| The mother is really annoyed by the sound of the father sipping tea. | Маму очень раздражает звук, с которым папа прихлёбывает чай. |
| Just delivered the tea, really. | Только чай отнёс, правда. |
| Just tea, thanks! | Просто чай. Спасибо! |
| Well, I am sorry that I haven't had you over for tea. | Извините, что не пригласила вас на чай. |
| So, in your mind, because there's tea being grown, there's a sort of plantation house with a veranda and somebody saying, | По-твоему, если там чай выращивается, то это обязательно подобие домика плантатора, с верандой и кем-нибудь говорящим: |
| Turn those earrings into a tea service or something. | Преврати эти серьги в чайный сервиз или еще что-нибудь. |
| I'm putting the tea set in your bag. | Я положу чайный набор в твой чемодан |
| I'll bet if you go down that path there, you'll come to the American bison and the tea bar. | Держу пари, если ты спустишься по этому пути, то придешь к Американскому Бизону или в Чайный Бар. |
| Not even those bottle-top glasses could save my Royal Albert tea set from ruin. | Хотя даже её очки не спасли мой чайный сервиз Роял-Алберт. |
| The Guwahati Tea Auction Centre (GTAC) is one of the busiest tea trading facilities in the world. | Чайный аукцион Гувахати - один из крупнейших в мире. |
| That's the other tea lady, Martha. | Это другая чайная хозяйка, Марта. |
| And there won't be any tea party to interrupt us. | И никакая чайная вечеринка нам не помешает. |
| There is a tea room at the end of the street. | В конце улицы есть чайная. |
| The tea ceremony provides a beautiful background for ugly human affairs, but Kawabata's intent is rather to explore feelings about death. | Чайная церемония использована как красивый фон непростых человеческих отношений, но целью Кавабаты, скорее, является рассказать о чувствах, которые вызывает смерть. |
| The main tea product will be supplemented with Sense of Tea teacup or teapot. | К чаю также могут прилагаться чайная чашка или чайник Sense of Tea. |
| Ye've time before you join Louise and the ladies for tea. | У тебя ещё есть время до чаепития с Луизой и дамами. |
| I recall that democratic representation was once at the heart of a tea party in Boston. | Я помню, что демократическое представительство как-то раз было в самой сердцевине чаепития в Бостоне. |
| They can call themselves the Tea Party. | Они могут называть себя Движение Чаепития. |
| There's a woman in Atlanta, Debbie Dooley, who's the Chairman of the Atlanta Tea Party. | В Атланте живёт женщина по имени Дебби Дули, она председатель «Движения чаепития» Атланты. |
| Mr. Lyndall and Miss Bell are the founders and cochairs of the Riley County Tea Party Express. | Мистер Линдалл и мисс Бэлл основатели и президенты Чаепития Экспресс округа Райли. |
| Drink some tea and take a break. | Иди к нам, чаек попей, передохни. |
| I'll tell you something, Mulligan, you make a very strong tea. | Ничего себе, Маллиган, уж вы завариваете чаек. |
| She's probably in there having tea. | Небось она там чаек попивает. |
| Come and sit have a tea with us, Come give it a break. | Иди к нам, чаек попей, передохни. |
| Can I get a rub-and-tug and finish off with a tea bag, please? | Можно мне помассировать стручок и заварить чаек с моими абрикосами? |
| Mary's sliced the Battenberg and put the kettle on for tea. | Мэри порезала кекс и поставила чайник. |
| I'll make a pot of tea to have with it. | [ЖЕН] Я поставлю чайник. |
| Rooms of de Luxe class own greatest metric area, double, comfortable bed, coffee, tea and kettle. | Номера класса de Luxe имеют большую площадь и оснащены двуспальной комфортабельной кроватью. К Вашим услугам также беспроводной чайник, кофе, чай. |
| I was about to start a practice test, and I wanted some tea, so I put on a pot of water and hit the timer and just forgot. | Я думала перейти к практическим тестам, и захотела чаю, так что я поставила чайник с водой, поставила таймер и просто забыла. |
| As soon as I'm done polishing my teapot, we can have a tea party with my dollies. | Как только я отполирую чайник, мы можем пить чай. |
