| Copyright (c) 2010 International Goods mall Sunday Tōjinmachi 2008 All rights reserved. | Copyright (C) 2010 Международный торговый центр товаров воскресенье Tōjinmachi 2008 Все права защищены. |
| So every month we visited our tenants, on a Sunday, because Madame knew the farmers would be home. | так каждый месяц мы посетили наши арендаторы, в воскресенье, потому что мадам знала фермерам будет дома. |
| Every year there is a transition to summer and winter time on the last Sunday of March at 3:00, which is 1 hour ahead and the last Sunday of October at 4:00 on 1 hour ago. | Ежегодно осуществляется переход на летнее и зимнее время - в последнее воскресенье марта в 3:00 на 1 час вперёд и в последнее воскресенье октября в 4:00 на 1 час назад. |
| You said Sunday, right? | Вы сказали "воскресенье", так? |
| Well, he wanted to bring a caravan of clients through, and he insisted it be on a Sunday, so I gave him the lockbox codes. | Ну, он хотел привести толпу покупателей, сказал, что лучше всего будет в воскресенье, так что я сообщил ему код от домофона. |
| Nothing lovely about getting roasted like a Sunday dinner. | Ничего чудесного в том, чтобы быть зажаренной, как воскресный ужин. |
| So that we may initiate my little wheels into our menstrual Sunday coven. | Итак, мы можем посвятить мою маленькую Уилс в наш ежемесячный воскресный клан. |
| You'll be hosting Sunday Night at the London Palladium next. | Дальше ты будешь вести Воскресный вечер в Лондонском Палладиуме. (прим. развлекательная передача на британском телевидении) |
| Choose to spend a lazy Sunday soaking up the sun, or escape to Miami for an urban adventure. | Проведите ваш воскресный день, нежась под теплыми лучами солнца на неописуемо красивых пляжах города, или отправляйтесь в Майами, полный приятной суеты крупного мегаполиса. |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| You will be able to study language even on Saturday and Sunday! | Вы сможете изучать язык даже в субботу и воскресение! |
| What is the point of going to church every Sunday, When of someone we love had a genuine religious experience. | Какой смысл ходить в церковь каждое воскресение, если мы игнорируем когда у кого-то, кого мы любим, случается прозрение? |
| Sunday, April 12th. | Воскресение, 12 апреля. |
| I'll see you Sunday. | Ничего. Увидимся в воскресение. |
| We could come up one Sunday. | Мы можем прийти в воскресение. |
| Sunday morning, people hear about it- not the dean, the fellows. | В воскресенье утром все об этом услышат - не декан, конечно, а ребята. |
| Okay, well, look, take your pill tomorrow and then come over Sunday night. | Хорошо, слушай, возьмешь свои таблетки завтра, а затем приезжай в воскресенье вечером. |
| It's what you take Saturday night That puts you in a sling Sunday. | Это то, что ты принимаешь в субботу, а тебя штырит в воскресенье. |
| Elizabeth Woodville was crowned queen on 26 May 1465, the Sunday after Ascension Day. | Елизавета Вудвиль была коронована 26 мая 1465 года, в воскресенье после Вознесения. |
| Sunday I was hung over. | В воскресенье я страдала от похмелья. |
| Every Saturday and Sunday the most popular products are sold on the wholesale prices. | Каждые субботу и воскресенье наиболее популярные товары продаются по оптовым ценам. |
| The most common multiday race of the era was the six-day race, which ran from Monday to Saturday with Sunday being observed as a rest day. | Наиболее распространенным в эту эпоху был 6-дневный бег, который проходил с понедельника по субботу с днем отдыха воскресеньем. |
| The Divisional round games were then played on the weekend of Saturday, January 16 and Sunday, January 17, 2016. | Дивизионные игры прошли в субботу, 16 января 2016 года, и в воскресенье, 17 января 2016 года. |
| On Saturday and Sunday, 1 and 2 September, each meeting would have 20 speaking slots for States and members of the specialized agencies and 2 speaking slots for speakers in other categories. | В субботу и воскресенье, 1 и 2 сентября, на каждом заседании будет запланировано по 20 выступлений представителей государств и специализированных учреждений и по два выступления представителей, относящихся к другим категориям. |
