Английский - русский
Перевод слова Subtle

Перевод subtle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тонкий (примеров 61)
They leave a subtle mark unlike the synthetic rubber used in shoes after '73. Они оставляют тонкий след в отличие от синтетического каучука, используемого в производстве туфель с 73 года.
Another more subtle possibility is that they start gaining weight, and it changes your ideas of what an acceptable body size is. Более тонкий вариант состоит в том, что когда друзья начинают поправляться, у вас изменяется представление о том, какой вес можно считать допустимым.
The process of identifying gender and gender relevance is a complex and often subtle one. Процесс выявления гендера и гендерной значимости носит сложный и зачастую тонкий характер.
That's pretty subtle, Kirsten. Тонкий намёк, Кирстен.
Delicate, subtle fragrance. Тонкий, нежный аромат.
Больше примеров...
Утонченный (примеров 8)
Blue and gray... subtle, masculine, gels nicely with the new triangular design. Серо-голубой... утонченный, мужской, хорошо смотрится в новом треугольном дизайне.
While corruption in developed countries is often more sophisticated, subtle and less visible than in developing countries, and hence may be more difficult to detect, that does not mean that it is not present. Хотя коррупция в развитых странах зачастую носит более изощренный, утонченный и менее различимый характер по сравнению с развивающимися странами и, следовательно, ее случаи труднее выявить, это отнюдь не означает, что она отсутствует.
Not exactly a subtle point. Не совсем утонченный момент.
I have an approach that's a little more subtle. Думаю, у меня есть чуть-чуть более утонченный способ.
The signatures of nature can be so subtle that it takes a quiet mind and a cultivated eye to discern them. Знаки природы могут быть столь незаметными, что требуется спокойный разум и утонченный взгляд, чтобы распознать их.
Больше примеров...
Изощренных (примеров 7)
Once overtly excluded from accessing mortgage loans, the poor became the target of these more subtle discriminatory mechanisms. Некогда прямо лишенные возможности получения ипотечных кредитов, малообеспеченные категории населения стали объектом применения таких более изощренных дискриминационных механизмов.
Daily or periodic summoning to State security offices as well as torture, in both physical and more subtle psychological forms, have continued to take place. Продолжаются ежедневные или периодические вызовы в органы государственной безопасности, сохраняется практика применения физических и более изощренных психологических пыток.
Alarmed by the emergence and continued occurrence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their more subtle and contemporary forms and manifestations, as well as by other ideologies and practices based on racial or ethnic discrimination or superiority; РРЗЗ будучи встревожена зарождением и продолжающимся существованием расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в их более изощренных и современных формах и проявлениях, а также другими идеологиями и практикой, основанными на расовой или этнической дискриминации или превосходстве;
However, discrimination in its most subtle, and none the less violent, forms did exist. Вместе с тем в Боливии наблюдается дискриминация в самых изощренных и жестоких формах.
While efforts were being stepped up to eliminate all forms of racism, those phenomena were re-emerging in more sophisticated and subtle ways. Хотя наращиваются усилия по ликвидации всех форм расизма, эти явления проявляются вновь в более изощренных и скрытых формах.
Больше примеров...
Скрытые (примеров 10)
You can use subtle, subconscious cues to give you the upper hand. Используй скрытые подсознательные сигналы, чтобы взять дело в свои руки.
We must recognize without complacency that many challenges remain to be addressed throughout the world, such as the persistence of oppression and the overt or more subtle attempts to distort democracy. Мы должны без всякого благодушия признать, что повсюду в мире остается еще много проблем, таких, как сохраняющееся пока угнетение, а также явные или скрытые попытки, направленные на искажение сути демократии.
So, by creating incompatibilities, some subtle and some obvious, that make its old software obsolete, Microsoft can sell its operating systems at high profit margins without fear that people will wait until the price drops. Так что, создавая несовместимости - некоторые скрытые, а некоторые очевидные - которые делают его старое программное обеспечение устаревшим, Microsoft может продавать свои операционные системы с предельно высокой прибылью без опасений, что люди будут ждать падения цен.
