My boss made me work last Sunday. | Мой начальник заставил меня работать в прошлое воскресенье. |
Standard days off are Saturday and Sunday, which are the days recognized by tradition in the country as days of rest. | Стандартными днями являются суббота и воскресенье, которые по традиции считаются в стране выходными днями. |
I'll tell you what, if we recorded on a Sunday, we'd know who won Strictly Come Dancing, and then we could tell everybody. | Я вот что скажу если бы сняли бы это все в воскресенье, мы бы знали, кто победил на Только Для Тех кто Танцует и всем бы рассказали. |
The program is broadcast every Sunday at 10:00 AM on RTP2 (Channel 2 of public television). | Программа транслируется каждое воскресенье в 10 часов утра по каналу "РТП2" (второй канал общественного телевидения). |
Every Sunday, my mom would have me make her an ice pack and a bloody Mary. (Beckett chuckles) | Каждое воскресенье моя мама просила меня принести ей пакет со льдом и кровавую Мэри. |
Grandpa, this is just like Sunday dinner. | Дедушка, это как воскресный обед. |
I have to get home for the Sunday dinner torture ritual. | Я должна идти домой на этот пыточный ритуал - воскресный ужин. |
Danny wants us to stay together and stay busy, so Cal and I thought it'd be a good idea to do the Sunday postmortem now, Friday night, which is now Saturday morning. | Денни попросил нас остаться здесь и заняться делом, так что Кэл и я решили перенести воскресный разбор полетов на вечер пятницы, который уже перешёл в утро субботы. |
You can put on my Sunday suit. | Можете надеть мой воскресный костюм. |
Two vodka martinis, one dirty, one with extra olives, Two shots of tequila, And the guyyver there wants something called a Sunday sling? | Два Мартини с водкой: один "грязный", один с большими оливками, две рюмки текилы, и тот парень хочет что-то под названием "Воскресный слинг". |
National Family Day was celebrated on the first Sunday of May each year. | Ежегодно в первое воскресение мая празднуется национальный день семьи. |
By the first Sunday that comes to pass I wish to stop my evil ways. | Когда наступит новое воскресение, пусть всё зло отпустит меня. |
The following Sunday he was back on the field. | И на следующее воскресение он вернулся на поле. |
Barbecue at the crib Sunday if the weather holds? | Шашлычков в воскресение пожарим? Если погода хорошая будет. |
Yesterday he came over to say hello, it was a Sunday, he's a family friend, I was at my parents' house. | Вчера он зашел поздороваться, это было воскресение, он друг семьи, я была в доме родителей. |
Looks like this guy's just out for a Sunday drive. | Словно этот парень просто отправился в воскресенье покататься. |
The next omiai party is coming up this Sunday. | Следующая встреча Омиай состоится в воскресенье. |
I know it's not always easy to get here on a Sunday. | Знаю, не просто прийти сюда в воскресенье. |
Sunday at Flers, I dug for broom in a ditch. | В воскресенье во Флер, я рыл яму. |
And on a Sunday? | Ещё и в воскресенье? |
Your dad said he'd be over Sunday in a suit of armor. | Твой отец сказал, что приедет в субботу в бронежилете. |
It's what you take Saturday night That puts you in a sling Sunday. | Это то, что ты принимаешь в субботу, а тебя штырит в воскресенье. |
The UK Albums Chart is a weekly record chart based on album sales from Sunday to Saturday in the United Kingdom; during the 1990s, a total of 216 albums reached number one. | Чарт альбомов Соединённого Королевства - еженедельный чарт продаж, основанный на реализации альбомов с воскресенья по субботу в Соединённом Королевстве; в течение 1990-х в общей сложности 216 альбомов достигли его вершины. |
It should be noted that this option would have financial implications: the two meetings on Saturday would cost one and a half times the usual amount and Sunday's meeting would cost twice the usual amount. | Следует отметить, что этот вариант повлечет за собой финансовые последствия: два заседания в субботу обойдутся в полтора раза дороже обычного, а проведение заседания в воскресенье вдвое превысит обычные расходы. |
On the second day of time trials (Sunday May 18), the cars that posted times from 10th-33rd would each make a qualifying attempt, beginning at 10:15 am. | Второй день (18 мая, воскресенье): С 10:15 машины, занявшие в субботу 10-33 места проводят квалификационную попытку, которая и определяет положение пилота на стартовой позиции. |
It was gorgeous, but I thought, in America, people would never go on a Sunday to watch rocks. | Это было великолепно, но я подумал, в Америке, люди никогда не пойдут в выходной смотреть на камни. |
Sunday's a day of rest. | Что это вообще-то выходной день. |
Substitution arrangements are generally about providing a substitute holiday when a public holiday falls on a Saturday or Sunday. | Положения о замене обычно позволяют перенести выходной день, если праздник приходится на субботу или воскресенье. |
Dear Nanny, I know it's Sunday and you requested a day off, but I desperately need to sleep in. | Дорогая няня, я знаю, что у вас сегодня выходной но мне надо выспаться. |
Take time off work this Sunday. | Возьми в субботу выходной. |
They did this on a Sunday. | Все это случилось в воскресный день. |
