But of course, the most famous gallery is the one where the symbol of the most ancient and important deity of Chavin - Lanzon (spear) is stored. | Конечно, самая знаменитая галерея та, где хранится символ самого древнего и важнейшего божества Чавина - Лансон (копье). |
We have chosen this symbol, known from folk tales and literature, as the name for the municipal public library development project co-financed by the Latvian government and the Bill & Melinda Gates Foundation. | Этот символ, известный нам из сказок, мы выбрали в качестве названия проекта развития публичных библиотек самоуправлений, финансируемого латвийским государством и фондом Мелинды и Билла Гейтс. |
Tipu was commonly known as the "Tiger of Mysore" and adopted the animal as his symbol. | Типу был известен как «Тигр Майсура», используя это животное как свой символ и герб. |
Behind you stands a symbol of oppression. | За вами стоит символ угнетения. |
TK: A powerful symbol for San Francisco. | ТК: Мощный символ Сан-Франциско. |
A chemical hazard symbol is a pictogram applied to containers of dangerous chemical compounds to indicate the specific hazard, and thus the required precautions. | Знак химической опасности - это пиктограмма, используемая на контейнерах с опасными химическими веществами для индикации специфических рисков и необходимых мер предосторожности. |
This symbol... it's the crest of Katrina's coven, the Sisterhood of the Radiant Heart. | Этот символ... знак ковена Катрины, Сестринство Сияющего Сердца. |
Recognizable consumer product name, brand name, company name, word, expression, sign, symbol, design solution or a combination thereof, etc. | Узнаваемое потребителем наименование продукта, название торговой марки, имя фирмы, слово, выражение, знак, символ, дизайнерское решение или их комбинация и т.п. |
Maybe it's an infinity symbol. | Может, знак бесконечности. |
(o) Information on the intention of another vessel to pass on starboard (blue sign) may only be displayed on the right side of the directed triangle symbol or of the scaled shape if the heading of this vessel is available. | о) Информация о намерении другого судна произвести поворот вправо (синий знак) может быть отображена с правой стороны от символа в виде ориентированного треугольника или масштабированного контура судна только при наличии данных о курсе этого судна. |
In paragraph 27, the footnote symbol in the second line should be "2", referring to A/63/338. | В пункте 27 содержащееся в сноске условное обозначение во второй строке должно быть «2» и относиться к А/63/338. |
At any such access, a symbol corresponding to sketch 1 in appendix 3 shall be displayed in a prominent position. | На любом таком входе должен быть нанесено условное обозначение, соответствующее рисунку 1 добавления 3, расположенное на заметном месте. |
In the case of pistols, such marks (a numerical code or symbol) should be applied to the slide or frame of the weapon. | В случае пистолетов такая маркировка (цифровой код или условное обозначение) должна наноситься на затвор или корпус оружия. |
In paragraph 46 (a), we would like either the deletion of this paragraph or a reference to the symbol of the official document setting out our positions on this matter. | Что касается пункта 46 а), то мы хотели бы либо исключить этот пункт, либо включить ссылку на условное обозначение официального документа с изложением наших позиций по этому вопросу. |
In the same resolution, the Assembly decided to change the name of the organization to the "United Nations Children's Fund, retaining the symbol UNICEF". | В той же резолюции Ассамблея постановила изменить название организации на «Фонд Организации Объединенных Наций помощи детям, сохранив ее условное обозначение МЧФПД». |
The Meeting of Experts agreed to resume the discussion of this item at the next session and requested the secretariat to issue the document with an official symbol. | Совещание экспертов решило продолжить обсуждение данного вопроса на следующей сессии и поручило секретариату издать этот документ с официальным условным обозначением. |
Interested experts were invited to provide further comments in due time to the secretary of the informal group in order to distribute the revised proposal with an official symbol for consideration at the December 2009 session of GRSP. | Заинтересованных экспертов просили в надлежащее время передать секретарю этой неофициальной группы дополнительные замечания, с тем чтобы можно было распространить пересмотренное предложение с официальным условным обозначением для обсуждения на сессии GRSP в декабре 2009 года. |
GRSP agreed to consider at its December 2005 session the proposal transmitted by the expert from France with an official symbol. | GRSP решила рассмотреть на своей сессии в декабре 2005 года предложение, переданное экспертом от Франции, в качестве документа под официальным условным обозначением. |
This document is available under the symbol A/54/766, published on 24 February 2000. | Этот документ был опубликован 24 февраля 2000 года под условным обозначением А/54/766. |
