It has also promoted a culture of teamwork and cross-fertilization of ideas and solutions to the task at hand. | Это также способствует формированию культуры коллективной работы и взаимному обмену идеями и решениями, касающимися поставленных задач. |
Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted and periodic reviews of the programme delivery of subregional offices should become the norm. | Следует поощрять проявление инициативы, гибкости и проведение коллективной работы многодисциплинарного характера, а осуществление периодических обзоров хода выполнения программ субрегиональными представительствами должно стать нормой. |
Mr. Nair said that whatever OIOS had achieved had been achieved through teamwork. | Г-н Наир говорит, что достижения УСВН - это результат коллективной работы. |
The independent review recommended strongly that UNOPS restructure in order to improve the quality of services to clients, clarify lines of authority and accountability and promote an internal culture of teamwork and collaboration. | В докладе о независимой оценке настоятельно рекомендовано провести структурную реорганизацию ЮНОПС в целях повышения качества обслуживания клиентов, уточнения порядка подчинения и подотчетности и содействия формированию внутренней культуры коллективной работы и взаимодействия. |
If they do not possess these competencies in some areas, they should ask for help from those more knowledgeable and skilled, that is, competency should be optimized through teamwork; | При отсутствии указанных навыков в какой-либо из областей следует обратиться за помощью более осведомленных и подготовленных коллег, другими словами обеспечить оптимальные результаты за счет коллективной работы; |
More intensive teamwork is seen in strategic programming around cross-cutting and cross-sectoral issues and system-wide concurrence, with respect to conference follow-up. | Более активное взаимодействие можно видеть в стратегическом программировании по общим и междисциплинарным вопросам и общесистемном сотрудничестве в отношении последующих действий по итогам конференций. |
The new Operations Support Group links the regional bureaux to one another and is responsible for cross-functional teamwork and efficient integration and standardization of problem-solving strategies in all countries, including those in crisis and special circumstances. | Новая Группа по поддержке оперативной деятельности обеспечивает связь между региональными бюро и отвечает за комплексное функциональное взаимодействие и эффективное объединение и стандартизацию стратегий решения проблем во всех странах, в том числе в странах, находящихся в состоянии кризиса и в особых условиях. |
The very definition of... teamwork. | Это и есть взаимодействие. |
As Chairperson, he had consistently applied a formula of teamwork, transparency and time management and had striven to ensure the active participation of all delegations. | Как Председатель, он последовательно применял формулу, сочетающую групповое взаимодействие, транспарентность и рациональное использование времени, и старался обеспечивать активное участие всех делегаций. |
The establishment of the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, merging four oversight functions, promoted cross-disciplinary teamwork. | Создание Отдела по контролю, оценке и предоставлению консультативных услуг, которому были переданы четыре функции по надзору, способствует организации работы сразу по нескольким направлениям и улучшает взаимодействие. |
Now, the key to set pieces is concentration, calculation, teamwork. | Ключ к успеху, это концентрация... расчеты и командная работа. |
And, you know, I really feel that with dedication and good old-fashioned teamwork, that this could be our year. | И, вы знаете, я действительно чувствую, что с посвящением и старая добрая командная работа, что это может быть наш год. |
Teamwork is the key to success. | Командная работа - это ключ к успеху. |
Good teamwork, Hugh. | Хорошая командная работа, Хью. |
Teamwork, you know? | Командная работа, знаете ли? |
The mechanism also provides a good example of teamwork and collaborative efforts among Governments, United Nations country teams and civil society organizations on the ground. | Этот механизм является хорошим примером совместной работы и коллективных усилий государств, страновых групп Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества на местах. |
The group's main objectives are to project a unified image of the United Nations and strengthen cooperation through pooling of resources and closer teamwork. | Основные цели этой группы заключаются в содействии восприятию Организации Объединенных Наций как единого механизма, а также расширению сотрудничества на основе объединения ресурсов и более тесной совместной работы. |