| Sausage and mash for Thomas's tea, I think. | Для Томаса на полдник - сосиска с пюре. |
| I've done breakfast, dinner and tea - whatever's left can be frozen. | Я приготовила завтрак, ужин и полдник - что останется, можно заморозить. |
| 'I like it for lunch, I like it for tea, I like it for supper - whenever. | 'Обожаю их на обед, на полдник, на ужин, в любое время |
| Don't be late for your tea. | На полдник не опаздывай. |
| We're having omelettes for tea. | На полдник будет омлет. |
| "After School Tea Time") mini-album released July 22, 2009. | «After School Tea Time»), выпущенный 22 июля 2009 года. |
| In 2000, Harper released an almost entirely acoustic album, The Green Man, accompanied by The Tea Party's Jeff Martin on guitar, hurdy-gurdy and numerous other instruments. | В 2000 году Харпер выпустил практически целиком акустический альбом «The Green Man», с гитарным сопровождением Джеффа Мартина (англ. Jeff Martin) из The Tea Party, и использованием hurdy-gurdy - старинным струнным музыкальным инструментом и другими многочисленными инструментами. |
| During the 1950s, the economy was still driven by Todd Shipyards, Maxwell House, Lipton Tea, Hostess and Bethlehem Steel and companies with big plants were still not inclined to invest in huge infrastructure elsewhere. | В пятидесятые годы флагманами экономики Хобокена оставались компании Todd Shipyards, Maxwell House, Lipton Tea, Hostess и Bethlehem Steel, а также компании-владельцы крупных заводов города, которые ещё не занялись широким инвестированием инфраструктуры где-нибудь в другом месте. |
| The Houston Chronicle gave Almost Alice a negative review along with "Tea Party", saying the song could have "benefited from a more adventurous arrangement". | Houston Chronicle опубликовала негативный отзыв на Almost Alice и на «Tea Party» в частности, где было сказано, что песня могла бы быть «более смелой». |
| "Shopping With Mother", is an instrumental track specially recorded to be the theme song for "Boston Tea Party", a weekly TV-show aired by Swedish Kanal 5. | «Shopping With Mother» (На покупки с мамой) - инструментальный трек, специально записанный в качестве заглавной темы для телепередачи «Boston Tea Party», ежедневного ТВ-шоу, транслируемого по шведскому 5 каналу. |
| The DNA shows that Tea is not your daughter. | Анализ ДНК показал, что Теа - не твоя дочь. |
| Chair: Ms. Tea Dabrundashvili, First Deputy Chair, NAPR | Председатель: г-жа Теа Дабрундашвили, первый заместитель Председателя, НАГР, |
| Ms. Francesca Racioppi and Ms. Sonja Kahlmeier and Ms. Tea Aulavuo and Mr. Martin Magold participated on behalf of the secretariat of THE PEP. | От секретариата ОТПОЗОС в совещании участвовали г-жа Франческа Рачиоппи и г-жа Соня Кальмайер, а также г-жа Теа Аулавуо и г-н Мартин Магольд. |
| Even Tea is much more relaxed. | Даже Теа стала гораздо спокойнее. |
| GE.-20239 Ms. Tea Aulavuo (UNECE), Mr. Martin Magold (UNECE), Ms. Francesca Racioppi (WHO) and Ms. Nicoletta di Tanno (WHO) participated on behalf of THE PEP secretariat. | З. От секретариата ОПТОСОЗ в совещании участвовали г-жа Теа Аулавуо (ЕЭК ООН), г-н Мартин Маголд (ЕЭК ООН), г-жа Франческа Рачиоппи (ВОЗ) и г-жа Николетта ди Танно (ВОЗ). |
| The way that six different alcohols create a flavor identical to iced tea. | С помошью шести различных сортов алкоголя можно воспроизвести вкус айс ти. |
| To go dancing with Ice Tea. | Потанцевать с Айс Ти. |
| With Co-Minister of Defence Tea Banh, the Special Representative discussed the memorandum and the experts' report as they related to the armed forces. | Специальный представитель обсудил с одним из двух министров обороны Ти Банхом меморандум и доклад экспертов в той части, в которой они касались вооруженных сил. |
| Lipton/Unilever Tea has a partnership with Rainforest Alliance on sustainability certification. | Фирма «Липтон/Юнилевер Ти» наладила партнерские отношения с Альянсом в защиту влажных тропических лесов в вопросах сертификации производителей на предмет экологической устойчивости. |
