Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
This is a subpoena for the tissue sample from the products of conception. Это ордер на образец тканей эмбриона.
We could subpoena his business records, see what comes out. Можно получить ордер на изъятие его деловых документов и посмотреть, что "всплывёт".
I can ask Manus to get a warrant to subpoena their employee records. Могу попросить Манус получить ордер на получение личных дел работников.
The Commission has not been endowed with the powers proper to a prosecutor; in particular, it may not subpoena witnesses, or order searches or seizures, nor may it request a judge to issue arrest warrants against suspects. Комиссия не получила полномочия, которыми обычно обладает прокурор (в частности, она не может дать приказ о явке свидетелей, о производстве обыска или ареста, и она не может обращаться к судье с просьбой выдать ордер на арест подозреваемых).
Judge kalke refuses to sign any kind of subpoena For membership info. Судья Калке отказался выписывать ордер на проверку информации о посетителях.
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
Okay, well then we'll get a subpoena. Хорошо, тогда мы получим повестку в суд.
If we're lucky, I can get him to issue a subpoena for this Frenchman before he reports that ledger stolen. И если нам повезет, я смогу выписать повестку в суд на этого Френчмена, до того, как он сообщит о пропаже гроссбуха.
I got a subpoena. Получил повестку в суд.
The Attorney General has also issued a subpoena for testimony from FBI agent Shelby Wyatt about her ties to President Haas and an alleged cover-up regarding a 2016 report dealing with the G20... Генеральный Прокурор также выслал повестку в суд агенту ФБР Шелби Уйаетт для дачи показаний о ее работе с Президентом Хаас и предполагаемом сокрытии в ее отчете событий с саммита большой двадцатки.
In response to a subpoena, Ebbers appeared before the U.S. House Committee on Financial Services on July 8, 2002. В ответ на повестку в суд Эбберс появился перед палатой Комитета по Финансовым услугам 8 июля 2002 года.
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
We try that, we lose a week, they tell us it can't be done... then another week to okay our subpoena. Если так сделать, мы потеряем неделю, потом нам скажут, что нельзя... и уйдет еще неделя на утверждение нашей повестки.
After receiving a subpoena from the Avengers and discovering that they were all mutants, the team decided to rename themselves the Great Lakes X-Men, complete with new costumes. После получения повестки от Мстителей и обнаружив, что все они являются мутантами, команда решила переименовать себя в Людей Икс Великих озёр, сделав себе новые костюмы.
It had been understood by the Working Group that the words "under the law" did not mean a subpoena issued by the court. Рабочая группа исходила из того, что слова "по закону" не означают выдачу судебной повестки.
I filed a motion to quash the subpoena, citing Dad on the stand would be irrelevant and inflammatory. Я подала ходатайство об отмене повестки в суд, ссылаясь на то, что вызов отца в суд не имеет оснований и является провокацией.
(a) The power of a Judge or Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to issue a subpoena duces tecum to a sovereign State; а) право судьи Судебной камеры Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии направлять суверенным государствам повестки о явке в суд для представления доказательств;
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
Tell me I don't have to answer that subpoena in person. Только не говори, что мне придётся лично быть в суде по этой повестке.
Ljubiša Petković is charged with contempt of the Tribunal for failing to comply with a subpoena issued by the Trial Chamber, ordering him to appear as a Chamber witness in the Šešelj case. Любиша Петкович обвиняется в неуважении к Трибуналу, выразившемуся в том, что он не выполнил требование в повестке Судебной камеры, в которой ему предписывалось явиться в качестве свидетеля Камеры под делу Шешеля.
Sources say the Justice Department served the DCPD with a subpoena today for surveillance footage. Источники сообщают, что МинЮст сегодня потребовал по повестке у полиции видео с камер наблюдения.
He said, "You should just stop worrying about another subpoena." Он сказал, "Ты должна перестать беспокоиться о повторной повестке в суд."
Having determined that the requirements of rule 17 (C) were satisfied, we turn to the claim that the subpoena should be quashed because it demands that Решив что требования правила 17 (С) удовлетворены, мы считаем, что в повестке должно быть отказано поскольку оно требует, чтобы
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
The subpoena with my name on it. Повестка в суд с моим именем на ней.
What about a subpoena? А повестка в суд?
That's a subpoena for Sharon Marquette's client list. Повестка в суд по поводу списка клиентов Шэрон Маркетт.
This is a subpoena - Why do you let him in? Мр. Лайман, Вам пришла повестка в суд, чтобы ответить - Почему Вы пустили его в здание?
Subpoena? Which ex-wife is it? Чувак, повестка в суд?
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
The Commission did not have the power to subpoena witnesses. У Комиссии не было полномочий вызывать свидетелей в суд.