As the nets are hauled in, the benefits of teamwork are revealed. | Как только сети вытянуты, становятся видны результаты совместной работы. |
Our team building programmes mostly include aspects of creativity, task sharing, planning, communication, teamwork and integration of different ideas for problem solving. | Наши программы по сплочению группы направлены на проявление творческих способностей, умений разделения задач, планирования, коммуникации, совместной работы и интеграции разных идей в нахождении решения. |
The final publication is considered as a result of joint teamwork. | Окончательная публикация рассматривается в качестве результата совместной работы группы. |
The current emphasis on teamwork and individual contributions, together with the introduction of new technology, had radically changed workplace dynamics and had redefined roles and functions. | Сегодня упор делается на коллективную работу и участие в ней каждого, и это, как и внедрение новых технологий, коренным образом изменило динамику места работы, приведя к перераспределению ролей и функций. |
The broad, multidisciplinary evaluation effort involves the teamwork of all OIOS divisions and is aimed at mitigating and/or eliminating - through concrete and pointed recommendations - the risks of wasteful or ineffective use of additional resources provided to the Department in the course of its restructuring. | Усилия по проведению широкой, многодисциплинарной оценки предполагают коллективную работу всех отделов УСВН и направлены на смягчение и/или устранение, с помощью конкретных и целенаправленных рекомендаций, опасности расточительного или неэффективного использования дополнительных ресурсов, выделенных Департаменту в ходе его реорганизации. |
We had witnessed a robust and generous spirit of teamwork on the part of Member States in preparing for the General Assembly's Millennium Summit and galvanizing a partnership for a successful outcome. | Мы были свидетелями твердого и благородного настроя на коллективную работу, проявленного государствами-членами при подготовке Саммита тысячелетия Генеральной Ассамблеи и в деле стимулирования партнерства во имя достижения успеха. |
We are also trying to contribute to the development of Timpa Ltd Şti by assisting the development of personnel individually and developing teamwork to create a synergy. | С одной стороны способствуя самосовершенствованию личности, с другой стороны мы поощряем коллективную работу, стараясь таким образом, от имени отдела кадров, используя совместную деятельность отделов, вносить вклад в развитие и рост группы «Timpa Ltd Şti». |
Results-orientation and teamwork: Measures have been taken to test new incentive systems that would better promote and reward teamwork and create a "passion for results", inter alia, through establishing cross-organizational teams for programme management and piloting a 360 degree staff appraisal system. | Ориентация на результат и коллективную работу: Были приняты меры по тестированию новых систем стимулирования, призванных более активно развивать и поощрять коллективизм и вызывать "жажду результатов", в частности путем создания общеорганизационных групп для руководства программами и экспериментального внедрения системы всесторонней оценки персонала. |
Commitment to innovation and teamwork, also across organizational boundaries. | Приверженность нововведениям и коллективной работе, в том числе за пределами Организации. |
Further to the successful adoption by staff of the compact of best practices, a compact team was created to represent all services of the United Nations Office at Nairobi, advance team building and promote teamwork to facilitate and enhance client service. | После успешного принятия сотрудниками договора о передовой практике была создана группа по договору для обеспечения представительства всех служб Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, поощрения коллективизма и содействия коллективной работе для упрощения и повышения качества услуг, предоставляемых обслуживаемым подразделениям. |
Although women's projects and programmes of UNIDO are financed nearly exclusively from extrabudgetary resources, and no additional human resources are available, structural changes and new management approaches foster more intensified and productive teamwork throughout that organization. | Хотя почти все касающиеся женской проблематики проекты и программы ЮНИДО финансируются за счет внебюджетных средств и осуществляются без каких-либо дополнительных людских ресурсов, структурные перемены и новые подходы в области управления способствуют более интенсивной и продуктивной коллективной работе в рамках всей организации. |
