| That'll teach me to overbill. | Это должно научить меня, как поднимать ставки. |
| But I can't teach you how to be a man. | Но я не могу научить тебя быть мужчиной. |
| "Can zou also teach us to plant corn and forage for berries?" | Ты можешь нас также научить выращивать кукурузу и урожай ягод? |
| She'd shack up with anybody she could learn from... so she could teach me how to be this great military leader. | Она жила с каждым, кто мог научить её чему-нибудь... чтобы сделать из меня великого полководца. |
| in this factory where dreams can come true are you ready to make someone new you're the team that must teach me to do the 20th century fox mambo | Ты готов сделать что-то новое Ты в той команде, которая должна научить меня Мамбе 20-го века фокс |
| Here's a lesson they should teach in school | Вот урок, которому должны учить в школе, |
| And you've gone out of your way to make her... you don't teach by shoving someone else's face in the dirt. | Приложила все усилия, чтоб задавить её... нельзя учить, всё время тыча человека лицом в грязь. |
| No, Mom, what's not fair is that I'm supposed to take my driving test and there's no way I'm going to pass because you said that you'd teach me, and you haven't even taken me out once. | Нет, мама, что не честно, так это то, что я должна сдавать экзамен на права и нет ни единого шанса, что я его сдам, потому что ты сказала, что будешь учить меня, и так ни разу и не поездила со мной. |
| And teach them to be constantly afraid? | И учить их постоянному страху? |
| At the conclusion of the series, Enri becomes the leader of the Granitz faction and helps teach those who were once dependent on Fractale to live independent lives. | В конце сериала Энри становится лидером отделения Границ и помогает учить «человеческой» жизни тех, кто ранее жил в зависимости от Фрактала. |
| That we should teach it right along side with the evolution. | Что мы должны его преподавать совместно с эволюцией. |
| Your mothers are making me throw away my lesson plan and teach theirs. | Ваши матери вынуждают меня отбросить мой план занятий, и преподавать по их плану. |
| The years of conflict finally cemented Tohei's decision to break away from the Aikikai and teach his own 'ki' style of aikido. | Годы конфликта окончательно укрепили решение Тохэя оторваться от Айкикай и преподавать свой собственный стиль «ки» айкидо. |
| If I can't teach in this town, what's left? | Если я не могу преподавать в этом городе, то что мне остается? |
| What'll you teach, in heaven's name? | И что же вы собираетесь преподавать? |
| In fact, one of the first things they teach you in fire school is... | Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных. |
| Over 80,000 schools from over 100 countries have used this site so far to access activities and projects that teach students about global issues in an interactive, engaging and lively way. | Свыше 80000 школ более чем в 100 странах мира пользуются в настоящее время этим сайтом для получения информации о мероприятиях и проектах, в рамках которых происходит интерактивное, увлекательное и живое обучение учащихся по глобальным проблемам. |
| The program seeks to reduce spousal violence recidivism, hold abusers accountable for their behaviour, decrease risk to victims, teach new skills/provide new opportunities, and be culturally responsive. | Программа направлена на сокращение рецидивов насилия в супружеских отношениях, привлечение насильников к ответственности за их поступки, уменьшение рисков для жертв, обучение новым навыкам, предоставление новых возможностей и культурную адаптацию. |
| They teach a modern syllabus, including many scientific specializations, and thousands of students graduate from these colleges every year. | Обучение в них ведется по современным учебным программам, в том числе по множеству научных специализаций, и ежегодно выпускниками этих колледжей становятся тысячи студентов. |
| Teachers of a foreign language should teach in the language in question whilst all other subjects should be taught in English. | Преподаватели иностранных языков должны вести обучение на данном языке, в то время как другие предметы преподаются на английском. |
| Yes, teach him a little lesson. | Да, преподать ему маленький урок. |
| Perhaps the most valuable one I can ever teach you. | Возможно наиболее ценный из уроков, которые я могу преподать вам. |
| All so that you could teach me a lesson. | Все это, чтобы преподать мне урок! |
| I must teach him a lesson. | Следует преподать ему урок. |
| To... teach the children both... | Чтобы... преподать детям обе... |
| I couldn't even teach Tigress. | Я не мог даже обучать Тигрицу. |
| The Centre assisted in the training of these trainers, who will teach other monks throughout Cambodia in 1997. | Центр участвовал в подготовке этих преподавателей, которые будут обучать других монахов во всех районах Камбоджи в 1997 году. |
| Okay good, because I have to run a public forum, Supervise the maintenance crews, And teach crafts at the senior center. | Вот и хорошо, потому что мне надо провести собрание в мэрии, проверить техслужбы, и обучать ремеслам в доме престарелых. |
| You can't teach baseball from a book. | Нельзя обучать бейсболу по книжке. |
| You will go there, you will learn the latest in fertility techniques for eight months, you will return, and teach them here. | Ты поедешь туда, ты будешь обучать последним техникам оплодотворения в течение 8 месяцев, ты возвратишься и обучишь их здесь. |