That document was distributed in September last year under the symbol A/56/360. | В сентябре прошлого года данный документ был распространен под условным обозначением А/56/360. |
The CHAIRPERSON invited the Special Rapporteur to introduce the report on follow-up activities (document without a symbol) relating to the Committee's decisions on complaints submitted under article 22 of the Convention. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Специальному докладчику внести на рассмотрение доклад о последующей деятельности (документ без условного обозначения) в связи с решениями Комитета по жалобам, представленным в соответствии со статьей 22 Конвенции. |
Mr. Sial (Pakistan) said that the reference, in paragraph 17, to the Secretary-General's report should be accompanied by a footnote indicating the document symbol. | Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что ссылка в пункте 17 на доклад Генерального секретаря должна сопровождаться подстрочным примечанием с указанием условного обозначения этого документа. |
Statistics concerning the status of recommendations made by the Commission for national and local authorities and detention and protective facilities from 2001 to 2006 could be found in the written replies to the list of issues (document without a symbol). | Статистические данные, касающиеся положения в связи с выполнением рекомендаций Комиссии, сделанных для национальных и местных органов власти, а также содержания под стражей и средств защиты, за период с 2001 по 2006 год изложены в письменных ответах на перечень вопросов (документ без условного обозначения). |
Lord COLVILLE said that he had prepared draft new guidelines on the content and examination of State party reports (document without a symbol, in English only), which the Committee should consider at its sixty-fifth session in New York. | Лорд КОЛВИЛЛ напоминает о том, что он подготовил проект новых руководящих принципов в отношении содержания и рассмотрения докладов государств-участников (документ без условного обозначения, распространенный на английском языке), который Комитету надлежит рассмотреть на его шестьдесят пятой сессии в Нью-Йорке. |
The experts had received information from a variety of sources, including a note from the Office of the High Commissioner for Refugees entitled "Confidential comments" (distributed without a symbol and in English only), which called for explanations from the delegation. | Эксперты располагают информацией, полученной из различных источников, в том числе информацией, содержащейся в записке Управления Верховного комиссара по делам беженцев "Конфиденциальные замечания" (распространена без условного обозначения и только на английском языке), которую требуется уточнить с помощью делегации. |
Contemporary legend held that the symbol represented the initial poverty of the order; that they could afford only a single horse for every two men. | Изначально считалось, что изображение символизирует бедность первых рыцарей Храма, из-за которой они имели лишь по одной лошади на каждых двух рыцарей. |
At the current critical juncture, UNRWA was the symbol of United Nations determination to resolve the question and was vital to the success of peace. | На нынешнем критическом этапе БАПОР символизирует решимость Организации Объединенных Наций урегулировать этот вопрос, и его деятельность имеет жизненно важное значение для успеха мирного процесса. |
This water is a symbol of hypocrisy. | Эта вода символизирует лицемерие. |
Fraser selected the caravel because it was a symbol often used by the Naval Academy and because it represented both naval service and the tradition of the sea. | Каравелла была выбрана для размещения на награде потому, что её изображение часто используется в символике Военно-морской академии США, а также потому, что каравелла одновременно символизирует как военно-морскую службу, так и морские традиции вообще. |
Biggest urn in complex has the symbol of the eternal flame at the top, which is symbol of Macedonian people's struggle for freedom. | На вершине самой большой урны, есть символ Вечного огня, который символизирует македонскую народную борьбу за свободу. |
Also a fascist symbol was displayed in the "Spartak" fan section. | Также на секторе болельщиков "Спартака" была продемонстрирована фашистская символика. |
In the case in hand, the administration and then the judge merely provided an objective assessment as to whether or not the symbol denoting religious affiliation worn by the author was conspicuous. | В данном деле руководство школы и затем судья всего лишь дали объективную оценку того, являлась ли символика, обозначающая религиозную принадлежность автора, явной. |
The Union Flag has been a prominent symbol in the sphere of fashion since the British Invasion movement of the 1960s, in a similar manner to the American Stars and Stripes flag. | Символика Флага Союза вошла в моду после британского вторжения 1960-х годов, наряду с американским звёздно-полосатым флагом. |
