| Can you bring him into the surgery tomorrow evening? | Не могли бы вы привести его на прием завтра вечером? |
| He is, but the surgery's not open yet. | Да, но прием еще не начался. |
| Calum will stand in for afternoon surgery. | Кэлем возьмет на себя послеобеденный прием. |
| If you have a medical issue, make an appointment and come to the surgery. | Если у вас есть медицинская проблема, запишитесь и приходите на прием. |
| Every Saturday, a surgery was held at the committee's local headquarters in the districts and regions to answer questions affecting migrant workers and members of their families. | Наконец, каждую субботу в районах и областях в местных отделениях Комитета ведется прием граждан для ответов на вопросы, касающиеся трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
| Darling, you may have noticed, this is a professional surgery in the middle of a very, very busy day. | Дорогая, ты может быть заметила, что я веду прием в середине очень очень трудного дня. |
| His next surgery is due in two days, right on schedule with when the next boat's due to arrive. | Его следующий прием лекарства через два дня Как раз к этому сроку прибывает второй корабль |
| Who's taking surgery? | Кто будет вести прием? |
| Constituency surgery in Northampton. | Прием избирателей в Нортгемптоне. |
| How was morning surgery? | Как прошел утренний прием? |
| Surgery is from six till seven o'clock. | Прием с шести до семи. |
| When you came to my surgery earlier... | Когда вы приходили ко мне на прием в последний раз... |
| I've made her an appointment at the surgery. | Я записала ее на прием к врачу. |
| His next surgery is due in two days, | Его следующий прием лекарства через два дня |
| (This could include changing your name, wearing different clothes taking hormones or having any gender reassignment surgery). | (Это может включать в себя изменение имени, ношение другой одежды, прием гормональных препаратов и операцию по изменению пола.) |
| Recruitment of doctors specializing in surgery, internal medicine and paediatrics with a view to provision of high quality services in satellite health care units in ten provinces. | прием на работу врачей-специалистов по специальностям хирургии, внутренних и детских болезней для оказания качественных услуг в периферийных медицинских учреждениях десяти провинций; и |
| Specialist care was provided by external physicians who regularly provided services at the clinic (orthopaedic surgery, neurology, ophthalmology) or at the military hospital (gynaecology) or at a public hospital. | Специализированную медицинскую помощь оказывают приглашенные врачи-специалисты, регулярно ведущие прием в клинике (хирург-ортопед, невролог, офтальмолог), в том же госпитале военного лагеря (гинеколог) или в государственной больнице. |
| One of the principles of the Regular GP scheme is that patients must be given an appointment with their doctor within a reasonable period of time, and must be able to reach the surgery by telephone for advice and inquiries. | Согласно одному из принципов системы обращения к постоянному врачу общей практики пациент должен иметь возможность попасть на прием к своему лечащему врачу в течение разумного срока, а также обратиться по телефону в приемную врача за советом или консультацией. |
| A particularly heavy surgery, after which I was delighted to be commandeered by air raid warden Tristan to decorate the surgery. | Очень трудный утренний прием, и я был рад, что после был привлечен уполномоченным по гражданской обороне Тристаном - на оформление приемной. |