Iced tea (or ice tea;) is a form of cold tea. | Холодный чай (также чай со льдом) - один из видов сервировки чая. |
We have sodas, iced tea. | У нас есть содовая, чай со льдом, |
No other tea is allowed in Boston harbor! | Когда в Бостоне запрещен любой другой чай! |
I make very good tea. | Я умею делать отличный чай. |
There's more tea in the pot. | В чайнике есть еще чай. |
You can have a tea bag, Brlan, you can't borrow one. | Можешь взять чайный пакетик Брайан, одолжить не можешь. |
Sir, we received a call from a woman who says she found her silver tea set in Mr. Crawford's pawnshop. | Сэр, к нам обратилась женщина с заявлением, что она нашла свой серебряный чайный сервиз в ломбарде мистера Кроуфорда. |
Through a cordon the Tea small house we shall leave on old "road of miracles". | Через кордон Чайный домик мы выйдем на старую "дорогу чудес". |
There's a tea house around here. | Здесь поблизости есть чайный дом. |
Look, a tea set! | Смотрите, чайный сервиз! |
At your service the wide variety of drinks, cocktails, juices, tea and coffee menu and other. | К Вашим услугам широкий выбор напитков: коктейли, соки, чайная и кофейная карты и многое другое. |
Looks like Takada is having a little tea party | Кажется, у такады намечается чайная вечеринка, а? |
By this the standard, the right in the United States - the party of Fox News, the Tea Party, and, increasingly, of the Republican Party itself - are no longer conservatives. | По этим стандартам, правые Соединенных Штатов - партия Фокс Ньюс, Чайная партия и все чаще республиканская партия - больше не консерваторы. |
Origins of Chinese Tea and Wine. | Чайный культ и чайная церемония. |
The Great American Tea Party | Великая американская «Чайная партия» |
Well, actually we're in the middle of a tea party. | На самом деле, у нас самый разгар чаепития. |
But the livelihoods of most of the middle-aged rural white Americans who support the Tea Party are hardly threatened by poor Mexican migrants. | Но средством к существованию большинства белых американцев среднего возраста в сельской местности, которые поддерживают Движение Чаепития, вряд ли угрожают бедные мексиканские мигранты. |
What about when you take your tea outside on the patio? | А как же чаепития на веранде? |
Bryce Delaney became the sixth GOP incumbent to be ousted by a Tea Party candidate. | Брюс Дилэни стал шестым представителем республиканцев, устранённым кандидатом Чаепития. |
We could have that with our four o'clock tea. | Как раз время для чаепития. |
Drink some tea and take a break. | Иди к нам, чаек попей, передохни. |
We're going to drink us some tea, butter up a scone, maybe eat some fish and chips, nice and crispy, crispy batter. | Будем пить там чаек, булки маслом мазать, может, поедим чипсы, вкусные и хрустящие, лучше хрустящие. |
Here comes the tea. | Ну, вот и чаек. |
She's probably in there having tea. | Небось она там чаек попивает. |
Can I get a rub-and-tug and finish off with a tea bag, please? | Можно мне помассировать стручок и заварить чаек с моими абрикосами? |
Mary's sliced the Battenberg and put the kettle on for tea. | Мэри порезала кекс и поставила чайник. |
In addition to the standard features, business class rooms feature special luxury mattresses, bathrobes, slippers, fresh fruit as well as tea and coffee making facilities. | В дополнение к стандартным удобствам, в номерах бизнес-класса имеются: специальные роскошные матрацы, халаты, тапочки, свежие фрукты, чайник и кофеварка. |
Bunbuku Chagama roughly translates to "happiness bubbling over like a tea pot". | Бумбуку-тягама примерно переводится как «счастье, переполняющееся как чайник». |
Kettle's on if you want some tea. | Чайник на плите, если хотите чаю попить. |
The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. | Чайник становится благородным, если снаружи постоянно омывать его чаем. |
Unlike western fast food chains, these restaurants offer four different menus at different times of the day, namely breakfast, lunch, afternoon tea, and dinner. | В отличие от западных сетей быстрого питания, эти рестораны предлагают четыре разных меню в разное время дня, а именно: завтрак, обед, полдник и ужин. |