The base, called SOIRAX (Symbol of Interest to Fight Racism, Anti-Semitism and Xenophobia), does not contain any personal information but lists all the signs, symbols, languages and codes used by extremist groups. | Собранные сведения под общим названием "СИБРАК" (символика, представляющая интерес для борьбы с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией) не содержат никаких личных данных, лишь перечень всех знаков, символов, жаргонных выражений и паролей, используемых экстремистскими группировками. |
As a possible option the UN symbol might be slightly modified to resemble a steering wheel, this in addition to the distinctive symbol of the state that issued the permit. | В качестве варианта может быть рассмотрена символика, представляющая собой символ ООН, внутри которого расположено условное изображение рулевого колеса автомобиля, а также отличительный знак страны, выдавшей данное удостоверение. |
Mr. KJAERUM observed that the Chinese symbol for risk was a beautifully balanced composite of two elements: danger and possibility. | Г-н КЕРУМ отмечает, что китайский иероглиф, обозначающий риск, является прекрасно сбалансированным сочетанием двух элементов: опасности и возможности. |
Japanese symbol for "courage." | Японский иероглиф, обозначающий "смелость". |
In 2004, LEAD launched a new logo that builds on the familiar Chinese symbol for 'Earth' (details on). | В 2004 году ЛИД приняла новый логотип, в основу которого был положен известный китайский иероглиф, означающий "Землю" (подробности см. по адресу:). |
"EfdayShokran - EfdayShokran - " Uncle Jon, I don't know what this last symbol is! | Дядя Джонатан, я не знаю, что означает этот последний иероглиф! |
The music video of the song features the pop group singing amidst romantic and joyful images; "The Sign" was depicted as a computer generated ankh (also known as key of life) and a djed (ancient Egyptian symbol representing stability). | Музыкальное видео песни показывает поп-группу, поющую среди романтических и радостных образов; Используемый в песне знак был изображён как сгенерированный компьютером Анх (также известный как ключ жизни ☥, египетский иероглиф и коптский крест) и Джед (древнеегипетский символ, обозначающий стабильность). |
Symbol rate is entered in kilo symbols, values can be from 1000 to 45000. | Символьная скорость - вводится в килосимволах в секунду, значения могут быть от 1000 до 45000. |
Neilson, symbol cryptography. | Нильсон, символьная криптография. |
Neilson, symbol cryptography. | Нельсон, символьная криптография. |
In the input box «Speed (kS/s)» transponder symbol rate is indicated in kilo symbols per second. | В поле ввода «Скорость (кС/с)» указывается символьная скорость транспондера в килосимволах в секунду. |
In other words the lower transponder symbol rate the higher probability that for locking a client will have tochange the frequency higher/ lower by 5 and see the result. | Иными словами, чем ниже символьная скорость транспондера, тем выше вероятность того, что для залочки клиенту нужно менять частоту выше/ниже мегагерц на 5 и смотреть результат. |
OpenLisp uses tagged architecture (4 bits tag on 32-bit, 5 bits tag on 64-bit) for fast type checking (small integer, float, symbol, cons, string, vector). | OpenLisp использует тэговую архитектуру (4-битный тег на 32-битном, 5-битный тег на 64-битном слове) для быстрой проверки типов (small integer, float, symbol, cons, string, vector). |
Microsoft unspecified (Symbol) encoding - standard encoding for non-text fonts in Windows. | Microsoft unspecified (Symbol) encoding - стандартная кодировка для нетекстовых шрифтов в Windows. |
The encoding 3.0 - Microsoft Symbol Encoding is intended for non text fonts containing various design elements. | Кодировка 3.0 - Microsoft Symbol Encoding предназначена для нетекстовых шрифтов, содержащих различные оформительские элементы. |
Above stated reason is invented at all not by me, but now I can not find a source in any way, where the format of the font in Symbol Encoding would be defined concretely. | Вышесказанное придумано отнюдь не мной, но сейчас я никак не могу найти источник, где бы был конкретизирован формат шрифта в Symbol Encoding. |
However, the programs permitting to select for any purposes only text fonts, do not show fonts such as Symbol in the window of choice, and the Office-97 fails hyphenations and does not check up spelling for collected by them of the text. | Однако, программы, позволяющие выбирать для каких-то целей только текстовые шрифты, не показывают шрифтов типа Symbol в окне выбора, а Офис-97 не осуществляет переносов и не проверяет орфографию для набранного ими текста. |
On the front side, there should be a common symbol and the distinguishing sign of the country of issuance. | На передней стороне должны находиться общая эмблема и отличительный знак страны, в которой выдано удостоверение. |
Its mailboxes are disguised as regular waste bins, often displaying its slogan, W.A.S.T.E. (an acronym for "We Await Silent Tristero's Empire") and its symbol, a muted post horn. | Их почтовые ящики были замаскированны под мусорные контейнеры, на которых часто изображалась аббревиатура W.A.S.T.E., акроним к We Await Silent Tristero's Empire (Мы Тихо Ждем Империи Tristero), и их эмблема, беззвучный почтовый рожок. |
In this case, the symbol, flag or emblem must obligatorily be affixed to the left side of the plate. | В этом случае данный символ, флаг, эмблема должны в обязательном порядке помещаться с левого края знака. |