Sorry to bother you on a... Sunday. Thank you very much for your time. | Извините, что я побеспокоил Вас в воскресный день, сэр... и спасибо большое за то, что уделили мне немного Вашего времени. |
The surprise party for Miranda will be Sunday afternoon in the villa near Rambouillet. | Сюрприз для Миранды будет в воскресный день на вилле близ Рамбуйе. |
Did you lie to her about where you were going that Sunday afternoon? | Вы... солгали ей, говоря о том, куда собирались в тот воскресный день? - Да. |
Well, Orme-Herrick is a very great friend of mine, but I should not go tearing off to his death bed on a warm Sunday afternoon. | Ну, Орм-Херрик тоже мой большой друг, но я бы не ринулся сломя голову к его смертному одру в такой солнечный воскресный день. |
Clouser also was a member of the band 9 Ways to Sunday, which released a self-titled album in 1990. | Клоузер также был участником группы 9 Ways to Sunday, которая выпустила одноимённый альбом в 1990 году. |
The OVA series Shōnen Sunday Original Animation are yearly mail order episodes available to subscribers of Weekly Shōnen Sunday. | OVA Shōnen Sunday Original Animation доставлялась по почте подписчикам журнала Weekly Shōnen Sunday. |
Martin debuted in the World Wrestling Federation on the October 25, 1998, episode of Sunday Night Heat as an unnamed bodyguard for the band Mötley Crüe, who were performing on the show. | Мартин дебютировал в World Wrestling Federation 25 октября 1998 года на эпизоде Sunday Night Heat, как телохранитель для группы Mötley Crüe, которые выступали на шоу. |
In a 30-year journalistic career Humphry worked and wrote for the Bristol Evening World, the Manchester Evening News, the Daily Mail, the Sunday Times and, lastly, the Los Angeles Times. | За время 30-летней журналистской карьеры Хамфри работал и писал для таких изданий как "Бристоль Вечерний мир", «Вечерние новости Манчестера», Daily Mail, Sunday Times и, наконец, Лос-Анджелес таймс. |
In 1921 he secured the post with The Saturday Review once held by Shaw (and then by Max Beerbohm), and in 1923 he moved to The Sunday Times, where he remained theatre critic for the rest of his life. | В 1921 году он получил место в The Saturday Review (которое до него занимал Макс Бирбом), а в 1923 году перешёл в The Sunday Times, где проработал остаток жизни. |
Mrs McGinty, she took the Sunday Comet? | Миссис Макгинти выписывала газету "Санди Комет"? |
By now you know about the photograph that was published in the Sunday Comet. | Вы все уже знаете про снимки, опубликованные в "Санди Комет", да? Хорошо. |
In November 2006 the NPAR commissioned a supplement in the Sunday Business Post newspaper targeted at business and highlighting the value of diversity in the workplace. | В ноябре 2006 года в соответствии с НПБР был заказан выпуск приложения к газете "Санди бизнес пост", адресованного деловым кругам и посвященного значению многообразия на рабочих местах. |
The ones the Sunday Comet used. | Это их напечатали в "Санди Комет". |
The latter book, about a marriage that was deeply troubled despite surface appearances, has been praised by Hilary Mantel in The Sunday Times as showing that Jenkins "seems to know a good deal about how women think and how their lives are arranged". | Последний, посвящённый проблемам брака, получил высокую оценку писательницы и литературного критика Хилари Мэнтел, которая в своей рецензии в газете «Санди таймс» написала, что Дженкинс «похоже, хорошо разбирается в том, как женщины думают и как устроена их жизнь». |
Where are the hills behind the Sunday ranch? | Где холмы, которые позади ранчо Сандей? |
Get the early Sunday Times and just - | Читать ранние Сандей Таймс и... |
AZ-2095, Irving Sunday. | Заключенный 2095, Ирвин Сандей. |
We're hardly The Sunday Times, we're only the Cardiff Gazette, but we do have a duty to report the facts. | Нашему изданию далеко до "Сандей Таймз", мы лишь "Газета Кардиффа", но наша обязанность - обнародовать эти факты. |
I'll bring "Sunday". | "Сёнен Сандей". |
Find out if there's a patient there named Christopher Sunday. | Выясни, есть ли там пациент по имени Кристофер Сандэй. |
Alex Burchill, columnist for the 'Sunday Sun'. | Алекс Берчилл, обозреватель "Сандэй Сан" |
The Sunday Times Magazine, Vanity Fair, | Сандэй Таймс Мэгэзин, Вэнити Фэр, |
Wasp, Alex Burchill from the 'Sunday Sun.' | Васп, это Алекс Берчилл из "Сандэй сан". |
Elton John won $150,000 from "The Sunday Mirror," and all they wrote was he was on some sort of diet where he chewed his food but didn't swallow. | Элтон Джон получил 150000 долларов от "Сандэй Миррор", и все, что они писали, было о том, что он на какой-то там диете, где он жевал свою еду но не проглатывал. |
We're from the Sunday World. | Мы из "Уикенд Ворлд". |
If she doesn't, it'll be the Sunday World's fault. | Если нет, то это вина "Уикенд Ворлд". |
You said the Sunday World had printed an apology? | Ты же сказала "Уикенд Ворлд" напечатали опровержение. |
No, he just told you, we're from the Sunday World. | Нет, нет он сказал, что мы из "Уикенд Ворлд". |
How much would you pay me to take down the editor of the Sunday World? | Сколько Вы готовы заплатить за возможность унизить редактора "Уикенд Ворлд"? |