This is the best way to ensure local ownership and sustainability. |
Это оптимальный способ обеспечить местную ответственность и преемственность. |
Each regional programme has its own internal dynamics that determines its sustainability. |
Каждая региональная программа имеет свою внутреннюю динамику, определяющую преемственность. |
It should be noted that these projects had realized sustainability for one or several of their outputs. |
Следует отметить, что в результате этих проектов преемственность была обеспечена по одному или нескольким их мероприятиям. |
This being said, it should be stressed that, even in the case of clearly successful initiatives, sustainability of the results is a matter that requires continued attention. |
Учитывая вышесказанное, следует подчеркнуть, что даже в случае с очевидно успешными инициативами, преемственность результатов является вопросом, требующим постоянного внимания. |
Nevertheless, regarding the training organized, emphasis was placed on the immediate adoption of new tools by participating institutions, allowing for better sustainability of the intervention. |
Тем не менее, в том что касается проведенных тренингов, особое внимание уделялось тому, чтобы участвующие учреждения начали незамедлительно пользоваться новыми инструментами, что обеспечивало большую преемственность этих мер. |
In Latin America, for example, some indigenous communities have, since pre-Hispanic times, attained and maintained sustainability in the administration of justice, health and healing, and in the educational system. |
В Латинской Америке, например, некоторые общины коренных народов имеют достигнутую и сохраняемую с доиспанских времен преемственность в отправлении правосудия, охране здоровья и лечении, а также в системе образования. |
Finally, sustainability, a key element for long-term impact, was assessed in relation to the initiatives taken that were likely to be pursued after the projects completion. |
Наконец, преемственность - ключевой элемент для обеспечения долговременного воздействия - рассматривалась в связи с инициативами, которые, скорее всего, продолжатся после завершения проекта. |
The survey of implementing entities reflected a strong consensus that good training was a sustainable result that builds capacity, even if that sustainability, for a number of practical reasons, could not be tracked over the long term. |
Опрос учреждений-исполнителей показал, что многие из них уверены, что качественная подготовка дает результат, обеспечивающий преемственность в создании потенциала, даже если эту преемственность по ряду практических соображений нельзя отследить в долгосрочной перспективе времени. |
14.11 The proposed new P-2 level position would assume the function of an existing P-3 level position of a Political Affairs Officer which would in turn be redeployed to the human rights area to support and ensure sustainability in human rights activities. |
14.11 Сотрудник на предлагаемой новой должности уровня С2 будет выполнять функции существующего сотрудника по политическим вопросам уровня С3, который в свою очередь будет переведен на вопросы прав человека, с тем чтобы укрепить и обеспечить преемственность деятельности в области прав человека. |
Development of training tools and assessment modules for judges, magistrates and prosecutors to support ongoing training initiatives, serve as a practical legal reference text and ensure sustainability and consistency in the prosecution and judicial processes |
Разработка инструментов для профессиональной подготовки и модулей оценки для судей, мировых судей и обвинителей для поддержки осуществляемых инициатив в области профессиональной подготовки, с тем чтобы они служили практическими юридическими справочными пособиями и обеспечивали преемственность и последовательность в процессе судебного преследования и в судебном процессе |
Sustainability of results is a key criteria applied by the Development Account programme manager in the design of Account projects. |
Преемственность результатов является ключевым критерием, который применяет управляющий по программам Счета развития при планировании проектов Счета. |
(c) Sustainability: Noting that the engagement of local populations is essential to implementing peace agreements and preventing a recurrence of violence, civil society organizations offer capacity-building to local populations in post-conflict peace-building. |
с) преемственность: учитывая, что участие местного населения имеет существенно важное значение для осуществления мирных соглашений и предотвращения повторных вспышек насилия, организации гражданского общества помогают местному населению в создании потенциала в постконфликтном миростроительстве. |
The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. |
Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность. |
In general terms, they would be oriented towards institution-building to ensure the continuity, consistency and sustainability of the training process. |
В целом практикумы будут ориентированы на создание институциональной среды, обеспечивающей преемственность, последовательность и устойчивость процесса подготовки кадров. |
The latter would give continuity to the project, thus ensuring sustainability. |
Последний обеспечит преемственность этого проекта, придав ему тем самым устойчивый характер. |
This will ensure the continuity and sustainability of human resources development and institution building in LDCs. |
Это обеспечит преемственность и устойчивость деятельности по развитию людских ресурсов и укреплению институционального потенциала в НРС. |
In terms of development performance, UNDP made important development contributions across all its focus areas, but efficiency and sustainability remain challenging. |
В плане эффективности деятельности в сфере развития ПРООН внесла существенный вклад в развитие во всех областях ее внимания, хотя продуктивность и преемственность ее деятельности оставляют желать лучшего. |
It is widely recognized that mechanisms to engage communities should operate within formal institutions of public administration and governance so as to promote continuity and sustainability. |
Общепризнанно, что механизмы вовлечения общественности должны функционировать в рамках формальных институтов государственной администрации и управления, с тем чтобы обеспечивать преемственность и планомерность этой деятельности. |
Despite some difficulties regarding capacity, particularly in the areas of coherence, equipment and logistics sustainability, that ensured continuity. |
Благодаря этому была обеспечена преемственность, несмотря на некоторые трудности материально-технического характера, особенно в таких вопросах, как совместимость, материальная часть и тыловое обеспечение. |
During the MTR, it became clear that, in spite of advances in these areas, sustainability and cohesiveness were not as strong as they should be. |
В процессе ССО стало ясно, что, несмотря на достижения в этих областях, устойчивость и преемственность не являются столь надежными, как это планировалось. |
It is essential to promote the sustainability of the existing mechanisms for gathering and generating statistical data and to reject ad hoc mechanisms that do not assure the institutionalization or continuity of such data. |
Необходимо содействовать обеспечению устойчивости механизмов сбора и обработки статистических данных, с тем чтобы избавиться от факторов, которые стимулируют создание единовременных механизмов, не позволяющих гарантировать институциональную преемственность. |
Administrative and managerial continuity is essential to consolidate and advance the gains made thus far through HDI and HDI-E over the last four years, while also ensuring the sustainability of the results and outcomes of HDI projects. |
Преемственность административного руководства и управленческой деятельности является исключительно важным условием закрепления и развития успехов, достигнутых на сегодняшний день в рамках ИРЛ и ИРЛ-П в течение последних четырех лет, наряду с обеспечением при этом устойчивости результатов проектов в рамках ИРЛ. |
At the Cartagena Summit, the States Parties adopted commitments to ensure the continuity and sustainability of resource commitments, to provide where possible multi-year funding, and to provide where possible multi-year financial, material or technical assistance. |
На Картахенском саммите государства-участники взяли обязательства обеспечивать преемственность и устойчивость ресурсных обязательств, предоставлять, где возможно, многолетнее финансирование и предоставлять, где возможно, многолетнее финансовое, материальное или техническое содействие. |
In order to provide maximum economic and social benefits to the populations of such countries, it was recommended that programmes be established in such a manner as to ensure continuity and sustainability; |
Для максимизации экономических и социальных выгод в интересах населения этих стран было рекомендовано создавать такие программы, которые способны обеспечивать преемственность и устойчивость; |
In order to provide maximum economic and social benefits to the populations of such countries, it was recommended that programmes be established in such a manner as to ensure continuity and sustainability; |
Для обеспечения предоставления населению этих стран максимальных экономических и социальных благ было рекомендовано разрабатывать программы таким образом, чтобы обеспечить преемственность и устойчивый характер; |