Although the value of classroom education has received the most emphasis, all forms of education, formal or informal, promote critical and creative thinking, problem solving skills, informed decision-making, self-esteem and teamwork. | Хотя основное внимание уделяется качеству школьного образования, все формы образования, как формального, так и неформального, способствуют критическому и творческому мышлению, развитию навыков решения проблем, принятию глубоко продуманных решений, самоуважению и коллективной работе. |
The President: If we have had successes, it is because of teamwork. | Председатель: Если мы добились успехов, то это произошло благодаря нашей коллективной работе. |
Mediation is teamwork which includes different experts and academics, as well as political and economic supporters. | Посредничество - это коллективная работа, в которой участвуют различные эксперты и ученые, а также те, кто оказывает политическую и экономическую поддержку. |
Achieving a longer-term sustainability of the centres would require resourcefulness, the teamwork of the entire Department and persistence in building up their financial resources and ensuring their continuity. | Для обеспечения устойчивого функционирования центров в долгосрочной перспективе понадобятся изобретательность, коллективная работа всех сотрудников Департамента и настойчивость в деле мобилизации для них финансовых ресурсов и обеспечения их дальнейшего функционирования. |
Efforts have resulted in improved teamwork within the teams, integrated support to field missions in terms of operational guidance and, where appropriate, integrated planning and deployment plans as well as crisis management. | Благодаря этим усилиям улучшена коллективная работа внутри групп, достигнуто комплексное вспомогательное обслуживание полевых миссий с точки зрения оперативного руководства и налажено, в соответствующих случаях, комплексное планирование и подготовка планов развертывания миссий, а также регулирование кризисных ситуаций. |
As a result, there was better cross-organizational collaboration, teamwork and knowledge-sharing. | Благодаря этому совершенст-вуются внутриорганизационное сотрудничество, коллективная работа и обмен знаниями. |
Teamwork and another successful case. | Коллективная работа и вновь - раскрытое дело. |
So I believe the key to good teamwork is an equal exchange of ideas... | Я считаю, что залог хорошей командной работы это равный обмен идеями... |
The Pro Rider was eventually righted, but this teamwork nonsense wasn't getting us anywhere. | В конце концов, Про Гонщик был прав, в любом случае, нонсенс командной работы не настиг нас. |
And for women, there are generations who have also experienced teamwork. | А для женщин это также поколения, ставшие частью командной работы. |
Now, that was a great example of teamwork. | Считаю это выдающимся примером командной работы. |
You know, just really teaching the people out there out there the value of teamwork. | В дёйствитёльности же обучал там людёй важным основам командной работы. |
They were judged on individual abilities and teamwork based on unexpected missions to win the "trainees versus JYP" survival. | Их судили по индивидуальным способностям и по командной работе, чтобы выиграть неожиданную миссию «стажёры против JYP». |
You all forgot the most important thing... teamwork. | Вы все забыли о самом главном: командной работе. |
So I'd like for us all to come together for some teamwork exercises. | Всем нам нужно наладить отношения друг с другом в командной работе. |
It's all about teamwork. | Все дело в командной работе. |
Somehow we were able to keep it under control, thanks to the teamwork rehearsal we had done from our workshop. | Каким то образом мы смогли контролировать ситуацию благодаря командной работе, которую мы проделали. |
Good teamwork means we all win out. | Хорошая работа в команде означает, что мы все в выигрыше |
It all comes down to one thing, gentlemen... focus... and teamwork and heart! | Всё сводится к одной вещи, джентльмены... сосредоточенность... и работа в команде, и сердце! |
It's called teamwork. | Это называется "работа в команде". |
Teamwork is what makes us. | Работа в команде это то, что нас делает. |
Teamwork and communication trainings are highly important - this is the way to enable our employees to be professional partners for our clients. | Важными являются работа в команде и тренировки взаимоотношений, таким путём разные сотрудники предприятия могут стать достаточно профессиональными партнёрами для клиентов. |