And at tea time too and he will go on stealing it and that is why I am here - | И в полдник, и он будет продолжать, поэтому я здесь. |
We have Darjeeling and you say that you don't serve tea? | Еще не время, чай будут подавать на полдник. |
Don't be late for your tea. | На полдник не опаздывай. |
You will get tea at tea time, sir. | Еще не время, чай будут подавать на полдник. |
The music for The Sands of Time was composed by Stuart Chatwood of the Canadian rock band The Tea Party. | Композитором для музыки в игру был выбран Стюарт Чатвуд (англ. Stuart Chatwood), участник канадской рок-группы The Tea Party. |
Track 4, "Oceans" was written in his honour, with a promotional single released in May 2005 The Tea Party hoped to bring more attention to the Steven Hoffman Fund. | Композиция «Oceans» была написана в его честь, и одноимённым синглом, выпущенным в мае 2005, «The Tea Party» хотела привлечь больше внимания к фонду Стивена Хоффмана, созданного для изучения рака. |
The Houston Chronicle gave Almost Alice a negative review along with "Tea Party", saying the song could have "benefited from a more adventurous arrangement". | Houston Chronicle опубликовала негативный отзыв на Almost Alice и на «Tea Party» в частности, где было сказано, что песня могла бы быть «более смелой». |
The Tea Party was formed in 1990 by Jeff Martin, Stuart Chatwood and Jeff Burrows after a marathon jam session at the Cherry Beach Rehearsal Studios in Toronto. | «The Tea Party» была образована в 1990 году Джеффом Мартином, Стюартом Чатвудом и Джеффом Берроузом, выпускниками «Sandwich Secondary School», после джем-сейшена в «Cherry Beach Rehearsal Studios» в Торонто. |
Brautigan's first poetry book publication was The Return of the Rivers (1957), a single poem, followed by two collections of poetry: The Galilee Hitch-Hiker (1958) and Lay the Marble Tea (1959). | Первой опубликованной работой Бротигана стало стихотворение The Return of the Rivers (1958), за которым последовали два поэтических сборника The Galilee Hitch-Hiker (1958) и Lay the Marble Tea (1959). |
How can you be so sure Tea Adacheris your daughter? | Почему вы так уверены, что Теа Адакер - ваша дочь? |
Are you up to staying a week alone with Tea? | Ты сможешь здесь пожить неделю одна вместе с Теа? |
If I hadn't found Tea, maybe I'd have looked for them too. | Если бы я не нашла Теа, наверное, я бы начала их искать. |
Tea, want a snack? | Теа, хочешь есть? |
GE.-20239 Ms. Tea Aulavuo (UNECE), Mr. Martin Magold (UNECE), Ms. Francesca Racioppi (WHO) and Ms. Nicoletta di Tanno (WHO) participated on behalf of THE PEP secretariat. | З. От секретариата ОПТОСОЗ в совещании участвовали г-жа Теа Аулавуо (ЕЭК ООН), г-н Мартин Маголд (ЕЭК ООН), г-жа Франческа Рачиоппи (ВОЗ) и г-жа Николетта ди Танно (ВОЗ). |
Got a Long Island Iced Tea for a thirsty working woman? | Можно коктейль Лонг-Айленд Айс Ти для уставшей женщины? |
I'm learning chai tea. | Я изучаю чай ти. |
Customers from the tea place next door been wandering in here by accident? | Клиенты Боба Ти иногда заходят сюда по ошибке? |
Tea, can I have another? | Ти, налей мне ещё. |
After spending one unhappy season at Nickerson Field, the team reached an accord with Bay State to play at Foxboro but not on racing dates, so the Tea Men had to play many Monday night dates, which caused attendance to dwindle. | Проведя один сезон на «Никерсон Филд», команда достигла соглашения с руководством трека для бегов относительно возвращения на Фоксборский стадион при условии непроведения матчей в дни бегов, поэтому «Ти Мен» приходилось много играть по понедельникам вечером, в результате чего посещаемость сократилась. |
And we still don't know where Tea is. | И мы всё ещё не знаем где Травяной Настой. |
Tea had prepared it for you. | Травяной Настой приготовила её для вас. |
Tea was murdered 5 days ago, and you have the nerve to joke around? | Травяной Настой была убита 5 дней назад, а вы позволяете себе шутить? |
