Английский - русский
Перевод слова Subtle

Перевод subtle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тонкий (примеров 61)
But the flavors of leaner cuts are subtle and sophisticated. Но вкус менее жирных частей - более тонкий и сложный.
Don't know if you caught that subtle cue. Не знаю, поняли ли вы тонкий намёк.
I was actually proud to be an American... because that is a very subtle psychological nuance of oppression... to have a dictator on your money. Я действительно горд, что я американец... потому что это очень тонкий психологический нюанс угнетения... Диктатор на твоих деньгах.
Subtle approach worked, then? Значит, тонкий подход сработал?
She pointed out that historic discrimination often left a legacy of persistent systemic discrimination that was difficult to detect since it was subtle or indirect. Она указывает, что наследие уходящей корнями в историю дискриминации зачастую проявляется в неподдающейся искоренению системной дискриминации, которую трудно выявить, поскольку она носит тонкий или косвенный характер.
Больше примеров...
Утонченный (примеров 8)
Kids, as you'll recall, our gang had a subtle way of letting someone know they were making a mistake. Детки, как вы помните, у нашей банды есть утонченный способ дать кому то понять, что он делает ошибку.
While corruption in developed countries is often more sophisticated, subtle and less visible than in developing countries, and hence may be more difficult to detect, that does not mean that it is not present. Хотя коррупция в развитых странах зачастую носит более изощренный, утонченный и менее различимый характер по сравнению с развивающимися странами и, следовательно, ее случаи труднее выявить, это отнюдь не означает, что она отсутствует.
Not exactly a subtle point. Не совсем утонченный момент.
The signatures of nature can be so subtle that it takes a quiet mind and a cultivated eye to discern them. Знаки природы могут быть столь незаметными, что требуется спокойный разум и утонченный взгляд, чтобы распознать их.
In a letter to Childish, the musician Ivor Cutler said of Childish: "You are perhaps too subtle and sophisticated for the mass market." В своём письме Чайлдишу, музыкант Ивор Катлер однажды отметил: «Ты, возможно, слишком острый и утонченный для массового рынка.»
Больше примеров...
Изощренных (примеров 7)
Once overtly excluded from accessing mortgage loans, the poor became the target of these more subtle discriminatory mechanisms. Некогда прямо лишенные возможности получения ипотечных кредитов, малообеспеченные категории населения стали объектом применения таких более изощренных дискриминационных механизмов.
Daily or periodic summoning to State security offices as well as torture, in both physical and more subtle psychological forms, have continued to take place. Продолжаются ежедневные или периодические вызовы в органы государственной безопасности, сохраняется практика применения физических и более изощренных психологических пыток.
Until the parties come to an agreement, the context of Security Council resolution 1073 (1996) must also be seen as invalidating any attempt to acquire territory by force or by any other subtle means. До тех пор пока стороны не придут к какой-либо договоренности, содержание резолюции 1073 (1996) Совета Безопасности также следует расценивать как осуждение любых попыток приобретения территорий с помощью силы или каких-либо иных изощренных методов.
However, discrimination in its most subtle, and none the less violent, forms did exist. Вместе с тем в Боливии наблюдается дискриминация в самых изощренных и жестоких формах.
While efforts were being stepped up to eliminate all forms of racism, those phenomena were re-emerging in more sophisticated and subtle ways. Хотя наращиваются усилия по ликвидации всех форм расизма, эти явления проявляются вновь в более изощренных и скрытых формах.
Больше примеров...
Скрытые (примеров 10)
There is still a subtle prejudice against women; that is women have to prove themselves to a greater extent than men for the same roles or expression of power and authority. Все еще имеются скрытые предрассудки в отношении женщин, которые проявляются в том, что женщинам, по сравнению с мужчинами, необходимо в большей мере доказывать на ответственных и руководящих должностях, на что они способны.
We must recognize without complacency that many challenges remain to be addressed throughout the world, such as the persistence of oppression and the overt or more subtle attempts to distort democracy. Мы должны без всякого благодушия признать, что повсюду в мире остается еще много проблем, таких, как сохраняющееся пока угнетение, а также явные или скрытые попытки, направленные на искажение сути демократии.
There are other threats, perhaps more subtle, but equally tangible, which are potentially explosive, such as hunger and extreme poverty, and the inability of many States to deal with those threats owing to internal and external pressures. Существуют и другие, возможно, более скрытые, но не менее реальные угрозы, которые могут носить потенциально взрывоопасный характер, такие как голод и крайняя нищета, а также неспособность многих государств противостоять этим угрозам из-за внутренних и внешних факторов давления.
So, by creating incompatibilities, some subtle and some obvious, that make its old software obsolete, Microsoft can sell its operating systems at high profit margins without fear that people will wait until the price drops. Так что, создавая несовместимости - некоторые скрытые, а некоторые очевидные - которые делают его старое программное обеспечение устаревшим, Microsoft может продавать свои операционные системы с предельно высокой прибылью без опасений, что люди будут ждать падения цен.