Best practices in working together and enhanced teamwork should be reported back to the respective governing bodies and be rewarded. | О передовом опыте организации совместной работы и эффективного коллективного труда следует сообщать соответствующим руководящим органам, и его необходимо поощрять. |
Company's economic and technical growth is achieved through teamwork by engineers, technicians, and production and assembly workers. | Экономический и технический рост компании достигается при помощи коллективного труда инженеров, техников и рабочих в производстве и монтажах. |
Develop and nurture the best people and teamwork: At the country level through the resident coordinator system, and throughout UNDP. | Будем развивать и поощрять наилучшие формы индивидуального и коллективного труда: на страновом уровне по линии системы координаторов-резидентов и в рамках всей ПРООН. |
Major changes must be introduced if the Organization is to meet the new challenges it faces, leading to more cooperation with the staff, more collegiality, enhanced trust, improved communications, greater teamwork, and better management at all levels. | Необходимо осуществить крупные преобразования для того, чтобы Организация могла решать стоящие перед ней проблемы, что позволит добиться укрепления сотрудничества с персоналом, коллегиальности, доверия, общения, коллективного труда и улучшения управления на всех уровнях. |
A particularly important target group is supervisory and managerial personnel who need to learn about new management techniques for dealing with employees' empowerment and new methods of work such as teamwork, as well as new methods and strategies for planning and managing change efforts. | Особенно важной целевой группой является руководящий и управленческий персонал, нуждающийся в освоении новых методов управления в целях создания более широких возможностей для работников и освоения новых методов труда, например коллективного труда, а также новых методов и стратегий планирования и управления процессом изменений. |
The group was also praised for its teamwork with unique charms and individuality among the members. | Группа также получала похвалу за свою командную работу с уникальными аурами и индивидуальностью среди участниц. |
But I appreciate your energy and your teamwork. | Ќо € ценю ваш напор и командную работу. |
And that cup is yours to keep for a week because that's what Beaver Falls rewards... teamwork, success, and defeating those who are weaker than yourselves. | А этот кубок у вас всего на неделю, потому что Бивер-Фолс награждает за командную работу, успех и победу над теми, кто слабее вас. |
Think it's about time that you started showing some form of teamwork. | Думаю, пора показать командную работу. |
From individual ideas and opinions to a consistent way of improving processes: At DHL, we recognize, respect and reward your personal commitment, as well as appreciate teamwork and idea-sharing in order to create more value. | От индивидуальных идей и мнений до полноценной стратегии совершенствования процессов: в DHL понимают, уважают и вознаграждают Ваше личное участие, а также поддерживают командную работу и обмен идеями по созданию новых ценностей. |
Proactive knowledge management and better teamwork was another benefit that was expected as a result of PCOR. | Инициативное управление знаниями и больший коллективизм было еще одним преимуществом, которое ожидалось в результате проведения ППОО. |
The strand "People and Culture" includes topics such as values, norms and behaviours, information sharing, performance management for results and teamwork, and communication. | Раздел "Люди и культура" охватывает такую тематику, как ценности, нормы и стили поведения, обмен информацией, организация служебной деятельности с ориентацией на результативность, коллективизм и общительность. |
Using the agricultural growing calendar as a model for life, young people learn agricultural skills and corresponding life lessons, such as setting goals, the importance of personal space for growth, and teamwork. | Используя агрономический календарь в качестве модели жизни, молодые люди приобретают навыки сельскохозяйственного труда и соответствующий жизненный опыт, такой как умение ставить цели, важность самосовершенствования и коллективизм. |
These role models who are admired for such values such as fair play, hard work, teamwork and cooperation, discipline, dedication, self respect and respect for others can play a leading major role in influencing and shaping the attitudes of society towards the environment. | Выдающиеся спортсмены, которыми восхищаются из-за таких ценностей, как честная игра, напряженная работа, коллективизм и сотрудничество, дисциплина, преданность, самоуважение и уважение к другим, могут играть одну из основных ролей в формировании в обществе ответственного отношения к окружающей среде. |
