Well, I was hoping you could teach me. | Ну, я надеялась, ты сможешь меня научить. |
There are limits to what I can teach. | Я не смогу научить тебя всему. |
There's nothing you can teach me, Gabriel. | Тебе нечему меня научить, Гавриил. |
Can you teach me the different hand grips? | Ты можешь научить меня разным приемчикам? |
The redefined physician is human, knows she's human, accepts it, isn't proud of making mistakes, but strives to learn one thing from what happened that she can teach to somebody else. | Врач нового времени - это человек, который знает, что он человек, принимает это и не гордится своими ошибками, но стремится узнать, чему он может научить других, исходя из своего опыта. |
Teachers cannot teach when there is no heating, no lighting in their classrooms. | Учителя не могут учить, когда в их классах нет ни тепла, ни света. |
What does that even mean, teach me culture? | Что это вообще значит, учить культуре? |
He had to compose an oratorio or concerto at every feast and teach the orphans both music theory and how to play certain instruments. | Он должен был сочинять новую ораторию или концерт к каждому празднику, а также учить сирот теории музыки и игре на определенных инструментах. |
But why teach in a third-rate establishment, producing third-rate girls? | Но зачем учить в третьесортном заведении третьесортных девочек? |
You could teach me. | Ты можешь меня учить. |
No matter how good our school is, there is still a limit to what an Art School can teach. | Неважно насколько наша школа хороша, есть предел тому, что мы можем преподавать здесь. |
Most of the students were qualified Sámi speaking classroom teachers, who supplemented their qualifications with studies in the subjects they will teach. | Бόльшую часть слушателей составляют квалифицированные говорящие на языке саами учителя начальных классов, дополняющие свою квалификацию изучением специальных предметов, которые они будут преподавать. |
So he chose to stay and teach. | Впоследствии он был приглашен остаться и преподавать рисунок. |
What'll you teach, in heaven's name? | И что же вы собираетесь преподавать? |
I'll go and teach in Africa. | в голову ему взбрело: Я поеду в Африку и буду там преподавать. |
Article 27 of the Education Law provides: Educationalists shall have sound moral traits and acquire profound scientific and technological knowledge and great teaching ability, and teach students with a strong sense of responsibility. | Статьей 27 Закона об образовании предусмотрено, что работники системы образования должны обладать здоровой моралью и приобретать глубокие научные и технические знания и высокую профессиональную квалификацию и осуществлять обучение с чувством большой ответственности. |
Teach music to retarded children? | Обучение отсталых детей музыке? |
It is also worth noting that the State allows foreign residents of other religions and cultures to set up schools and centres of learning that teach their curricula and cultures. | Также следует отметить, что проживающим в государстве иностранцам иных религий и культур разрешается создавать школы и центры обучения, в которых обучение ведется по их учебным программам и в соответствии с их культурными традициями. |
Here the children teach their mothers to read and write and when learning takes place in the home it conduces to better communication within the family. | "Комплексное обучение грамоте в семье" - при этом подходе грамотные дети обучают грамоте своих матерей, что способствует развитию общения внутри семьи. |
In three of the five military regions, officers who completed MAP teach other officers and soldiers on the application of human rights, the rule of law and international humanitarian law in the armed forces. | Офицеры, прошедшие обучение по программе ПОПВС, проводят подготовку других офицеров и солдат по вопросам применения прав человека, принципам господства права и международному гуманитарному праву в вооруженных силах в трех из пяти военных округов. |
Kjartan, I think we should teach this boy a lesson. | Кьяртан, мальчишке нужно преподать урок. |
Okay. Okay. Here's what I think would teach her a good lesson. | Так, вот какой урок надо ей преподать на мой взгляд. |
I'll teach you a lesson you won't forget | Придётся преподать тебе урок. |
If nothing else, the phenomenon of global climate change should teach us the lesson that our destinies as human beings are inextricably intertwined. | Одного лишь такого явления, как глобальное изменение климата достаточно, для того, чтобы преподать нам всем один урок: судьба каждого отдельного человека тесно переплетена с судьбами других людей. |
Teach my son a lesson! | Чтобы преподать урок сыну. |
Thus, it is appropriate to select, teach, and transfer this knowledge to the youth of the world, who are our current and future generations. | Таким образом, целесообразно отбирать, обучать и передавать эти знания молодежи мира, которая является нашим нынешним и будущим поколениями. |
I protected them, taught them to control their powers and, in time, teach others to do the same. | Я защищал их, обучал управлению своей силой... а затем, обучать других. |
In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