But still, Tea... | Но всё же, Травяной Настой... |
The calf, sure, but how was Tea? | Но как же Травяной Настой? |
All right, now, remember, the Tea Party is a grassroots movement. | Так вот, запомни, Большое Чаепитие - собрание обычных людей. |
Mad Hatter tea party. | Чаепитие у Безумного Шляпника. |
You cry in your tea which you hurl in the sea when you see me go by | Вы роняете слезы в чай, который вы выбрасываете в море, стоит мне приблизиться. [прим.: Бостонское чаепитие] |
According to historian Alfred Young, the term "Boston Tea Party" did not appear in print until 1834. | По словам историка Альфреда Янга (англ. Alfred Young), термин «бостонское чаепитие» впервые появился в печатном тексте только в 1834 году. |
Stay on the Tea Party. | Не спускайте с крючка Чаепитие. |
Benn met Caroline Middleton DeCamp (born 13 October 1926, Cincinnati, Ohio, United States) over tea at Worcester College, Oxford, in 1949; just nine days after meeting her, he proposed to her on a park bench in the city. | Тони встретился с Кэролайн Миддлтон Де Камп (Caroline Middleton DeCamp) (род. 13 октября 1926, Цинциннати, Огайо, США) на чаепитии в Вустерском Колледже в 1949 году, и девять дней спустя он сделал ей предложение на скамейке в парке. |
The new book has got me an invitation to one of Macmaster's tea parties. | Меня пригласили представить книгу на чаепитии у Макмастера. |
In April 1922, Wallis met his cousin-in-law, Molly Bloxam, at a family tea party. | В апреле 1922 года Барнс Уоллес познакомился с Молли Блоксхэм на семейном чаепитии. |
But I don't know. I'm in my late single digits, and I'm still the single girl at the tea party. | Скоро разменяю второй десяток, и до сих пор единственная незамужняя на чаепитии. |
And by any chance was it around this time that Will had some kind of epiphany about the Tea Party? | И, случаем, не тогда же у Уилла произошло этакое прозрение о Чаепитии? |
These figures are significantly higher than those for agricultural commodities such as rice, coffee and tea. | Эти цифры значительно выше показателей по таким сельскохозяйственным товарам, как рис, кофе и чай. |
In Indonesia, for example, for 1998, the plantation sector - grouping coffee, cocoa, rubber, oil palm, tea and other plantation crops - managed to register growth of 6.5 per cent compared to the previous year. | В Индонезии, например, по итогам 1998 года в секторе плантационных культур, объединяющем кофе, какао, каучук, масличные пальмы, чай и прочие плантационные культуры, прирост составил 6,5% по сравнению с предыдущим годом. |
Over the past 15 years, Germany's share in world coffee exports has risen from about 1 per cent to about 5 per cent, and in tea exports, its share, which was less than one half a per cent, has increased five times. | За последние 15 лет доля Германии в мировом экспорте кофе увеличилась с приблизительно 1 процента до примерно 5 процентов, а в экспорте чая ее доля, составлявшая менее половины процента, возросла в пять раз. |
May I offer you some coffee, some tea? | Хотите кофе, чай? |
Tea or coffee morning? | Чай или кофе утром? |
The sausages I did for your tea. | Сосиски, которые я приготовила на ужин. |
Are you staying for tea, lovely? | Ты останешься на ужин, дорогой? |
It's a low-class mind to torment your neighbors... when there's nothing but bread and tea we have. | Представители среднего класса мучают своих соседей, у которых на ужин лишь хлеб и чай. |
Restaurant Piccolo Mondo, the Dubrovnik Cafe and an aperitif bar will satisfy your culinary needs from the breakfast in the morning, to a business lunch and an afternoon tea to a gourmet dinner. | Ресторан Piccolo Mondo, кафе Dubrovnik и аперитив-бар отеля приглашают гостей на завтрак, бизнес-ланч, послеобеденный чай или изысканный ужин. |
Depending on the duration and timings of the journey, these could include morning tea, breakfast, lunch, high tea and dinner. | В зависимости от продолжительности следования и направления маршрута, пассажирам предлагается питание: утренний чай, завтрак, обед, ужин. |