Women face discrimination and marginalization in subtle as well as in flagrant ways. Перед женщинами стоят как скрытые, так и прямые угрозы дискриминации и маргинализации.
Больше примеров...
Скрытых (примеров 8)
Unfortunately, there was no single "recipe" for combating racism in all its forms, whether violent or subtle and indirect. К сожалению, не существует какого-то одного "рецепта", который давал бы возможность бороться с расизмом во всех его формах: насильственных, скрытых или опосредованных.
(e) Review textbooks and teaching materials used in the formal education system to identify any elements of explicit or subtle racism or discrimination against any racial or ethnic group, and ensure that the information provided on each population group is balanced; ё) проверять содержание учебных пособий и материалов, используемых в системе формального образования, на предмет выявления явных или скрытых проявлений расизма или дискриминации в отношении любых расовых или этнических групп, а также распространять соответствующую информацию о каждой группе населения;
Subtle problems include the skills and resource inequalities between unions, which are racial in character. В число скрытых проблем входит проблема неравенства в квалификации и ресурсах между профсоюзами, которое является расовым по своему характеру.
While efforts were being stepped up to eliminate all forms of racism, those phenomena were re-emerging in more sophisticated and subtle ways. Хотя наращиваются усилия по ликвидации всех форм расизма, эти явления проявляются вновь в более изощренных и скрытых формах.
Often, the most disadvantaged children are those facing compound barriers and subtle and hidden forms of social exclusion. Зачастую дети, находящиеся в наиболее уязвимом положении, сталкиваются с целым рядом малозаметных и скрытых форм социальной изоляции.
Больше примеров...
Изысканная (примеров 8)
I'm sure it's a very subtle mix, so don't jump to any judgments. Я думаю это очень изысканная смесь, давай не будем судить строго.
It's artistic, it's subtle. Она утонченная, изысканная...
Situated in the Medina - Subtle and discreet - Excellent local cuisine - Swimming pool - Terrace - T... Расположенный в Медине - Дискретный и безмятежный - Изысканная традиционная кухня - Бассейн - Террас...
Restaurant "Le R.cafe" welcomes you in a subtle and peaceful atmosphere. Typical French food. В ресторане "Le R.cafe", специализирующемся на приготовлении традиционных французских блюд, Вас ожидает изысканная спокойная обстановка.
Exquisite wooden furniture, hand-made lamp, folding sofa, warm tint of the room compose a subtle feeling of peace and comfort. Изысканная деревянная мебель, ручной работы люстра, теплые тона комнаты излучают уют и создают приятную для общения атмосферу.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 7)
Whatever you're doing is very subtle. Что бы ты не делал, это очень незаметно.
Well, that wasn't very subtle. Что ж, получилось не очень незаметно.
Okay, you can scratch, but just make it subtle. Ладно, тыможешьпочесать, но только сделай это незаметно.
Aah, I thought I was being subtle. Мне казалось, я делала это ловко и незаметно.
Subtle, but direct. Незаметно, но настойчиво.
Больше примеров...
Изощренным (примеров 8)
You'd be more subtle if you sent the judge a death threat... Вам должны быть более изощренным, если угрожаете судье...
I'm going to get him back, in some sort of subtle way. Я отомщу ему, каким-нибудь изощренным способом.
It is necessary to be on guard against subtle modes of injuring the long-term interests of those countries that are directly concerned. Необходимо проявлять бдительность к изощренным методам нанесения ущерба долгосрочным интересам тех стран, которые затронуты непосредственным образом.
More subtle, but similarly obstructive, has been the introduction of new, sweepingly restrictive regulations for civil society organizations in many countries. Более изощренным, но аналогичным образом обструктивным методом стало принятие во многих странах новых, крайне ограничительных постановлений в отношении деятельности организаций гражданского общества.
Though colonial rule has ended, domination by countries in various spheres continues to have an impact on the human rights of the vast majority of the developing world, admittedly in ways which are more subtle and sophisticated, but no less devastating. Хотя колониальное господство закончилось, доминирование одних стран над другими в различных сферах по-прежнему оказывает воздействие на права человека подавляющего большинства населения развивающегося мира: безусловно, это воздействие оказывается более сложным и изощренным способом, но является при этом не менее губительным.
Больше примеров...
Хитрый (примеров 5)
I never guessed, that it was a subtle plan, to eliminate those two gangs. Я и не догадывалась, что все это был хитрый план, как покончить с двумя бандами.
I thought of a subtle way for you to let that Jenny girl know how much you like her. Я придумал хитрый способ показать Дженни, как она тебе нравится.
It's not an outright, obvious form of control, but I think it's a more subtle kind of manipulation that is all-pervasive in American culture. Это не прямая, очевидная форма контроля, но мне кажется, это более хитрый способ манипуляции, повсеместно распространенный в американской культуре.
He's a talented oppressor... a subtle beast. Талантливый тиран, хитрый зверь.
Gill's not subtle. Гилл не настолько хитрый.
Больше примеров...
Неуловимый (примеров 3)
A subtle thrust as I bore down. Неуловимый толчок, когда я входил в тебя.
