| I didn't know whether you liked lemonade or iced tea, so I got Arnold Palmers. | Не знал, вы любите лимонад или чай со льдом, поэтому заказал Арнольд Палмерс. |
| Grandma, we don't have time for tea. | Бабуля, у нас нет времени на чай. |
| You are going to see the doc as soon as you've had your tea and toast. | Ты пойдешь к врачу как только выпьешь чай с тостом. |
| Luv, your tea. | Лав, твой чай. |
| Villains are having their tea now. | Злодеи сейчас пьют чай. |
| Guys, what if the tea set doesn't just enhance your imagination? | Ребята, что, если чайный сервиз не только стимулирует воображение? |
| The Tea Small house has been promised to us, and we went, expecting - when it(he) will appear? | Нам был обещан Чайный Домик, и мы шли, ожидая - когда же он появится? |
| I got your tea service for you. | Я вернул тебе чайный сервиз. |
| The operation in Danzig was run by Alexander Chmerling and Solomon Seidler, a tea specialist and scion of the Wissotzky family. | Подразделением в Данциге (Польша) руководили Александр Чмерлинг и Соломон Зайдлер - чайный специалист и отпрыск семьи Высоцких. |
| Colonial smugglers played a significant role in the protests, since the Tea Act made legally imported tea cheaper, which threatened to put smugglers of Dutch tea out of business. | Колониальные торговцы, часть которых была контрабандистами, играли значительную роль в протестах, потому что Чайный закон сделал законно импортируемый чай дешевле, а это угрожало бизнес-интересам контрабандистов голландского чая. |
| Looks like Takada is having a little tea party | Кажется, у такады намечается чайная вечеринка, а? |
| The Tea Party doesn't throw acid at people. | Чайная партия не бросала кислоту на людей. |
| Americans - and the Tea Party - should look at France a century ago, when religious bigotry hijacked constitutionalism, and then take a good hard look at themselves. | Американцы - и Чайная партия - должны посмотреть на Францию сто лет назад, когда религиозное мракобесие захватило власть в конституционализме и приняло благопристойный важный вид. |
| In 1923 the Wolkoffs opened the Russian Tea Room, at 50 Harrington Road, South Kensington, near the Natural History Museum, a rendezvous point for other White Russians. | Семейство Волковой содержало с 1923 года кафе «Русская чайная» в Южном Кенсингтоне в доме 50 на Харрингтон-Роуд, неподалёку от Музея естествознания, бывшее популярным местом встречи белоэмигрантов. |
| On the second floor, King Frederik William III would give tea parties, sometimes gathering up to 40 persons. | На втором этаже располагается королевская чайная, куда Фридрих Вильгельм III любил приглашать своих гостей, иногда собиралось до 40 человек. |
| It's for you, for the Russian tea. | Оно для тебя, для Русского чаепития. |
| But the livelihoods of most of the middle-aged rural white Americans who support the Tea Party are hardly threatened by poor Mexican migrants. | Но средством к существованию большинства белых американцев среднего возраста в сельской местности, которые поддерживают Движение Чаепития, вряд ли угрожают бедные мексиканские мигранты. |
| I'm what the leaders of the Tea Party would call a RINO - Republican In Name Only. | Я то, что лидеры Чаепития назвали бы РТПН - Республиканец только по названию. |
| A lady never misses her tea time. | Леди никогда не пропускает чаепития. |
| Opposition and efforts to repeal the legislation have drawn support from sources that include labor unions, conservative advocacy groups, Republicans, small business organizations and the Tea Party movement. | Оппозиция закону и попытки его отменить основаны на поддержке таких сил как профсоюзы, пропагандистские центры американских консерваторов, республиканцы, объединения представителей малого бизнеса и Движения чаепития. |
| Drink some tea and take a break. | Иди к нам, чаек попей, передохни. |
| We're going to drink us some tea, butter up a scone, maybe eat some fish and chips, nice and crispy, crispy batter. | Будем пить там чаек, булки маслом мазать, может, поедим чипсы, вкусные и хрустящие, лучше хрустящие. |