You have great potential, but perhaps it is I that might teach you, as your master never achieved the rank of Jedi Knight. | У тебя большой потенциал, но, возможно, мне стоит обучать тебя, ведь твой учитель не получил ранг рыцаря-джедая. |
So you're saying if I teach, I'll be able to do cool stuff like that? | Значит, если я буду обучать, то смогу делать такие вещи? |
Properly trained persons teach this subject. | Преподавание этого предмета ведут надлежащим образом подготовленные лица. |
They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
Currently, Human Rights Education is part of the teacher training program for 15 high school teachers who teach the human rights chapter in the framework of the new high school reform for the oriented (profiled) high school. | В настоящее время образование в области прав человека является частью программы повышения квалификации для 15 преподавателей старших классов, которым поручено наладить преподавание прав человека в рамках реформы по обновлению учебного плана старших классов специализированного (профильного) образования в старших классах средней школы. |
Primary schools may also teach individual education programs in a national minority language intended for pupils who do not speak the language in which lessons are given. | В начальных школах также могут реализовываться индивидуальные учебные программы на языках национальных меньшинств, ориентированные на учеников, не говорящих на языке, на котором ведется преподавание. |
Let me teach you my secrets. | Позволишь мне обучить тебя моим таинствам. |
Perhaps it would be prudent to first teach the students To block unfriendly spells, professor. | Пожалуй, было бы разумным сначала обучить школьников отражать враждебные заклятия, профессор. |
I am trying to gain its confidence not teach it tricks. | Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам. |
You know, you can't teach talent. | Понимаете, невозможно обучить таланту. |
Dwight, there's no way I can possibly teach you, you need to know about public speaking by speech time. | Двайт, тебя невозможно обучить всем тонкостям ораторского искусства, на это не хватит времени. |
Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
Math. I teach math. | Математик, я учитель математики |
I teach junior high. | Я учитель в средней школе. |
Teach... You're early! | Учитель, вы рано. |
And we're so high up! Down there, Master! White Cloud... Red Beard'll teach you something today. | Учитель, вот он! Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
Come on, Teach, teach us. | Учите нас, учитель. |
I'll teach you to mess with Special Deputy Charlie Rakes. | Я вам покажу как связываться со Специальным Помощником Чарли Рэйксом. |
I'll teach you to call me a rotten fat cow! | Я тебе покажу, как называть меня мерзкой жирной коровой! |
I'll teach you to curse someone when their back is turned! | Я покажу тебе, как проклинать тех, кто повернулся спиной! |
I'll teach you! | Я тебе сейчас покажу! |
I'll teach her another one. | Я покажу ей где. |
Sorry, got to go teach. | извини, я должен идти на урок. |
On normal days, I'd have teach some lesson to you guys. | В обычные дни я бы преподал тебе урок. |
Or you kicked down her door, figured you teach her a lesson. | Или вы выбили дверь и решили преподать ей урок. |
That'll teach them to dirty my landscape with their 'tumble dryer.' | Это урок для них, чтобы они особо не хвастались своими "антеннками". |
Leon... Teach him some manners. | Леон, преподай ему урок. |
I believe this and I feel that we must teach it. | Я верю в это, и чувствую, что мы все должны научиться такому отношению. |
You know, someone should teach you how to humblebrag. | Знаешь, тебе стоило научиться вести себя скромнее. |
We can't teach you anything about that? | Мы не можем научить вас ничему из того, чему вам предстоит научиться. |
There are things you could teach to tropical skin diseases. | Тропические кожные заболевания могли бы многому у тебя научиться |
With all due respect, sir, I can learn to behave in any way that suits my employers, but nobody can teach what I do on the field. | При всем уважении, сэр, научиться манерам я всегда могу. А моим способностям на поле научить нельзя. |
You can teach Flora and yourself at the same time. | Обучая Флору, вы сможете учиться сами. |
I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting. | Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи. |
As a professor at McGill, he believed that one could not teach motivation, but rather create the conditions necessary for students under which to do their study and research. | Во времена профессорства в МакГилле он верил, что невозможно научить мотивации, но необходимо создавать соответствующие условия, необходимые для студентов, в которых они будут учиться и заниматься исследованиями. |
But what I was about to learn... no Ivy-League school in the world could teach me. | И я знаю, что в обычном университете я учиться не смогу. |
Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. | Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. |
You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |