Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
You don't want to turn them over, we'll have a subpoena down here in a few minutes. Если вы не хотите нам их предоставить, мы получим ордер через пару минут.
We'll just get a subpoena. Мы можем просто получить ордер.
I can get a subpoena. Я могу получить ордер.
Unless you brought a subpoena with you. Или у вас есть ордер?
You know we'll just get a subpoena anyway. Вы же понимаете, что мы все-равно получим ордер.
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
How about I get a subpoena? А как насчет "я получил повестку в суд"?
I will get you an administrative subpoena as soon as I'm back in the office. Я вышлю тебе повестку в суд, как только буду в офисе.
I have a subpoena for you. Мы принесли повестку в суд.
Martinel Security is immune from all civil actions, including this subpoena. У "Мартинел Секьюрити" иммунитет от всех гражданских исков, включая эту повестку в суд в качестве свидетеля.
A subpoena was issued for Alphonse Capone by my office this morning, for the crime of evading and conspiring to evade Federal Income Tax. удь€ выписал јльфонсу апоне повестку в суд, за уклонение... и заговор с целью уклонени€ от уплаты федерального налога на прибыль.
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
These books- they're subject to subpoena. Эти книги - они причина судебной повестки.
You can't just go into my accounts without a warrant or a subpoena. Вы не можете проверять мою почту без ордера или повестки.
I don't have a subpoena for him, but I'm sure we can whip one up. У меня нет для него повестки, но я уверен, что мы можем её нарисовать.
As a result, the Court was able to subpoena the witnesses only on 7 May 2002 and so heard them almost a year after the prosecution was taken over by the injured party. В результате суд мог направить повестки свидетелям только 7 мая 2002 года и заслушать их почти через год после того, как функции обвинения перешли к потерпевшей стороне.
When this lack of cooperation was reported to the Security Council, Serbia acted to serve the subpoena on the witness, who eventually testified on 8 and 9 July 2008. Когда это было доведено до сведения Совета Безопасности, Сербия приняла меры по вручению повестки этому свидетелю, который в конечном итоге дал свои показания 8 и 9 июля 2008 года.
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
Well, if we comply with the S.A. subpoena, we think they intend to use that compliance Если мы подчинимся повестке окружного прокурора, мы думаем они намерены использовать эту податливость
Of those, 22 individuals were indicted for contempt of the Tribunal, including interference with witnesses, disclosure of the identity and/or testimony of protected witnesses, refusal to answer questions in court and failure to answer a subpoena. Из этого числа 22 лицам было предъявлено обвинение в проявлении неуважения к Трибуналу, в том числе за действия, связанные с созданием помех свидетелям, разглашение сведений о личности или показаниях свидетелей, находящихся под защитой, а также отказ отвечать на вопросы суда и неявку по повестке.
Ljubiša Petković is charged with contempt of the Tribunal for failing to comply with a subpoena issued by the Trial Chamber, ordering him to appear as a Chamber witness in the Šešelj case. Любиша Петкович обвиняется в неуважении к Трибуналу, выразившемуся в том, что он не выполнил требование в повестке Судебной камеры, в которой ему предписывалось явиться в качестве свидетеля Камеры под делу Шешеля.
Sir, the court in Branzburg also said that a journalist need not comply with a grand jury subpoena where there's bad faith or harassment. Сэр, суд в Бранзбурге также постановил, что журналист не обязан подчиняться повестке в случае притеснений.
And thanks to our subpoena, we know that our client isn't alone. И благодаря нашей повестке в суд, мы знаем, что наш клиент не один.
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
The next step is a subpoena. Следующим шаг - повестка в суд.
This is a subpoena to submit to questioning, or be imprisoned for 18 months. Это повестка в суд для дачи показаний, или меня посадят на 18 месяцев.
We have a subpoena. У нас повестка в суд.
Is this a subpoena? Это повестка в суд?
That's a subpoena for Sharon Marquette's client list. Повестка в суд по поводу списка клиентов Шэрон Маркетт.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
To be effective, such committees must have the power to subpoena people and documents. Чтобы быть эффективными, такие комитеты должны иметь полномочия вызывать людей и требовать представления документов.
The Judicial Commission of Inquiry Law gives this Commission full power to subpoena and obtain information from anyone it deems may be able to assist in its inquiry. Судебная комиссия по установлению правил ведения следствия наделяет эту Комиссию полными полномочиями вызывать любое лицо и получать информацию от любого лица, которое, по ее мнению, может оказать ей содействие в ее расследовании.
As a consequence, the Commission has the powers to subpoena witnesses, documents and cause audits (Para 137). Как следствие этого, Комиссия имеет полномочие вызывать свидетелей, запрашивать документы и давать распоряжение о проведении ревизий (пункт 137).
Some national institutions have the power to subpoena police and military officials, which has proven important to strengthening the protection of human rights. Некоторые национальные учреждения наделены полномочиями вызывать для дачи показаний сотрудников полиции и военнослужащих, что доказало свое важное значение для укрепления защиты прав человека.
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
Furthermore, the Commission has the power to subpoena witnesses, to enforce their appearance before the Commission, and to compel their testimony. Более того, Комиссия обладает полномочиями на вызов свидетелей, обеспечение их явки в принудительном порядке на заседание Комиссии и принуждение к даче показаний.
This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple. Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего.
In particular, the Commission lacked the coercive powers of subpoena, search and seizure, and warrants. В частности, Комиссия не обладала такими правами принуждения, как вызов в суд, производство обыска или изъятия и выдача ордера на арест.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
I filed a motion to quash the subpoena, citing Dad on the stand would be irrelevant and inflammatory. Я подала ходатайство об отмене повестки в суд, ссылаясь на то, что вызов отца в суд не имеет оснований и является провокацией.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
Can't you subpoena them? Вы не можете вызвать их?
It also gives us what we need to subpoena all of your personal bank accounts and records. Это позволяет нам вызвать Вас в суд Все ваши личные банковские счета и записи.
As long as you understand that in the event we go to court, I may need to subpoena you as a witness. Если только вы понимаете, что если дело дойдет до суда, вас могут вызвать в качестве свидетеля.
You want to ask for that subpoena? Хочешь вызвать этого свидетеля в суд?
Your Honour, this is purely a domestic matter in every sense of the word and, Your Honour, we renew our strong objection to the defendant's motion to subpoena all or any of these parties. Ваша Честь, это сугубо внутреннее дело, во всех смыслах этого слова, и, Ваша Честь, мы выражаем наш серьёзный протест на ходатайство ответчика вызвать в суд полностью или частично эти стороны.
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
Now we can subpoena those records. И мы сможем запросить эти записи.
Now, regarding the latter, I'm more than happy to subpoena them from her employer. Что касается последнего, я буду счастлив запросить это у её работодателя.
You want to remove your motion, or do I have to subpoena that camera? Вы отзовёте ходатайство, или мне запросить камеру?
Listen, if you want, I can subpoena George's tax records, see if he's hiding any income, anything that might reduce your alimony payments. Послушай, если хочешь, я могу через суд запросить данные о налогах Джорджа, и мы увидим, скрывает ли он свои доходы, что то, что может сократить твои выплаты по алиментам.
Well, one option would be to subpoena Kirkin's phone lines, and if he made a subsequent call on Callen's behalf, maybe that'll give us some clues. Ну, можно через суд запросить прослушку телефонов Киркина, и если он позвонит Каллену, может, это что-то да прояснит.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
I have to come back with a subpoena. Мне придется вернуться с повесткой в суд.
Well, they want to waste my time, they can send somebody down here with a subpoena and a taser. Если они хотят тратить мое время, пусть сами придут с повесткой в суд и электрошокером.
Your assignment is to lay out every procedural step necessary to locate and serve a subpoena to the reluctant witness in the file. Твое задание: спланировать каждый шаг, нужный для нахождения и вызова повесткой в суд свидетеля, указанного в файле.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
We don't have enough to subpoena the phone records. У нас недостаточно оснований, чтобы затребовать распечатку звонков.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
The court can subpoena them. Суд может затребовать их.
We might as well subpoena records and keep on digging. Можно ещё затребовать через суд их записи и продолжать копать.
The main reason for this has been legal obstacles related to privacy laws, and to the lack of a mechanism at the national level in several countries to subpoena information, or issue a court warrant, on the basis of information provided by the Group of Experts. Это было обусловлено прежде всего препятствиями юридического характера, связанными с законами о сохранении конфиденциальности данных, и отсутствием на национальном уровне в ряде стран механизма, позволяющего затребовать представление информации или получить разрешение суда на основании представленной Группой экспертов информации.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
89.44. Strengthen the independence, effectiveness and resources of the Truth for Reconciliation Commission and give it powers to subpoena and to protect witnesses to ensure that the whole truth is established (Norway); 89.45. 89.44 повысить независимость, эффективность и обеспеченность ресурсами Комиссии по установлению истины и примирению, наделив ее полномочиями вызывать в суд и защищать свидетелей, в целях обеспечения установления всей истины (Норвегия);
In addition, the CGE has powers of being able to subpoena anyone to account on issues of discrimination against women or who are in dereliction of advancing the rights of women. Кроме того, КГР обладает полномочиями вызывать в суд любого человека для дачи показаний по вопросам дискриминации в отношении женщин, а также лиц, которые уклоняются от обязанности улучшения прав женщин.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...