| I'll tell you something, Mulligan, you make a very strong tea. | Ничего себе, Маллиган, уж вы завариваете чаек. |
| In a shack by the sea I'll sit back sipping tea | В ветхом домике у моря, я буду попивать чаек... |
| Can I get a rub-and-tug and finish off with a tea bag, please? | Можно мне помассировать стручок и заварить чаек с моими абрикосами? |
| I'll make a pot of tea to have with it. | [ЖЕН] Я поставлю чайник. |
| Or this - this is a really neat teapot I found at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago. | Или вот - это очень изящный чайник, который я увидел на раннем ужине в отеле The Four Seasons в Чикаго. |
| We're going to need a pot of tea. | Нам нужен чайник чая. |
| "Put on another pot of tea." | "Поставь чайник". |
| The main tea product will be supplemented with Sense of Tea teacup or teapot. | К чаю также могут прилагаться чайная чашка или чайник Sense of Tea. |
| I've been more aroused at high tea. | Я был более возбуждён на полдник. |
| Her parents have brought her up to believe that if you don't eat your tea, the bogeyman will come and get you. | Её родители воспитывают её в вере в то, что если ты не доешь свой полдник, - придёт Страшилище и заберёт тебя. |
| Just taking my tea for a ride. | Я выгуливаю мой полдник. |
| High tea is served Monday to Saturday from 14:00 to 17:00. | Каждую субботу с 14:00 до 17:00 подают полдник. |
| Tomorrow you'll go to tea at the Nadal home. | Завтра ты идешь к Надалям на полдник. |
| 70 proof Long Island Iced Tea - A pre-mixed cocktail of rum, vodka, whiskey, gin and triple-sec liqueur. | Long Island Iced Tea - коктейль из рома, водки, виски, джина и ликёра трипл-сек. |
| Relocating to London in 1856, they set up as "Joseph Tetley & Company, Wholesale Tea Dealers". | В 1856 году Джозеф Тетли и Джозеф Экленд основали компанию «Joseph Tetley & Company, Wholesale Tea Dealers». |
| In Cobain's unused liner notes for In Utero, published posthumously in Journals in 2002, the entry for "Pennyroyal Tea" simply reads: "herbal abortive... it doesn't work, you hippie." | В Дневниках Кобейна, посмертно опубликованных в 2002 году, он описывает «Pennyroyal Tea» просто: «An herbal abortive. |
| The Tea Fire, also known as the Montecito Tea Fire, was a wildfire that began on November 13, 2008, destroying 210 homes in the cities of Montecito and Santa Barbara, California in the United States of America. | Пожар в Монтесито, также известный как Чайный пожар в Монтесито (англ. Montecito Tea Fire), начался 13 ноября 2008 года в городе Монтесито, штат Калифорния, и уничтожил 210 домов в городах Монтесито и Санта-Барбара. |
| Tea Over Rice or The Flavor of Green Tea over Rice (お茶漬けの味, Ochazuke no aji) is a 1952 Japanese film directed by Yasujirō Ozu. | お茶漬けの味 отядзукэ но адзи, англ. The Flavor of Green Tea over Rice) - кинофильм режиссёра Ясудзиро Одзу, вышедший на экраны в 1952 году. |
| How can you be so sure Tea Adacheris your daughter? | Почему вы так уверены, что Теа Адакер - ваша дочь? |
| Are you up to staying a week alone with Tea? | Ты сможешь здесь пожить неделю одна вместе с Теа? |
| Ms. Francesca Racioppi and Ms. Sonja Kahlmeier and Ms. Tea Aulavuo and Mr. Martin Magold participated on behalf of the secretariat of THE PEP. | От секретариата ОТПОЗОС в совещании участвовали г-жа Франческа Рачиоппи и г-жа Соня Кальмайер, а также г-жа Теа Аулавуо и г-н Мартин Магольд. |
| Tea, want a snack? | Теа, хочешь есть? |
| GE.-20239 Ms. Tea Aulavuo (UNECE), Mr. Martin Magold (UNECE), Ms. Francesca Racioppi (WHO) and Ms. Nicoletta di Tanno (WHO) participated on behalf of THE PEP secretariat. | З. От секретариата ОПТОСОЗ в совещании участвовали г-жа Теа Аулавуо (ЕЭК ООН), г-н Мартин Маголд (ЕЭК ООН), г-жа Франческа Рачиоппи (ВОЗ) и г-жа Николетта ди Танно (ВОЗ). |
| One serving of an iced tea, you'll end up with nearly nine teaspoons of sugar. | Одна порция Айс Ти, в конечном итоге принесет 9 чайных ложек сахара. |
| Over at Roy Tea's place playing cards, drinkin'. | У Роя Ти играли в карты, выпивали. |
| I'm learning chai tea. | Я изучаю чай ти. |
