There is also afternoon tea and a piano bar in the evening. | Также гостям предлагается послеобеденный чай, а по вечерам можно посетить фортепианный бар. |
'Ello darlins, you waitin' for tea? | Привет дорогая, ты ожидаешь чай? |
I can't watch you fondle that tea anymore. | Нет-нет-нет, я ещё чай не допила. |
Still take four sugars in your tea? | Всё ещё кладёшь четыре сахара в чай? |
The days of housekeepers making tea are over. | Да, миссис Дойл. Времена, когда экономки сами заваривали чай, ушли в прошлое. |
Miss Duke's personal tea service needs special attention. | Чайный сервиз мисс Дьюк требует особого внимания. |
But they can go to a little tea shop. | Но они могут сходить в чайный магазинчик. |
Through a cordon the Tea small house we shall leave on old "road of miracles". | Через кордон Чайный домик мы выйдем на старую "дорогу чудес". |
The tea set wasn't silver. | Чайный сервиз не был серебряным. |
Not even those bottle-top glasses could save my Royal Albert tea set from ruin. | Хотя даже её очки не спасли мой чайный сервиз Роял-Алберт. |
And there won't be any tea party to interrupt us. | И никакая чайная вечеринка нам не помешает. |
Two identical (with four beds) 39m2 apartments have: bedroom, living room, tea kitchen, bathroom, air-conditioning, 80m2 joined terrace. | Два тождественный 4 (четыре уложенный) 39m2 квартиры имеют: спальня, гостиная, чайная кухня, ванная, кондицирование воздуха, TB, 80m2 присоединилось к террасе. |
Likewise, the Tea Party, which showed no interest in racist language or iconography at its outset, increasingly injects such demagoguery into its messages. | Таким образом, Чайная партия, которая изначально не проявляла никакого интереса к расистской риторике или иконографии, всё чаще вставляет такую демагогию в свои послания. |
We'll have our own little chanoyu, which is the Japanese tea ceremony. | У нас будет собственная Чанои, то есть японская чайная церемония. |
Americans - and the Tea Party - should look at France a century ago, when religious bigotry hijacked constitutionalism, and then take a good hard look at themselves. | Американцы - и Чайная партия - должны посмотреть на Францию сто лет назад, когда религиозное мракобесие захватило власть в конституционализме и приняло благопристойный важный вид. |
But first, thousands are expected for tomorrow's Tea Party rally celebrating their new Quahog headquarters. | Но сначала, тысячи гостей ожидаются на завтрашнем собрании Большого Чаепития, которое празднует открытие своего нового центра в Куахоге. |
Do you people even realize the significance of the Boston Tea Party? | Люди, да вы хоть понимаете значение Бостонского чаепития? (событие из истории США - прим. пер.) |
Taylor, should the Democrats be sending the Tea Party a basket of mini muffins and a thank-you card for that? | Тэйлор, демократы должны послать "движению чаепития" корзинку с пирожными и открытку в знак благодарности? |
It was a Tea Party event. | Это было мероприятие Чаепития. |
One television advertisement said it all about the low-rent cynicism of the Tea Party-driven campaign. | В одной телевизионной рекламе было сказано все о дешевом цинизме кампании под руководством Партии чаепития. |
As having been promised straight whiskey, but fearing that I'm being served with weak tea. | Что нам пообещали хороший виски, а налили слабенький чаек. |
We're going to drink us some tea, butter up a scone, maybe eat some fish and chips, nice and crispy, crispy batter. | Будем пить там чаек, булки маслом мазать, может, поедим чипсы, вкусные и хрустящие, лучше хрустящие. |
I'll tell you something, Mulligan, you make a very strong tea. | Ничего себе, Маллиган, уж вы завариваете чаек. |
She's probably in there having tea. | Небось она там чаек попивает. |
Can I get a rub-and-tug and finish off with a tea bag, please? | Можно мне помассировать стручок и заварить чаек с моими абрикосами? |
In addition to the standard features, business class rooms feature special luxury mattresses, bathrobes, slippers, fresh fruit as well as tea and coffee making facilities. | В дополнение к стандартным удобствам, в номерах бизнес-класса имеются: специальные роскошные матрацы, халаты, тапочки, свежие фрукты, чайник и кофеварка. |
