Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
We'll just get a subpoena. Мы можем просто получить ордер.
Unless you brought a subpoena with you. Или у вас есть ордер?
I can subpoena your records, get a search warrant for your office. Я могу предоставить суду ваши записи, получить ордер на обыск вашего офиса.
You know we'll just get a subpoena anyway. Вы же понимаете, что мы все-равно получим ордер.
The Commission has not been endowed with the powers proper to a prosecutor; in particular, it may not subpoena witnesses, or order searches or seizures, nor may it request a judge to issue arrest warrants against suspects. Комиссия не получила полномочия, которыми обычно обладает прокурор (в частности, она не может дать приказ о явке свидетелей, о производстве обыска или ареста, и она не может обращаться к судье с просьбой выдать ордер на арест подозреваемых).
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
To serve a subpoena to a backup singer. Чтобы вручить повестку в суд бэк-вокалисту.
If we're lucky, I can get him to issue a subpoena for this Frenchman before he reports that ledger stolen. И если нам повезет, я смогу выписать повестку в суд на этого Френчмена, до того, как он сообщит о пропаже гроссбуха.
You brought up the subpoena for no particular reason. Вы обсуждали повестку в суд без определенной причины.
Well, why don't you just subpoena? Ну так просто пришли повестку в суд.
I have a subpoena for you. Мы принесли повестку в суд.
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
Accordingly, we respectfully submit the subpoena be quashed. Соответственно, со всем уважением, мы просим об отмене повестки.
But I think you know someone who can get it for us without issuing any subpoena at all. Но мне кажется, ты знаешь кого-то, кто достанет нам его без повестки.
"Subpoena"... to be avoided at all costs. От "повестки"... стоит уклоняться до последнего.
The courts refused, inter alia, to issue a subpoena to hear the testimony of citizens of the Russian Federation to whom Mr. Ismailov allegedly revealed State secrets. В частности, суды отказались направить повестки для вызова в суд с целью дачи показаний граждан Российской Федерации, которым г-н Исмаилов якобы выдал государственные секреты.
It had been understood by the Working Group that the words "under the law" did not mean a subpoena issued by the court. Рабочая группа исходила из того, что слова "по закону" не означают выдачу судебной повестки.
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
The subpoena is a professional courtesy. Вызов по повестке - это просто профессиональная учтивость.
And thanks to our subpoena, we know that our client isn't alone. И благодаря нашей повестке в суд, мы знаем, что наш клиент не один.
He might not have a choice when we subpoena him. У него может не быть выбора, если его вызовут по повестке.
Having determined that the requirements of rule 17 (C) were satisfied, we turn to the claim that the subpoena should be quashed because it demands that Решив что требования правила 17 (С) удовлетворены, мы считаем, что в повестке должно быть отказано поскольку оно требует, чтобы
(c) The appropriate remedies to be taken if there is non-compliance of a subpoena duces tecum or request issued by a Judge or a Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia; с) соответствующие меры, которые должны быть приняты в случае неявки в суд по повестке или невыполнения просьбы, исходившей от судьи Судебной камеры Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии;
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
So this subpoena needs to be expedited. Так что эта повестка в суд должна быть ускорена.
Listen, I got a subpoena. Слушай, э, у меня тут повестка в суд...
We have a subpoena. У нас повестка в суд.
Is this a subpoena? Это повестка в суд?
Subpoena for your boss. Повестка в суд для твоего босса.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
To be effective, such committees must have the power to subpoena people and documents. Чтобы быть эффективными, такие комитеты должны иметь полномочия вызывать людей и требовать представления документов.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
HRW recommended that Guinea establish a fully independent, well-funded, anti-corruption body empowered to investigate, subpoena, and indict public officials implicated in corrupt practices. ХРУ рекомендовала Гвинее учредить полностью независимый и хорошо финансируемый антикоррупционный орган, уполномоченный проводить расследования, вызывать подозреваемых в суд и предъявлять обвинения должностным лицам, замешанным в коррупционных действиях.
As a consequence, the Commission has the powers to subpoena witnesses, documents and cause audits (Para 137). Как следствие этого, Комиссия имеет полномочие вызывать свидетелей, запрашивать документы и давать распоряжение о проведении ревизий (пункт 137).
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
Look, a subpoena's a real rough way to start the day, all right? Послушай, вызов в суд это, действительно, тяжелое начало дня, правильно?
The subpoena is a professional courtesy. Вызов по повестке - это просто профессиональная учтивость.
This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple. Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
The subpoena is so ordered. Этот вызов в суд - в деле.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
How does someone subpoena the CIA? Как может кто-то вызвать в суд ЦРУ?
Don't make me subpoena you. Не заставялйте меня вызвать вас повесткой.
DIANE: You're going to subpoena the state's attorney? Вы собираетесь вызвать в суд прокурора штата?
"Your Honor, forget the First Amendment, we want a subpoena." "Ваша Честь, забудьте о Первой Поправке, мы хотим вызвать всех в суд."
Well, you could subpoena them. Мы можем вызвать их повесткой.
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
Peterson found the corpse, dug out the bullet, all he's got to do is subpoena the gun, and... that's game over. Питерсон найдет тело, вытащит пулю, и все, что ему останется сделать, это запросить пистолет, и... игра закончена.
The court can subpoena them. Суд может запросить их, как свидетельства.
I could subpoena her bank records. Я мог бы запросить выписку по ее банковским счетам.
It means that we don't have to prove that she can't subpoena our records; Мы не должны доказывать, что она не имеет права запросить наши записи.
So we can subpoena the web site for his account activity. Мы можем запросить ордер для проверки зарегистрированных пользователей на сайте.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
But we'll be back with a subpoena. Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд.
I have to come back with a subpoena. Мне придется вернуться с повесткой в суд.
Well, they want to waste my time, they can send somebody down here with a subpoena and a taser. Если они хотят тратить мое время, пусть сами придут с повесткой в суд и электрошокером.
Your assignment is to lay out every procedural step necessary to locate and serve a subpoena to the reluctant witness in the file. Твое задание: спланировать каждый шаг, нужный для нахождения и вызова повесткой в суд свидетеля, указанного в файле.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
You need to subpoena what they have. Тебе нужно затребовать то, что у них есть.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
The court can subpoena them. Суд может затребовать их.
We might as well subpoena records and keep on digging. Можно ещё затребовать через суд их записи и продолжать копать.
The main reason for this has been legal obstacles related to privacy laws, and to the lack of a mechanism at the national level in several countries to subpoena information, or issue a court warrant, on the basis of information provided by the Group of Experts. Это было обусловлено прежде всего препятствиями юридического характера, связанными с законами о сохранении конфиденциальности данных, и отсутствием на национальном уровне в ряде стран механизма, позволяющего затребовать представление информации или получить разрешение суда на основании представленной Группой экспертов информации.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
89.44. Strengthen the independence, effectiveness and resources of the Truth for Reconciliation Commission and give it powers to subpoena and to protect witnesses to ensure that the whole truth is established (Norway); 89.45. 89.44 повысить независимость, эффективность и обеспеченность ресурсами Комиссии по установлению истины и примирению, наделив ее полномочиями вызывать в суд и защищать свидетелей, в целях обеспечения установления всей истины (Норвегия);
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...