| After leaving Charlton in 1978, Abrahams moved to the United States and played in the North American Soccer League for the New England Tea Men, Tulsa Roughnecks, and California Surf. | После ухода из «Чарльтона» в 1978 году Абрамс переехал в США и играл в Североамериканской футбольной лиге за «Нью-Инглэнд Ти Мен», «Талса Рафнекс» и «Калифорния Сёрф». |
| Lipton/Unilever Tea has a partnership with Rainforest Alliance on sustainability certification. | Фирма «Липтон/Юнилевер Ти» наладила партнерские отношения с Альянсом в защиту влажных тропических лесов в вопросах сертификации производителей на предмет экологической устойчивости. |
| Listen, Tea, you're pushing it. | Послушай, Травяной Настой, ты преувеличиваешь. |
| I have this feeling we won't find either Tea or Sir. | У меня такое чувство, что мы не найдём или Травяной Настой или Господина. |
| We took Tea to my hut. | Мы отнесли Травяной Настой к моей хижине. |
| Then you ran into the woods and Tea chased after you. | Затем ты побежал в лес, а Травяной Настой погналась за тобой. |
| But still, Tea... | Но всё же, Травяной Настой... |
| To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles. | Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. |
| I thought we might have a little tea party. and while I was setting the table, I found this. | Я подумала, мы устроим небольшое чаепитие... и, накрывая на стол, я наткнулась на это. |
| You describe the Tea Party as a grassroots movement, right? | Вы описываете Чаепитие как народное движение, так? |
| The tea party was part one. | Чаепитие было только началом. |
| Wouldn't want to interrupt your tea party. | Не хочу прерывать ваше чаепитие. |
| And remind her about the princess tea party. | И напомни ей о чаепитии принцесс. |
| In April 1922, Wallis met his cousin-in-law, Molly Bloxam, at a family tea party. | В апреле 1922 года Барнс Уоллес познакомился с Молли Блоксхэм на семейном чаепитии. |
| And by any chance was it around this time that Will had some kind of epiphany about the Tea Party? | И, случаем, не тогда же у Уилла произошло этакое прозрение о Чаепитии? |
| For more details on the Tea Party platform, we now go to this totally boss fireworks show. | Чтобы узнать больше о Большом Чаепитии, мы посмотрим на этот шикарный салют. |
| You're involved with the Tea Party? | Ты участвуешь в Большом Чаепитии? |
| Shall I order coffee or tea? | Приказать мне кофе или вы предпочтете чаю? |
| So if this is tea rather than coffee a person should find that so disturbing? | И если там скорее чай, а не кофе почему это должно кого-то беспокоить? |
| Farm Products, Fresh or Chilled, Tobacco, Wine, Coffee, Tea And Drinks, Fruits, Frozen Food, ... | Продукты сельского хозяйства, свежие и охлажденные, Табак, Вино, Кофе, Чай и Напитки, Фрукты, Замороженные продукты, ... |
| Upon boiling Morshynska does not create scale and is perfectly suitable for cooking, making of tea and coffee. | При кипячении, «Моршинская» не оставляет накипи и идеально подходит для приготовления пищи, заваривания чая и кофе. |
| Tea and coffee began to replace Mate, Chilean wine became popular and people started to drink chicha, a sweet, undistilled wine made from fermented grapes or apples. | Чай и кофе стал заменять мате, чилийское вино стало популярным и люди начали пить чичу - сладкое вино, сделанное из сброженного винограда или яблок. |
| I've done breakfast, dinner and tea - whatever's left can be frozen. | Я приготовила завтрак, ужин и полдник - что останется, можно заморозить. |
| High tea with a Mr. Newman. | Плотный ужин с чаем вместе с мистером Ньюманом. |
| Sit down, have tea. | Я накрою ужин, когда придут девочки. |
| Depending on the duration and timings of the journey, these could include morning tea, breakfast, lunch, high tea and dinner. | В зависимости от продолжительности следования и направления маршрута, пассажирам предлагается питание: утренний чай, завтрак, обед, ужин. |
| Breakfast, morning snack, lunch and afternoon tea are served. | Питание четырехразовое: завтрак, полдник, обед и ужин. |