you started showing some form of teamwork. | Думаю, пора показать командную работу. |
From individual ideas and opinions to a consistent way of improving processes: At DHL, we recognize, respect and reward your personal commitment, as well as appreciate teamwork and idea-sharing in order to create more value. | От индивидуальных идей и мнений до полноценной стратегии совершенствования процессов: в DHL понимают, уважают и вознаграждают Ваше личное участие, а также поддерживают командную работу и обмен идеями по созданию новых ценностей. |
This approach also identifies talents, builds cross-organizational relationships, promotes teamwork, keeps the change momentum alive and facilitates a change in working culture. | Данный подход позволяет также выявлять имеющиеся таланты, развивает связи и контакты внутри Организации, поощряет коллективизм, поддерживает набранный темп преобразований и способствует формированию новой культуры труда. |
Proactive knowledge management and better teamwork; | инициативное управление знаниями и больший коллективизм; |
To ensure effective and continuous learning at the work place, UNFPA will emphasize the development of coaching as a managerial skill and broaden the availability of self-learning materials on technical and management skills, while also promoting peer assistance, teamwork and knowledge sharing. | Для обеспечения успешного и непрерывного обучения без отрыва от работы ЮНФПА будет делать акцент на развитии наставничества как одного из навыков руководства и расширении доступа к материалам для самообучения по техническим дисциплинам и навыкам управления, поощряя при этом взаимопомощь, коллективизм и обмен знаниями. |
The topics pursued through these activities are: shared gender responsibilities; occupational discrimination and economic rights of women; women's self-esteem; gender equity in the world of work; service attitude; decision-making; occupational planning and teamwork. | Тематика проводимых мероприятий такова: совместная ответственность мужчин и женщин; дискриминация на рабочих местах и экономические права женщин; самооценка женщин; гендерное равенство и трудовая деятельность; отношение к предлагаемым услугам; принятие решений; перспективы в сфере трудовой деятельности; и работа в команде и коллективизм. |
Results-orientation and teamwork: Measures have been taken to test new incentive systems that would better promote and reward teamwork and create a "passion for results", inter alia, through establishing cross-organizational teams for programme management and piloting a 360 degree staff appraisal system. | Ориентация на результат и коллективную работу: Были приняты меры по тестированию новых систем стимулирования, призванных более активно развивать и поощрять коллективизм и вызывать "жажду результатов", в частности путем создания общеорганизационных групп для руководства программами и экспериментального внедрения системы всесторонней оценки персонала. |
It requires basic human values such as honour, teamwork and tolerance. | Он требует соблюдения базовых человеческих ценностей, таких как честь, командный дух и терпимость. |
I see this exercise as an opportunity for us to forge a new relationship of commitment to performance and of building teamwork and mutual support. | Я рассматриваю этот процесс как возможность для нас не только сформировать новые отношения, основанные на результатах служебной деятельности, но и укрепить командный дух и взаимную поддержку. |
I think what Coach is trying to say is that the key word here is "teamwork." | По-моему, тренер хочет сказать, что главное - это командный дух. |
MIG BANK is a dynamic and professionally diverse company that values openness, teamwork and personal initiative as part of its company culture. | Компания М I G BANK является динамичной и разнообразной в профессиональном отношении компанией, которая высоко ценит искренность, командный дух и личную инициативность и считает эти качества частью своей корпоративной культуры. |
This outdoor experience will demand a great amount of teamwork and creativity. | Это групповое занятие, которые не только подарит массу положительных эмоций, но и поднимет командный дух. |
Despite the teamwork of the players, the national team rarely invited them, and even when they were invited, they almost never played together. | Несмотря на сыгранность этой пары, в сборную команду их приглашали редко, а когда приглашали, то почти не давали играть вместе. |
Lack of acting on the stage, bad teamwork, extremely poor vocals, absence of contact with an audience - all of this by no means applies to Chorna Perlyna who made a furore right after their stage appearance. | Неумение держаться на сцене, плохая сыгранность, откровенно плохое пение, отсутствие контакта с залом - всё это никак не относится к группе Чорна Перлина, которая сразу после появления на сцене устроила настоящий фурор. |
Only teamwork of authority, a science and business are capable to resist to the designated destructive tendencies today. | Только совместная работа власти, науки и бизнеса способны сегодня противостоять обозначенным деструктивным тенденциям. |
Cooperation and Teamwork among states is therefore, vital in addressing successfully the many facets of terrorism that, if left unhampered, pose a very grave risk not only to a country's national security but also to the present world order. | Поэтому сотрудничество и совместная работа между государствами имеют жизненно важное значение для проведения успешной работы по многим аспектам терроризма, и если с ним не вести борьбу, то он будет создавать весьма серьезную угрозу не только для национальной безопасности страны, но и также для существующего международного порядка. |
In closing, I'd like to convey to the good people of Los Angeles that this renewed sense of mission and teamwork between my office and LAPD should help us all sleep more soundly this holiday season. | В заключение хочу заверить жителей Лос-Анджелеса, что переосмысление задач и совместная работа прокуратуры и полиции поможет спать нам на праздники крепче. |
Information sharing and teamwork are, inter alia, key elements of the management policy pursued by the Organization. | Основными элементами проводимой Организацией политики управления являются, в частности, обмен информацией и коллективный труд. |
At the country level, it will require optimal teamwork, with UNICEF Representatives leading and securing availability and involvement of all relevant staff. | На страновом уровне необходимо обеспечить оптимальный коллективный характер усилий, в которых представители ЮНИСЕФ будут играть руководящую роль и обеспечивать наличие и привлечение необходимых кадров. |
(e) Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted; | ё) следует поощрять инициативный, гибкий и многодисциплинарный коллективный подход; |
In-kind contributions also support requests from IAEA for United States specialists in various technical fields who are provided at no cost to IAEA to contribute to staff teamwork. | Взносы натурой также связаны с удовлетворением просьб МАГАТЭ в направлении специалистов США в различных технических областях, которые безвозмездно направляются в распоряжение МАГАТЭ и вносят вклад в коллективный труд его сотрудников. |
Teamwork was one of the keywords in the 1990s. | Коллективный подход к решению проблем являлся весьма популярной практикой в 90-е годы. |