The Judicial Commission of Inquiry Law gives this Commission full power to subpoena and obtain information from anyone it deems may be able to assist in its inquiry. Судебная комиссия по установлению правил ведения следствия наделяет эту Комиссию полными полномочиями вызывать любое лицо и получать информацию от любого лица, которое, по ее мнению, может оказать ей содействие в ее расследовании.
And just so you know, Money chandler, She didn't have to subpoena me. И к твоему сведению, Бабло Чендер могла бы не вызывать меня повесткой.
As a consequence, the Commission has the powers to subpoena witnesses, documents and cause audits (Para 137). Как следствие этого, Комиссия имеет полномочие вызывать свидетелей, запрашивать документы и давать распоряжение о проведении ревизий (пункт 137).
As such, they are organs with different and distinct mandates, of independent, expert and non-judiciary character, with no subpoena powers, whose primary role is to provide sanctions-related information to the relevant committees. Будучи таковыми, эти органы наделены различными и индивидуальными мандатами, которые носят независимый, экспертный и внесудебный характер и не предусматривают наделения их правом вызывать свидетелей для дачи показаний.
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
Furthermore, the Commission has the power to subpoena witnesses, to enforce their appearance before the Commission, and to compel their testimony. Более того, Комиссия обладает полномочиями на вызов свидетелей, обеспечение их явки в принудительном порядке на заседание Комиссии и принуждение к даче показаний.
In particular, the Commission lacked the coercive powers of subpoena, search and seizure, and warrants. В частности, Комиссия не обладала такими правами принуждения, как вызов в суд, производство обыска или изъятия и выдача ордера на арест.
The Group does not have subpoena powers or the ability to interview witnesses under oath, and has relied on Member States for access to confidential documents and data. Группа не имеет полномочий на вызов повесткой или возможности беседовать со свидетелями под присягой, и она опирается на государства-члены в том, что касается доступа к конфиденциальным документам и данным.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
The subpoena is so ordered. Этот вызов в суд - в деле.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
Well, I can subpoena you to testify against your father. Что ж, я могу вызвать тебя для дачи показаний против твоего отца.
Can't we subpoena her? Мы не можем ее вызвать?
You have subpoena power. Ты можешь вызвать его повесткой.
Subpoena our mutual boss? Вызвать повесткой нашего общего босса?
They'll subpoena everyone in this office. Аманда и Лиззи собираются вызвать всех сотрудников в суд.
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
Now, regarding the latter, I'm more than happy to subpoena them from her employer. Что касается последнего, я буду счастлив запросить это у её работодателя.
The court can subpoena them. Суд может запросить их, как свидетельства.
I could subpoena her bank records. Я мог бы запросить выписку по ее банковским счетам.
It means that we don't have to prove that she can't subpoena our records; Мы не должны доказывать, что она не имеет права запросить наши записи.
So we can subpoena the web site for his account activity. Мы можем запросить ордер для проверки зарегистрированных пользователей на сайте.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
My mom says you get more with a smile than with a subpoena. Моя мама говорит, что улыбкой можно добиться большего, чем повесткой в суд.
But we'll be back with a subpoena. Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд.
Your assignment is to lay out every procedural step necessary to locate and serve a subpoena to the reluctant witness in the file. Твое задание: спланировать каждый шаг, нужный для нахождения и вызова повесткой в суд свидетеля, указанного в файле.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
You need to subpoena what they have. Тебе нужно затребовать то, что у них есть.
We don't have enough to subpoena the phone records. У нас недостаточно оснований, чтобы затребовать распечатку звонков.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
We might as well subpoena records and keep on digging. Можно ещё затребовать через суд их записи и продолжать копать.
The main reason for this has been legal obstacles related to privacy laws, and to the lack of a mechanism at the national level in several countries to subpoena information, or issue a court warrant, on the basis of information provided by the Group of Experts. Это было обусловлено прежде всего препятствиями юридического характера, связанными с законами о сохранении конфиденциальности данных, и отсутствием на национальном уровне в ряде стран механизма, позволяющего затребовать представление информации или получить разрешение суда на основании представленной Группой экспертов информации.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
89.44. Strengthen the independence, effectiveness and resources of the Truth for Reconciliation Commission and give it powers to subpoena and to protect witnesses to ensure that the whole truth is established (Norway); 89.45. 89.44 повысить независимость, эффективность и обеспеченность ресурсами Комиссии по установлению истины и примирению, наделив ее полномочиями вызывать в суд и защищать свидетелей, в целях обеспечения установления всей истины (Норвегия);
In addition, the CGE has powers of being able to subpoena anyone to account on issues of discrimination against women or who are in dereliction of advancing the rights of women. Кроме того, КГР обладает полномочиями вызывать в суд любого человека для дачи показаний по вопросам дискриминации в отношении женщин, а также лиц, которые уклоняются от обязанности улучшения прав женщин.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...