| Shuttle services for international and national staff were available on a regular basis Monday to Friday, while special shuttle services were available for international staff on Saturday and Sunday | Челночные транспортные перевозки для международного и национального персонала обеспечивались на регулярной основе с понедельника по пятницу, а в субботу и воскресенье осуществлялись специальные челночные перевозки для международного персонала |
| It was gorgeous, but I thought, in America, people would never go on a Sunday to watch rocks. | Это было великолепно, но я подумал, в Америке, люди никогда не пойдут в выходной смотреть на камни. |
| There is only one bus on a Sunday. | Был только один выходной - в воскресенье. |
| Well then, get me the Professor's Sunday suit. | В таком случае, принесите мне выходной костюм г-на профессора. |
| If holidays - May 4th and November 18th - fall on Saturday or Sunday, the following Monday is a day off. | Если праздничные дни - 4 мая и 18 ноября - выпадают на субботу или воскресенье, то следующий рабочий день выходной. |
| Even shift-workers must have a rest break on a Sunday every eight weeks. | Работа в выходной день дает право на полтора дня отгулов в течение следующей недели. |
| And I need you sober as friar Tuck on a Sunday when I do it. | И желательно трезвая, как Брат Тук в воскресный день, когда он мне нужен. |
| It was Sunday, the park was crowded with visitors and we had a chance to see how the Venezuelan working people rest. | Был воскресный день, парк гудел от посетителей, и у нас была возможность посмотреть, как отдыхает венесуэльский трудовой народ. |
| The election for President and the Vice-Presidents is held on the first Sunday in February of the year in which these officials are to be elected. | Выборы президента и вице-президентов проводятся в первый воскресный день февраля месяца того года, в который происходит смена этих должностных лиц. |
| Did you lie to her about where you were going that Sunday afternoon? | Вы... солгали ей, говоря о том, куда собирались в тот воскресный день? - Да. |
| In summer 1884, Seurat began work on A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte. | Летом 1884 года Сёра начал работу над своей самой знаменитой работой - «Воскресный день на острове Гранд-Жатт». |
| The Sunday Times has described the Queen's admissions policy as "among the most socially inclusive in Britain and Northern Ireland". | The Sunday Times охарактеризовал вступительную кампанию университета как «одну из самых всеобъемлющих в Великобритании и Северной Ирландии». |
| Several bands who opened for Catch 22 in the past have gone on to find fame on the mainstream, including Sum 41, Bowling for Soup, and Taking Back Sunday. | Несколько групп, которым Catch 22 помогали в прошлом стали известными на весь мир, среди них: Sum 41, Bowling for Soup, Taking Back Sunday и другие. |
| The Sunday Times Official Website Daily Mirror Official Website Wijeya Newspapers Ltd. official Website | Официальный сайт Daily Mirror Официальный сайт Sunday Times Сайт Wijeya Newspapers Ltd |
| Described as: The only wild fox in East London with subscriptions to all the major broadsheets (excluding The Sunday Times), Nelson is, as he never tires of introducing himself at dinner parties... | Известен как «Единственный дикий лис в Ист Лондон, который читает газеты (включая The Sunday Times), Нельсон - это 'Городской лис', но сам он себя так никогда не называет. |
| On April 18, 2010, the episode of Pokémon Sunday showed game footage of a player character walking around in a 3D environment and a single screenshot depicting a battle between the player's Zoroark and an enemy Zorua. | 18 апреля 2010 года в новом эпизоде Pokémon Sunday были показаны скриншот игры с изображением главного героя в 3D-окружении и другой скриншот, запечатлевший бой Зороарка игрока и вражеского Зоруа. |
| I read his articles in the Sunday Times. | Я читал его статью в "Санди Таймс". |