The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. | Чайник закаляется от многократного разливания чая по поверхности. |
The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. | Чайник становится благородным, если снаружи постоянно омывать его чаем. |
Keep that bloody beast of yours away from Scabbers, or I'll turn it into a tea cozy. | Держи того звёря дальшё от Коросты, нё то я превращу ёго в чёхол на чайник. |
Executive rooms: all executive rooms are extra spacious and offers additional amenities such as tea & coffee making facilities with a wide choice of teas and coffees, and a wellness kit including bath and body lotions, bathrobe and room slippers. | Номера класса «Экзекьютив» предлагают дополнительные услуги, а именно: электрический чайник, различные сорта чая и кофе, набор для ванной (крем для тела, банный халат и тапочки). |
Sausage and mash for Thomas's tea, I think. | Для Томаса на полдник - сосиска с пюре. |
I've been more aroused at high tea. | Я был более возбуждён на полдник. |
Unlike western fast food chains, these restaurants offer four different menus at different times of the day, namely breakfast, lunch, afternoon tea, and dinner. | В отличие от западных сетей быстрого питания, эти рестораны предлагают четыре разных меню в разное время дня, а именно: завтрак, обед, полдник и ужин. |
We have Darjeeling and you say that you don't serve tea? | Еще не время, чай будут подавать на полдник. |
Breakfast, morning snack, lunch and afternoon tea are served. | Питание четырехразовое: завтрак, полдник, обед и ужин. |
"After School Tea Time") mini-album released July 22, 2009. | «After School Tea Time»), выпущенный 22 июля 2009 года. |
She made her directorial début with the documentary film D.G. Movie Pioneer in 1978 and went on to direct more documentaries like A Work Study in Tea Plucking (1979) and Along the Brahmaputra (1981). | В 1978 году они создали собственный производственный цех и начали делать документальные фильмы, среди которых D.G. Movie Pioneer (1978), A Work Study in Tea Plucking (1979) и Along The Brahmaputra (1981). |
Specialty coffee was first used in 1974 by Erna Knutsen in an issue of Tea & Coffee Trade Journal. | Впервые термин Specialty coffee был использован Эрной Натсен (Erna Knutsen) в журнале Tea & Coffee Trade Journal. |
Téa Obreht (born Tea Bajraktarević; 30 September 1985) is a Serbian-American novelist. | Téa Obreht, Tea Bajraktarević, 30 сентября 1985, Белград) - американская писательница. |
Tea Over Rice or The Flavor of Green Tea over Rice (お茶漬けの味, Ochazuke no aji) is a 1952 Japanese film directed by Yasujirō Ozu. | お茶漬けの味 отядзукэ но адзи, англ. The Flavor of Green Tea over Rice) - кинофильм режиссёра Ясудзиро Одзу, вышедший на экраны в 1952 году. |
Tea, you have yourself a wager. | Теа, у нас есть сделка. |
The DNA shows that Tea is not your daughter. | Анализ ДНК показал, что Теа - не твоя дочь. |
Tea's getting weirder and weirder, and you're in here. | Теа становится все страннее и страннее, а ты здесь. |
Ms. Tea Aulavuo of the Policy and Review Section of the UNECE Environment, Housing and Land Management Division made a presentation on "UNECE regulatory and standards-setting activities in environment". | Г-жа Теа Аулавуо из Сектора политики и обзора Отдела по окружающей среде, жилищному хозяйству и землепользованию ЕЭК ООН выступила с сообщением на тему "Деятельность ЕЭК ООН по вопросам нормативного регулирования и установления стандартов в сфере окружающей среды". |
The last one is Tea Adacher. | Последней была Теа Адакер. |
Got a Long Island Iced Tea for a thirsty working woman? | Можно коктейль Лонг-Айленд Айс Ти для уставшей женщины? |
Tea, can I have another? | Ти, налей мне ещё. |
Try my Mister T... tea. | Попробуйте моего Мистера Ти... чай "Мистер Ти". |
During the summer of 1978 Flanagan crossed the Atlantic and signed for the New England Tea Men of the NASL, and subsequently scored 30 goals in 28 league appearances. | Летом 1978 года Фланаган уехал за океан и подписал контракт с «Нью-Инглэнд Ти Мен» из NASL, а затем забил 30 голов в 28 матчах лиги. |
Their owner was the tea company Lipton, who gave the team its unusual name in reference to the Boston Tea Party. | «Ти Мен» находились в собственности чайной компании «Lipton», которая дала им их необычное название в честь картины «Бостонское чаепитие». |