Women face discrimination and marginalization in subtle as well as in flagrant ways. Перед женщинами стоят как скрытые, так и прямые угрозы дискриминации и маргинализации.
First, there are physical barriers to returning because of the widespread burning of houses and, secondly, there are more subtle legal and administrative impediments. Во-первых, существуют факторы, физически препятствующие возвращению, а именно повсеместное сожжение домов, и, во-вторых, имеются более скрытые препятствия юридического и административного характера.
Больше примеров...
Скрытых (примеров 8)
We recognize as an organization that violence against women and girls takes many forms, some subtle and some blatant. Как организация, мы признаем, что насилие в отношении женщин и девочек принимает множество форм - как скрытых, так и откровенных.
Unfortunately, there was no single "recipe" for combating racism in all its forms, whether violent or subtle and indirect. К сожалению, не существует какого-то одного "рецепта", который давал бы возможность бороться с расизмом во всех его формах: насильственных, скрытых или опосредованных.
Subtle problems include the skills and resource inequalities between unions, which are racial in character. В число скрытых проблем входит проблема неравенства в квалификации и ресурсах между профсоюзами, которое является расовым по своему характеру.
Dmitry Grigorovich in a January 1888 letter mentioned the story among those which show "how perfectly horizon... embraces the motif of love in all its most subtle or hidden manifestations". Дмитрий Григорович в январе 1888 года в письме упомянул этот рассказ среди прочих произведений, которые показывают, «как прекрасно горизонт... охватывает мотив любви во всех её самых тонких и скрытых проявлениях».
Some States parties pay particular attention to educating children in primary and secondary schools to be wary of subtle, visible and hidden forms of racism and racial discrimination, and encouraging them to combat racism and to meet with foreigners without fear. Ряд государств-участников уделяет особое внимание тому, чтобы дети, обучающиеся в начальных и средних школах, проявляли бдительность в отношении завуалированных, явных и скрытых форм расизма и расовой дискриминации, а также поощряют их к тому, чтобы бороться с расизмом и без боязни относиться к иностранцам.
Больше примеров...
Изысканная (примеров 8)
A subtle, fragile harmony that is easily shattered. Изысканная хрупкая гармония, которую так легко нарушить.
I'm sure it's a very subtle mix, so don't jump to any judgments. Я думаю это очень изысканная смесь, давай не будем судить строго.
Subtle textures, 100% natural fibres and innovative combinations result in an impeccable image providing maximum comfort. Изысканная текстура, 100% натуральные волокна и инновационные сочетания в результате дают безупречный вид, и к тому же обеспечивают максимальный комфорт.
Subtle Mediterranean architecture as well as comfortable and appealing furnishing offers the guest a relaxing and enjoyable stay. Изысканная средиземноморская архитектура, удобное оборудование и комфортабельный интерьер обеспечивают гостю спокойное пребывание и безмятежный отдых.
Restaurant "Le R.cafe" welcomes you in a subtle and peaceful atmosphere. Typical French food. В ресторане "Le R.cafe", специализирующемся на приготовлении традиционных французских блюд, Вас ожидает изысканная спокойная обстановка.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 7)
Whatever you're doing is very subtle. Что бы ты не делал, это очень незаметно.
Well, that wasn't very subtle. Что ж, получилось не очень незаметно.
Aah, I thought I was being subtle. Мне казалось, я делала это ловко и незаметно.
Wide-scale effects of pollutant depositions are subtle and, at least in the short term, often have little commercial impact relative to the effects of extremes such as windthrow, drought and outbreaks of fungal or insect pests. В широких масштабах воздействие отложений загрязняющих веществ незаметно, и по меньшей мере в краткосрочной перспективе оно имеет незначительные коммерческие последствия по сравнению с воздействием таких экстремальных явлений, как ветровая эрозия, засуха, вспышки эпидемий грибковых заболеваний или нашествия насекомых-вредителей.
Subtle, but direct. Незаметно, но настойчиво.
Больше примеров...