You'll detect subtle hints of juniper berry... Вы заметите неуловимый аромат можжевельника...
It's so much more subtle, so much more visceral - you know, what's visible, what's not. Он более неуловимый и намного более интуитивный - знаете, что видно, а что - нет.
Больше примеров...
Едва различимый (примеров 4)
A contradiction between domestic law and international norms could be subtle and complex, however, and he asked for comments on that point. Вместе с тем противоречия между национальным законодательством и нормами международного права могут носить едва различимый и сложный характер, в связи с чем оратор просит разъяснить данный вопрос.
And if our universe got hit by another, that collision would generate an additional subtle pattern of temperature variations across space that we might one day be able to detect. Если наша вселенная столкнётся с другой вселенной, то в результате в пространстве образуется ещё один едва различимый узор температурных колебаний, который мы однажды сможем обнаружить.
It's subtle... so subtle, I almost missed it. Он едва различимый... настолько, что я чуть не пропустила его.
And if our universe got hit by another, that collisionwould generate an additional subtle pattern of temperaturevariations across space that we might one day be able todetect. Если наша вселенная столкнётся с другой вселенной, то врезультате в пространстве образуется ещё один едва различимый узортемпературных колебаний, который мы однажды сможемобнаружить.
Больше примеров...
Коварный (примеров 2)
He's the least subtle man on the peninsular. Он не самый коварный человек на полуострове.
It's more subtle, like setting a bowl of cool, clear water just beyond the reach of a man dying of thirst. Это более коварный маневр, как, например, поместить чашку с чистой прохладной водой вне пределов досягаемости человека, умирающего от жажды.
Больше примеров...
Незначительные (примеров 10)
It is important to note that former regimes dating from colonial time exploited the subtle social differences and institutionalized discrimination. Важно иметь в виду, что предыдущие режимы, начиная с колониальных времен, использовали в своих интересах незначительные социальные различия в руандийском обществе и институционализировали дискриминацию.
After several centuries studying apes, we are familiar with every subtle difference in form between our species and theirs. Спустя нескольких столетий изучения человекоподобных обезьян нам стали известны все незначительные различия в форме тела человека и этих видов.
Nevertheless, subtle differences among these countries may influence their bilateral cooperation or coordination with the UN or the US. Тем не менее, незначительные различия между этими странами могут повлиять на их двустороннее сотрудничество или координацию действий с ООН и США.
With respect to the comments made by international forums on the Guidelines themselves, these range from general comments about their usefulness and applicability to subtle drafting points. Что же касается замечаний международных форумов в отношении самого Руководства, то в некоторых из них содержатся общие комментарии об их полезности и применимости, а в некоторых - лишь незначительные редакционные поправки.
But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet. Эти незначительные изменения за долгий период времени сложно уловить как самому человеку, так и его супруге или супругу, по крайней мере до тех пор, пока изменения не станут очевидными, и голос не станет совсем тихим.
Больше примеров...
Едва уловимые (примеров 7)
Now, for the past six months, I've been noticing subtle changes to history... Последние полгода я замечаю едва уловимые изменения в истории...
Within that broad understanding, there are subtle but significant differences. В этом широком понимании есть едва уловимые, но важные различия.
You're looking for broken locks, blocked motion sensors - the subtle signs that someone's trying to breach security. Ищешь сломанные замки заблокированные датчики движения едва уловимые следы того, что кто-то пытался взломать систему безопасности
TD: So, since we've been here this week, we've taken millions of breaths, collectively, and perhaps we haven't witnessed any course changes happening in our lives, but we often miss the very subtle changes. С начала этой недели, что мы провели здесь, мы все вместе вдохнули миллион раз и хотя мы не заметили никаких радикальных изменений в нашей жизни, но мы очень часто пропускаем едва уловимые изменения.
So, since we've been here this week, we've taken millions of breaths, collectively, and perhaps we haven't witnessed any course changes happening in our lives, but we often miss the very subtle changes. С начала этой недели, что мы провели здесь, мы все вместе вдохнули миллион раз и хотя мы не заметили никаких радикальных изменений в нашей жизни, но мы очень часто пропускаем едва уловимые изменения.
Больше примеров...
Небольшие (примеров 11)
In the early stages, there are subtle changes in personality, cognition, and physical skills. На ранних стадиях происходят небольшие изменения личности, когнитивных способностей и физических навыков.
Small things, such as avoiding exact duplications of even subtle elements like the arrangement of some trash on a table, can do a lot to avoid repetition and player fatigue. Небольшие детали, такие как отказ от абсолютно точного копирования или даже небольшие различия в расположении хлама на столах, очень многое делают в плане разнообразия и предотвращения усталости игрока.
A number of subtle differences in approach have emerged, and it might be noted that courts in some jurisdictions might seek evidence of a greater quality or quantity to rebut the presumption than is the case in other States. В подходах к толкованию данного понятия отмечаются небольшие различия, а в разных государствах могут предъявляться разные требования к качеству и весомости доказательств, необходимых для опровержения данной презумпции.
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal. Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал.
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal. Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал.
Больше примеров...