| Their owner was the tea company Lipton, who gave the team its unusual name in reference to the Boston Tea Party. | «Ти Мен» находились в собственности чайной компании «Lipton», которая дала им их необычное название в честь картины «Бостонское чаепитие». |
| Listen, Tea, you're pushing it. | Послушай, Травяной Настой, ты преувеличиваешь. |
| Then you ran into the woods and Tea chased after you. | Затем ты побежал в лес, а Травяной Настой погналась за тобой. |
| If Tea was around, she'd get us out of this. | Если бы Травяной Настой была с нами, она бы всё уладила. |
| Tea was murdered 5 days ago, and you have the nerve to joke around? | Травяной Настой была убита 5 дней назад, а вы позволяете себе шутить? |
| But still, Tea... | Но всё же, Травяной Настой... |
| Afternoon tea quickly became an established and convivial repast in many middle and upper class households. | Очень быстро пятичасовое чаепитие стало общепринятой и дружеской трапезой во многих домах среднего и высшего класса. |
| I've been waiting to have my tea until you arrived. | Я отложила чаепитие, пока ты приедешь. |
| As a guest, it is considered impolite to drink fewer than three cups of tea. | Считается, что фризы пьют чай не менее трёх раз, а за одно чаепитие выпивают не менее трёх чашек. |
| The Tea Party is all about self-reliance. | Большое Чаепитие поддерживает индивидуализм. |
| In Heston Blumenthal's restaurant The Fat Duck, 12 toast sandwiches are served as a side dish to the "Mad Hatter's Tea Party (circa 1892)", a main course inspired by Alice in Wonderland. | В престижном ресторане Хестона Блюменталя The Fat Duck 12 сэндвичей с тостом подают на гарнир к главному блюду Mad Hatter's Tea Party (circa 1892) (с англ. - «Чаепитие Безумного Шляпника (около 1892)»), вдохновлённому «Алисой в стране чудес». |
| The thought of another embassy tea paralyzed me. | Одна мысль об еще одном официальном чаепитии парализовала меня. |
| I won't say a mean man, but he was giving a tea party for some Scottish lawyers - bread and toast, and this tiny pot of honey. | Не хочу сказать, что он был скупым, но как-то раз на чаепитии для нескольких шотландских адвокатов он подал на стол хлеб, тосты и крошечный горшочек мёда. |
| And let's not forget the Boston Tea Party. | И давайте не забывать о Бостонском чаепитии. |
| The new book has got me an invitation to one of Macmaster's tea parties. | Меня пригласили представить книгу на чаепитии у Макмастера. |
| In April 1922, Wallis met his cousin-in-law, Molly Bloxam, at a family tea party. | В апреле 1922 года Барнс Уоллес познакомился с Молли Блоксхэм на семейном чаепитии. |
| I think I'll skip the coffee and tea cakes. | Я пожалуй пропущу кофе и печенье. |
| I didn't mean - Coffee, tea? | Я не имела в виду... Кофе, чай? |
| 119 Coffee, tea, cocoa (all items) | 119 Кофе, чай, какао (все наименования) |
| Food export commodities (coffee, tea, cocoa, bananas and certain horticultural products) and non-food commodities (rubber, cotton and biofuel crops) are largely grown as cash crops for export revenue. | Экспортные пищевые товары (кофе, чай, какао, бананы и часть продукции садоводства), а также непищевые товары (резина, хлопок и сельскохозяйственные культуры для производства биотоплива) в основном выращиваются как товарные культуры для получения дохода от экспорта. |
| Daily room rates including breakfast, WiFi internet, in-room tea and coffee service and seasonal fresh fruits. | Цены включая завтрак, WiFi Интернет, в номере чай, кофе и безалкогольные напитки. |
| The sausages I did for your tea. | Сосиски, которые я приготовила на ужин. |
| I would go on, but you get the picture - there's no one here you would invite to high tea. | Я могу продолжить, но перед вам сборище тех, кого бы вы никогда не пригласили на ужин. |
| We finish tea at seven. | Мы закончили ужин в семь. |
| What's for tea, Mum? | Что на ужин, мам? |
| The terrace is open for breakfast, afternoon tea or dinner in fine weather. | В хорошую погоду на террасе сервируется завтрак, послеобеденный чай или ужин. |