Изощренным (примеров 8)
I'm going to get him back, in some sort of subtle way. Я отомщу ему, каким-нибудь изощренным способом.
It is necessary to be on guard against subtle modes of injuring the long-term interests of those countries that are directly concerned. Необходимо проявлять бдительность к изощренным методам нанесения ущерба долгосрочным интересам тех стран, которые затронуты непосредственным образом.
Instead of outright prohibiting NGO or human rights activity, Governments increasingly turn to more subtle means by trying to restrict civil society activities through the judiciary or public administration. Открыто не запрещая деятельность неправительственных или правозащитных организаций, правительства все чаще прибегают к более изощренным средствам, стремясь ограничить масштабы деятельности организаций гражданского общества с помощью органов судебной системы или государственного управления.
The dynamics of the armed conflict evidenced a change in the modus operandi of the armed groups, particularly the paramilitaries, that makes use of more subtle strategies, which have less public impact than direct attacks on the defenders' right to life. Динамика вооруженного конфликта отражала изменения в методах действий вооруженных групп, особенно военизированных формирований, которые стали прибегать к более изощренным стратегиям, вызывавшим меньший политический резонанс, чем прямые покушения на право правозащитников на жизнь.
Though colonial rule has ended, domination by countries in various spheres continues to have an impact on the human rights of the vast majority of the developing world, admittedly in ways which are more subtle and sophisticated, but no less devastating. Хотя колониальное господство закончилось, доминирование одних стран над другими в различных сферах по-прежнему оказывает воздействие на права человека подавляющего большинства населения развивающегося мира: безусловно, это воздействие оказывается более сложным и изощренным способом, но является при этом не менее губительным.
Больше примеров...
Хитрый (примеров 5)
I never guessed, that it was a subtle plan, to eliminate those two gangs. Я и не догадывалась, что все это был хитрый план, как покончить с двумя бандами.
I thought of a subtle way for you to let that Jenny girl know how much you like her. Я придумал хитрый способ показать Дженни, как она тебе нравится.
It's not an outright, obvious form of control, but I think it's a more subtle kind of manipulation that is all-pervasive in American culture. Это не прямая, очевидная форма контроля, но мне кажется, это более хитрый способ манипуляции, повсеместно распространенный в американской культуре.
He's a talented oppressor... a subtle beast. Талантливый тиран, хитрый зверь.
Gill's not subtle. Гилл не настолько хитрый.
Больше примеров...
Неуловимый (примеров 3)
A subtle thrust as I bore down. Неуловимый толчок, когда я входил в тебя.
You'll detect subtle hints of juniper berry... Вы заметите неуловимый аромат можжевельника...
It's so much more subtle, so much more visceral - you know, what's visible, what's not. Он более неуловимый и намного более интуитивный - знаете, что видно, а что - нет.
Больше примеров...
Едва различимый (примеров 4)
A contradiction between domestic law and international norms could be subtle and complex, however, and he asked for comments on that point. Вместе с тем противоречия между национальным законодательством и нормами международного права могут носить едва различимый и сложный характер, в связи с чем оратор просит разъяснить данный вопрос.
And if our universe got hit by another, that collision would generate an additional subtle pattern of temperature variations across space that we might one day be able to detect. Если наша вселенная столкнётся с другой вселенной, то в результате в пространстве образуется ещё один едва различимый узор температурных колебаний, который мы однажды сможем обнаружить.
It's subtle... so subtle, I almost missed it. Он едва различимый... настолько, что я чуть не пропустила его.
And if our universe got hit by another, that collisionwould generate an additional subtle pattern of temperaturevariations across space that we might one day be able todetect. Если наша вселенная столкнётся с другой вселенной, то врезультате в пространстве образуется ещё один едва различимый узортемпературных колебаний, который мы однажды сможемобнаружить.
Больше примеров...
Коварный (примеров 2)
He's the least subtle man on the peninsular. Он не самый коварный человек на полуострове.
It's more subtle, like setting a bowl of cool, clear water just beyond the reach of a man dying of thirst. Это более коварный маневр, как, например, поместить чашку с чистой прохладной водой вне пределов досягаемости человека, умирающего от жажды.