We need to take poor Tea back to the farm. | Мы должны отвезти бедную Травяной Настой на ферму. |
Listen, Tea, you're pushing it. | Послушай, Травяной Настой, ты преувеличиваешь. |
And we still don't know where Tea is. | И мы всё ещё не знаем где Травяной Настой. |
I saw you throw them down next to Tea's body. | Я видел, как ты выбрасывал их там, у тела Травяной Настой. |
Why didn't you tell me that Jean had killed Tea in the woods since you knew it? | Почему ты не сказал мне, что Жан убил Травяной Настой, так как ты знал? |
I shall look forward to our little tea in the parlour later. | Я буду с нетерпением ожидать наше маленькое чаепитие в кабинете. |
The Tea Party isn't what it started out to be. | Чаепитие не то, чем делалось изначально. |
Their owner was the tea company Lipton, who gave the team its unusual name in reference to the Boston Tea Party. | «Ти Мен» находились в собственности чайной компании «Lipton», которая дала им их необычное название в честь картины «Бостонское чаепитие». |
It's just tea, Alice. | Это просто чаепитие, Алиса. |
There's a big tea for the Russian refugees. | Большое чаепитие для русских беженцев. |
The thought of another embassy tea paralyzed me. | Одна мысль об еще одном официальном чаепитии парализовала меня. |
I won't say a mean man, but he was giving a tea party for some Scottish lawyers - bread and toast, and this tiny pot of honey. | Не хочу сказать, что он был скупым, но как-то раз на чаепитии для нескольких шотландских адвокатов он подал на стол хлеб, тосты и крошечный горшочек мёда. |
Benn met Caroline Middleton DeCamp (born 13 October 1926, Cincinnati, Ohio, United States) over tea at Worcester College, Oxford, in 1949; just nine days after meeting her, he proposed to her on a park bench in the city. | Тони встретился с Кэролайн Миддлтон Де Камп (Caroline Middleton DeCamp) (род. 13 октября 1926, Цинциннати, Огайо, США) на чаепитии в Вустерском Колледже в 1949 году, и девять дней спустя он сделал ей предложение на скамейке в парке. |
And let's not forget the Boston Tea Party. | И давайте не забывать о Бостонском чаепитии. |
I pushed boxes at the Boston Tea Party. | Таскал ящики на Бостонском чаепитии. |
Send a pot of tea up to Miss Fergusson's room, please. | Да, пожалуйста, принесите кофе в комнату мисс Фергюссон. |
The price of a visit is 20 Euro per person (no time limits, tea, coffee, a pareo, a towel and slippers included). | Стоимость посещения - 20 евро (без ограничений по времени, чай, кофе, парео, полотенце и тапочки включены в стоимость). |
I didn't mean - Coffee, tea? | Я не имела в виду... Кофе, чай? |
Seung Jo, want to have some tea at the cafe? | Сын Чжо, выпьем по чашечке кофе? |
All rooms have a television, telephone, and tea and coffee making facilities. | Все номера оборудованы телевизором, телефоном, также имеется возможность приготовить горячий кофе и чай. |
She'd be there to cook tea and look after the girls, not that they need looking after so much now, but if I'm ever on lates or... | Она будет готовить ужин и приглядывать за девочками, не потому, что за ними нужно приглядывать, просто я часто задерживаюсь или... |
We finished tea at 7:00. | Мы закончили ужин в семь. |
Or the last time this one took me out to dinner, let alone the Russian tea room. | Или когда он меня водил на ужин, не говоря уже о "Русской чайной". |
Organisational costs for the workshop and spouse program, welcome and farewell dinner, coffee or tea between presentations, travel costs for the study visits and spouse program as well as fees for entrances during cultural visits are €140 per participant and €90 per accompanying person. | Расходы на организацию рабочего совещания и программы для сопровождающих лиц, прием и прощальный ужин, перерывы на кофе или чай, проезд во время ознакомительных поездок и посещение культурных объектов составляют 140 евро на участника и 90 евро на сопровождающее лицо. |
Depending on the duration and timings of the journey, these could include morning tea, breakfast, lunch, high tea and dinner. | В зависимости от продолжительности следования и направления маршрута, пассажирам предлагается питание: утренний чай, завтрак, обед, ужин. |