The Committee recognized that activities related to learning lessons have helped staff to improve the work environment, including knowledge-sharing, foster teamwork, strengthen outputs and promote efficiency. | Комитет признал, что деятельность, связанная с учетом накопленного опыта, помогла персоналу улучшить производственную обстановку, в том числе процесс обмена знаниями, укрепить коллективизм в работе, улучшить результаты и повысить отдачу. |
It requires basic human values such as honour, teamwork and tolerance. | Он требует соблюдения базовых человеческих ценностей, таких как честь, командный дух и терпимость. |
I see this exercise as an opportunity for us to forge a new relationship of commitment to performance and of building teamwork and mutual support. | Я рассматриваю этот процесс как возможность для нас не только сформировать новые отношения, основанные на результатах служебной деятельности, но и укрепить командный дух и взаимную поддержку. |
I think what Coach is trying to say is that the key word here is "teamwork." | По-моему, тренер хочет сказать, что главное - это командный дух. |
organisation, discipline and teamwork. | организация, дисциплина и командный дух. |
While it's true this workshop is geared toward couples, many of the principles covered here - such as communication, trust and teamwork - apply to all relationships. | Несмотря на то, что курс разработан для пар, многие принципы, о которых мы поговорим, такие как общение, доверие и командный дух - относятся ко всем отношениям. |
Despite the teamwork of the players, the national team rarely invited them, and even when they were invited, they almost never played together. | Несмотря на сыгранность этой пары, в сборную команду их приглашали редко, а когда приглашали, то почти не давали играть вместе. |
Lack of acting on the stage, bad teamwork, extremely poor vocals, absence of contact with an audience - all of this by no means applies to Chorna Perlyna who made a furore right after their stage appearance. | Неумение держаться на сцене, плохая сыгранность, откровенно плохое пение, отсутствие контакта с залом - всё это никак не относится к группе Чорна Перлина, которая сразу после появления на сцене устроила настоящий фурор. |
Only teamwork of authority, a science and business are capable to resist to the designated destructive tendencies today. | Только совместная работа власти, науки и бизнеса способны сегодня противостоять обозначенным деструктивным тенденциям. |
Cooperation and Teamwork among states is therefore, vital in addressing successfully the many facets of terrorism that, if left unhampered, pose a very grave risk not only to a country's national security but also to the present world order. | Поэтому сотрудничество и совместная работа между государствами имеют жизненно важное значение для проведения успешной работы по многим аспектам терроризма, и если с ним не вести борьбу, то он будет создавать весьма серьезную угрозу не только для национальной безопасности страны, но и также для существующего международного порядка. |
In closing, I'd like to convey to the good people of Los Angeles that this renewed sense of mission and teamwork between my office and LAPD should help us all sleep more soundly this holiday season. | В заключение хочу заверить жителей Лос-Анджелеса, что переосмысление задач и совместная работа прокуратуры и полиции поможет спать нам на праздники крепче. |
The change in the gender composition of the courses had a positive impact on their outcome, teamwork improved, and a richer exchange of ideas was noticed. | Изменение состава слушателей курсов положительно сказалось на их работе: она стала носить более коллективный и творческий характер. |
Information sharing and teamwork are, inter alia, key elements of the management policy pursued by the Organization. | Основными элементами проводимой Организацией политики управления являются, в частности, обмен информацией и коллективный труд. |
(e) Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted; | ё) следует поощрять инициативный, гибкий и многодисциплинарный коллективный подход; |
In-kind contributions also support requests from IAEA for United States specialists in various technical fields who are provided at no cost to IAEA to contribute to staff teamwork. | Взносы натурой также связаны с удовлетворением просьб МАГАТЭ в направлении специалистов США в различных технических областях, которые безвозмездно направляются в распоряжение МАГАТЭ и вносят вклад в коллективный труд его сотрудников. |
Teamwork was one of the keywords in the 1990s. | Коллективный подход к решению проблем являлся весьма популярной практикой в 90-е годы. |