Больше примеров...
Незначительные (примеров 10)
It is important to note that former regimes dating from colonial time exploited the subtle social differences and institutionalized discrimination. Важно иметь в виду, что предыдущие режимы, начиная с колониальных времен, использовали в своих интересах незначительные социальные различия в руандийском обществе и институционализировали дискриминацию.
Nevertheless, subtle differences among these countries may influence their bilateral cooperation or coordination with the UN or the US. Тем не менее, незначительные различия между этими странами могут повлиять на их двустороннее сотрудничество или координацию действий с ООН и США.
Although there may be some subtle differences between the concept of a fixed base and that of a permanent establishment, it seems unlikely that those differences have any serious practical significance. Хотя понятия постоянной базы и постоянного представительства и могут иметь определенные незначительные различия, вряд ли эти различия будут иметь сколь-нибудь серьезное практическое значение.
With respect to the comments made by international forums on the Guidelines themselves, these range from general comments about their usefulness and applicability to subtle drafting points. Что же касается замечаний международных форумов в отношении самого Руководства, то в некоторых из них содержатся общие комментарии об их полезности и применимости, а в некоторых - лишь незначительные редакционные поправки.
Even though Hg levels in autopsy brain samples correlate positively with the number of amalgam fillings, vapor concentrations from amalgam are usually well below those associated with even subtle neurobehavioral effects (13). Несмотря на то, что результаты анализа проб головного мозга при аутопсии указывают на наличие позитивной корреляции с количеством амальгамных пломб, уровень концентрации паров от амальгамы, как правило, значительно ниже доз, способных вызвать даже незначительные нейробихевориальные дисфункции (13).
Больше примеров...
Едва уловимые (примеров 7)
Now, for the past six months, I've been noticing subtle changes to history... Последние полгода я замечаю едва уловимые изменения в истории...
Within that broad understanding, there are subtle but significant differences. В этом широком понимании есть едва уловимые, но важные различия.
The particular combination of these specificities results in subtle differences in the way key terms and relationships are defined. Особое сочетание этих критериев порождает едва уловимые различия в определении ключевых понятий и взаимосвязей.
TD: So, since we've been here this week, we've taken millions of breaths, collectively, and perhaps we haven't witnessed any course changes happening in our lives, but we often miss the very subtle changes. С начала этой недели, что мы провели здесь, мы все вместе вдохнули миллион раз и хотя мы не заметили никаких радикальных изменений в нашей жизни, но мы очень часто пропускаем едва уловимые изменения.
So, since we've been here this week, we've taken millions of breaths, collectively, and perhaps we haven't witnessed any course changes happening in our lives, but we often miss the very subtle changes. С начала этой недели, что мы провели здесь, мы все вместе вдохнули миллион раз и хотя мы не заметили никаких радикальных изменений в нашей жизни, но мы очень часто пропускаем едва уловимые изменения.
Больше примеров...
Небольшие (примеров 11)
In the early stages, there are subtle changes in personality, cognition, and physical skills. На ранних стадиях происходят небольшие изменения личности, когнитивных способностей и физических навыков.
And in that time they developed these subtle differences in the genetic architecture behind their blindness. За это время в них развились небольшие различия в генетической архитектуре их слепоты.
Small things, such as avoiding exact duplications of even subtle elements like the arrangement of some trash on a table, can do a lot to avoid repetition and player fatigue. Небольшие детали, такие как отказ от абсолютно точного копирования или даже небольшие различия в расположении хлама на столах, очень многое делают в плане разнообразия и предотвращения усталости игрока.
A number of subtle differences in approach have emerged, and it might be noted that courts in some jurisdictions might seek evidence of a greater quality or quantity to rebut the presumption than is the case in other States. В подходах к толкованию данного понятия отмечаются небольшие различия, а в разных государствах могут предъявляться разные требования к качеству и весомости доказательств, необходимых для опровержения данной презумпции.
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal. Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал.
Больше примеров...