| In November 2006 the NPAR commissioned a supplement in the Sunday Business Post newspaper targeted at business and highlighting the value of diversity in the workplace. | В ноябре 2006 года в соответствии с НПБР был заказан выпуск приложения к газете "Санди бизнес пост", адресованного деловым кругам и посвященного значению многообразия на рабочих местах. |
| In July 1999, the Supreme Court upheld an award of £Ir 300,000 to a politician, Mr. De Rossa, accused in a 1992 article by the Sunday Independent, to be linked with the Communist Party of the Soviet Union and other criminal activities. | В июле 1999 года Верховный суд утвердил сумму в 300000 ирландских фунтов для возмещения убытков, понесенных гном Де Росса, политиком, который в 1992 году был обвинен газетой "Санди индепендент" в связях с Коммунистической партией Советского союза и в другой преступной деятельности. |
| The Sunday Mail of 22 October 2000 reported that the Greek Cypriot leader Mr. Glafcos Clerides "thanked Greece for its support, noting that Athens had given Cyprus military hardware worth £400 million over the past four years". | В газете «Санди мейл» от 22 октября 2000 года сообщалось, что руководитель киприотов-греков г-н Глафкос Клиридес «поблагодарил Грецию за оказанную ею поддержку, отметив, что за последние четыре года Афины предоставили Кипру военную технику стоимостью в 400 млн. фунтов стерлингов». |
| It's a tuning fork. I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet. | Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс". |
| Miss Smith is a journalist who's writing a profile about me for The Sunday Tlmes. | Мисс Смит журналист, пишет о нас в Сандей Таймс. |
| Hanna, with your clothes on her back you'll be in the "Sunday Times" dial section before you know it. | Ханна, если она покажется в твоей одежде, про тебя напечатают в "Сандей Таймс" раньше, чем ты об этом узнаешь. |
| (a) Jiang Qisheng, 46-year-old, aeronautics graduate, was reportedly arrested in Beijing on 28 May 1994, a day after giving an interview to the British newspaper "The Sunday Times". | а) Цэян Цичжэн, 46-летний специалист в области аэронавтики, был якобы арестован в Пекине 28 мая 1994 года, через день после того, как он дал интервью английской газете "Сандей Таймс". |
| Known as the "Billy Sunday of Congress," Upshaw was supported politically by the most powerful names in Southern Protestantism, including evangelist Bob Jones, Sr., the founder of what eventually became Bob Jones University. | Известный как «Билли Сандей Конгресса», Апшоу поддерживал наиболее влиятельных политиков Южного Протестантизма, в том числе евангелиста Боба Джонса старшего, который основал Университет Боба Джонса. |
| Los Angeles Police Department Detective Sunday identifies Julian as the prime suspect. | Детектив Сандей во время допроса даёт понять, что Джулиан основной подозреваемый. |
| The Sunday ranch is what you're looking for. | Вам нужно на ранчо "Сандэй". |
| Find out if there's a patient there named Christopher Sunday. | Выясни, есть ли там пациент по имени Кристофер Сандэй. |
| The Sunday Times Magazine, Vanity Fair, | Сандэй Таймс Мэгэзин, Вэнити Фэр, |
| Wasp, Alex Burchill from the 'Sunday Sun.' | Васп, это Алекс Берчилл из "Сандэй сан". |
| According to the organization Reporters without Borders, a BBC journalist, Mr. Nimalarajan, had been murdered, and a daily newspaper, the Daily Sunday, had been closed down on 22 May 2000. | Согласно данным организации "Репортеры без границ", журналист Би-Би-Си г-н Нималараян был убит, а газета «Дейли Сандэй» была закрыта 22 мая 2000 года. |
| It appears that we weren't the only people interested in the Sunday World. | Тем более, что не мы одни были заинтересованы в "Уикенд Ворлд". |
| If she doesn't, it'll be the Sunday World's fault. | Если нет, то это вина "Уикенд Ворлд". |
| You said the Sunday World had printed an apology? | Ты же сказала "Уикенд Ворлд" напечатали опровержение. |
| How would you like a job on the Sunday World? | Как насчет работать в "Уикенд Ворлд"? |
| How much would you pay me to take down the editor of the Sunday World? | Дурацкая история Уикенд Ворлд о липовой Королеве. |