The secretariat will review the papers and return them to the authors, together with an official cover page (carrying the document symbol, the United Nations emblem, etc.) for retyping (if necessary) and reproduction in 100 copies. | Секретариат рассмотрит представленные документы и вернет их авторам вместе с официальной титульной страницей (на которой будет указано условное обозначение документа, эмблема Организации Объединенных Наций и тому подобное) для перепечатки (в случае необходимости) и распечатки в объеме 100 экземпляров. |
Moreover, the proposal states that the distinguishing sign should be placed at the extreme left or right of the registration plate and preferably at the extreme left, and obligatorily at the extreme left if the registration plate also displays a regional or local symbol or emblem. | Кроме того, как предусматривается предложением, отличительный знак должен помещаться по левому или правому краю номерного знака, причем предпочтительно по левому краю, а если на номерной знак наносится также региональный или национальный символ или эмблема, то обязательно по левому краю. |
The film became the symbol of the 1950s generation and reflected his personal views on the problem of alienation in the modern world. | Фильм стал эмблемой поколения 1950-х и отразил личный взгляд Николаидиса на проблему отчуждённости человека в современном мире. |
The distinguishing sign may be supplemented by a national flag or emblem, or by the symbol of the regional economic integration organization which the country belongs to. | Отличительный знак может быть дополнен национальным флагом или гербом либо эмблемой региональной организации экономической интеграции, к которой принадлежит данная страна. |
The State Seal of the Russian Federation is an official state symbol and the state's official emblem. | Государственный герб является официальной эмблемой государства. Восстановление двуглавого орла как Государственного герба России олицетворяет неразрывность и преемственность отечественной истории. |
If a party member other than the starting character is defeated in battle, he or she loses a "heart" and must be resurrected in a town via the building with a large heart-shaped symbol on it. | Если в ходе битвы один из персонажей полностью лишился жизней, то у него пропадает одно «сердечко» - необходимо сходить в город и оживить его в здании с большой эмблемой в виде сердца. |
It must, rather, become the political and physical symbol of renewal and return to dignity for the whole of the Congolese people, the emblem of the hope for a better life for present and future generations in the Democratic Republic of the Congo. | Скорее, он должен стать политическим и физическим символом возрождения и восстановления достоинства всего конголезского народа, эмблемой надежды на лучшую жизнь для нынешних и будущих поколений в Демократической Республике Конго. |
It can be named by its Schläfli symbol {4,38}, being composed of 3 9-cubes around each 8-face. | Он может быть назван по символу Шлефли {4,38}, будучи составленным из 3 9-кубов вокруг каждой 8-грани. |
It has two forms, represented by a Schläfli symbol as {9/2} and {9/4}, connecting every second and every fourth points respectively. | Она существует в двух формах, соответствующих символам Шлефли {9/2} и {9/4}, и соединяющих каждую вторую и каждую четвёртую точку соответственно. |
In addition, the symmetry of a regular polytope or tessellation is expressed as a Coxeter group, which Coxeter expressed identically to the Schläfli symbol, except delimiting by square brackets, a notation that is called Coxeter notation. | Вдобавок, симметрия правильного многогранника или замощения выражается как группа Коксетера, которые Коксетер обозначал идентично символам Шлефли, за исключением разграничения квадратными скобками, и эта нотация называется нотацией Коксетера. |
If a polytope is regular, this form is represented by an extended Schläfli symbol notation t1{p, q,...} or r{p, q,...}. | Если многогранник является правильным, эта форма представляется расширенным символом Шлефли t1{p, q,...} или r{p, q,...}. |
For example, the cube has Schläfli symbol {4,3}, and with its octahedral symmetry, or, it is represented by Coxeter diagram. | Например, куб имеет символ Шлефли {4,3}, с его октаэдральной симметрией или, представляется диаграммой Коксетера. |
The explanation is he's a movie star, a sex symbol. | Объяснение простое: он кинозвезда, секс-символ. |
I cannot believe I'm letting her play a sex symbol. | Не могу поверить, что позволила ей сыграть секс-символ. |
And besides, if I were to transform myself magically into an overrated sex symbol, it wouldn't be George Clooney. | К тому же, если бы я и превратился по волшебству в переоцененный секс-символ, это был бы не Джордж Клуни. |
Now that you're a local sex symbol? | Теперь, когда вы местный секс-символ? |
So you're saying that she feels... liberated because she's not being seen as a sex symbol? | Так по-твоему, она чувствует... свободной, потому что её не рассматривают как секс-символ? |