| They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| Currently, Human Rights Education is part of the teacher training program for 15 high school teachers who teach the human rights chapter in the framework of the new high school reform for the oriented (profiled) high school. | В настоящее время образование в области прав человека является частью программы повышения квалификации для 15 преподавателей старших классов, которым поручено наладить преподавание прав человека в рамках реформы по обновлению учебного плана старших классов специализированного (профильного) образования в старших классах средней школы. |
| They teach the native tongue, introduce children to their national culture, traditions, history and cultural heritage. | Эти школы, преподавание в которых ведется на родном языке, помогают знакомить детей с их национальной культурой, традициями, историей и культурным наследием. |
| Some States unduly restrict the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for these purposes, and to write, issue and disseminate relevant publications in these areas. | Некоторые государства неправомерно ограничивают права всех лиц отправлять культы, собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями, создавать и содержать места для этих целей, а также подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях. |
| Then perhaps we can teach some of your people. | Тогда мы сможем обучить ваш народ. |
| We have discovered that by using emotional cues we can teach them primitive belief systems. | Мы обнаружили, что применяя эмоциональные стимулы, можем обучить их примитивным системам верований. |
| Said they'd take me on, teach me the trade, give me a good cut. | Они обещали взять меня в долю, обучить торгам, хорошо платить. |
| I could teach you these proper forms. | Я могу тебя обучить всему этому. |
| He can teach you many things about our faith, including how to ululate. | Он может многому тебя обучить по нашей вере, в том числе и воплям. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| I would definitely teach him a lesson. | яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| Well, good morning, Teach. | доброе утро, учитель. |
| I'm here to help you identify your gifts and teach you how to control them. | И учитель, который поможет тебе найти твой дар и научит контролировать его. |
| were talking to, what does he teach? | Этот учитель... с которым ты говорила, что он преподаёт? |
| One was just a little verse that said, No written word, no spoken plea can teach our youth what they should be. | В одном из них говорилось: «Нет слов и просьб, которые могли Дать знания, так нужные младым, Но в книгах всех не будет прок, И лишь учитель преподаст урок.» |
| Come on, Teach, teach us. | Учите нас, учитель. |
| I'll teach you to mess with my kids. | Покажу тебе, как обижать моих детей. |
| Red Beard'll teach you something today. | Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
| I'll teach you... 1000)}... that you just can't beat some opponents! | Я покажу... 1000)}Что некоторых оппонентов тебе не победить! |
| I'll teach you, in the circus, you have to know how to do everything, come on. | Я покажу, в цирке надо уметь все, пойдем. |
| I'll teach you! | Я тебе сейчас покажу! |
| Chernobyl and Fukushima are tragic examples, but they teach us very important lessons. | Чернобыль и Фукусима - трагические примеры, но они преподают нам очень важный урок. |
| Teach this town a lesson they'll never forget. | Преподадим этому городу урок, который они никогда не забудут. |
| I'D LEAVE YOU IN THERE, TEACH YOU A LESSON. | Я бы оставила тебя там, преподав тебе урок. |
| We must teach them a lesson | Нужно преподать им урок! |
| Now, go and teach them a lesson. | А теперь преподайте им урок. |
| I would love it if you could teach me how to fly fish. | Я бы хотела научиться рыбачить на муху. |
| You can teach it. | Хотя нет, этому можно научиться. |
| The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language. | Главные цели - научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком. |
| So when did your dad teach you about alchemy? | И когда это вы успели научиться этому у вашего отца? |
| Speaking at LIFT 2007, Sugata Mitra talks about his Hole inthe Wall project. Young kids in this project figured out how to usea PC on their own - and then taught other kids. He asks, what elsecan children teach themselves? | Сугата Митра рассказывает о своем проекте "Отверстие встене" на LIFT в 2007 году. Маленькие дети, принявшие участие впроекте, сами поняли, как пользоваться компьютером, а затем научилидругих детей. Чему еще дети могут научиться сами? |
| All right, then you're going to learn, I can teach you Follow the beat. | Хорошо, тогда ты будешь... учиться, я могу научить тебя следовать в такт. |
| I teach whoever wants to learn. | Я учу всех, кто хочет учиться. |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| As a professor at McGill, he believed that one could not teach motivation, but rather create the conditions necessary for students under which to do their study and research. | Во времена профессорства в МакГилле он верил, что невозможно научить мотивации, но необходимо создавать соответствующие условия, необходимые для студентов, в которых они будут учиться и заниматься исследованиями. |
| I can't teach you. | Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться. |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. | Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему. |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |
| Can't you teach that child something so she won't be under our feet? | Вы не могли бы поучить чему-нибудь этого ребёнка, чтобы она не болталась у нас под ногами? |