Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
You have your subpoena, Ms. Cabot. Вы получите ваш ордер, мисс Кэбот.
How quickly can you get a subpoena for surveillance footage from the cameras in this area? Как быстро вы сможете получить ордер на пленки с этих камер наблюдения?
Jo! Subpoena came through on the security footage From emily sontag's apartment building. Пришел ордер на записи камер наблюдения в доме, где живет Эмили Сонтаг.
We could subpoena his business records, see what comes out. Можно получить ордер на изъятие его деловых документов и посмотреть, что "всплывёт".
Teri, I... I need you to subpoena Billy Donaldson's financial records. Тери... запроси судебный ордер на финансовые документы Билли Дональдсона.
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
We have to get a Grand Jury subpoena. Мы должны выписать повестку в суд.
I got a subpoena. Получил повестку в суд.
He received the subpoena yesterday. Вчера он получил повестку в суд.
In response to a subpoena, Ebbers appeared before the U.S. House Committee on Financial Services on July 8, 2002. В ответ на повестку в суд Эбберс появился перед палатой Комитета по Финансовым услугам 8 июля 2002 года.
Martinel Security is immune from all civil actions, including this subpoena. У "Мартинел Секьюрити" иммунитет от всех гражданских исков, включая эту повестку в суд в качестве свидетеля.
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
I'm about to subpoena everybody you've worked with in the last 5 years. Я пришлю повестки всем, с кем вы работали в последние 5 лет.
Decision on the defence's extremely urgent application ex parte for a subpoena to compel consistent disclosure, better and further particulars, Prosecutor v. Semanza. Решение в отношении чрезвычайно срочного заявления защиты в порядке ёх parte о выдаче повестки для обеспечения последовательного раскрытия и представления более подробных и новых данных, Обвинитель против Семанзы.
As a result, the Court was able to subpoena the witnesses only on 7 May 2002 and so heard them almost a year after the prosecution was taken over by the injured party. В результате суд мог направить повестки свидетелям только 7 мая 2002 года и заслушать их почти через год после того, как функции обвинения перешли к потерпевшей стороне.
I'll get a judge to issue a subpoena asap. Я договорюсь с судьей о выдачи повестки в суд как можно скорее.
Will I even be there for his first subpoena? Доживу ли я до его первой повестки в суд?
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
First, the way you were when I walked in last night and then how you were after I told you about the subpoena. А что? Во-первых, вчера ты выглядела не очень, когда я пришла и после того, как я сказала о повестке.
(a) Empowering the national institution to initiate contempt proceedings in court for failure or refusal to comply with a subpoena issued by the institution; а) наделение национального учреждения полномочиями возбуждения обвинительной процедуры в суде в случае неявки или отказа явиться в соответствующее учреждение по его повестке;
Sir, the court in Branzburg also said that a journalist need not comply with a grand jury subpoena where there's bad faith or harassment. Сэр, суд в Бранзбурге также постановил, что журналист не обязан подчиняться повестке в случае притеснений.
And thanks to our subpoena, we know that our client isn't alone. И благодаря нашей повестке в суд, мы знаем, что наш клиент не один.
He said, "You should just stop worrying about another subpoena." Он сказал, "Ты должна перестать беспокоиться о повторной повестке в суд."
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
Listen, I got a subpoena. Слушай, э, у меня тут повестка в суд...
The next step is a subpoena. Следующим шаг - повестка в суд.
If it's a subpoena, he's gotten that kind of present before. Если это повестка в суд, такие подарки он уже получал.
It took a subpoena, but the store's hr department finally turned over a stack of harassment complaints against him by other employees. Понадобилась повестка в суд, но отдел кадров магазина наконец отправил целую стопку жалоб о домогательствах, которые написали на него другие сотрудники.
This is a subpoena - Why do you let him in? Мр. Лайман, Вам пришла повестка в суд, чтобы ответить - Почему Вы пустили его в здание?
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
Mr Greene, for the very, very last time, I do not grant leave to subpoena Mr McGregor. Мистер Грин, я в самый последний раз не разрешаю вызывать мистера Макгрегора.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
That was not the same as the right set forth in article 14 of the Covenant whereby the defendant was entitled to examine or subpoena the witnesses of his choice. Это несколько отличается от положений статьи 14 Пакта, которая закрепляет право обвиняемого допрашивать или вызывать свидетелей по своему усмотрению.
The Commission had established provincial branches around the country, but they apparently had no power to subpoena witnesses or documents or to consider alleged cases of torture that were before the courts. Комиссия создала провинциальные отделения по всей стране, но у них явно нет полномочий вызывать свидетелей, истребовать документы или разбирать рассматриваемые судами предположительные случаи применения пыток.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
Look, a subpoena's a real rough way to start the day, all right? Послушай, вызов в суд это, действительно, тяжелое начало дня, правильно?
This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple. Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего.
In particular, the Commission lacked the coercive powers of subpoena, search and seizure, and warrants. В частности, Комиссия не обладала такими правами принуждения, как вызов в суд, производство обыска или изъятия и выдача ордера на арест.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
The subpoena is so ordered. Этот вызов в суд - в деле.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
What I need is some evidence to justify a subpoena. Все, что мне нужно, так это доказательство, чтобы вызвать его в суд.
Because the prosecution has no power to subpoena you there. Тогда обвинение не сможет вызвать тебя в суд.
You want to ask for that subpoena? Хочешь вызвать этого свидетеля в суд?
So maybe we do get a subpoena... for the church membership list. Значит, мы можем вызвать в суд... всех членов её церкви.
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
I'll tell Booth to subpoena the suspect's medical records. Попрошу Бута запросить медицинские данные подозреваемого.
Peterson found the corpse, dug out the bullet, all he's got to do is subpoena the gun, and... that's game over. Питерсон найдет тело, вытащит пулю, и все, что ему останется сделать, это запросить пистолет, и... игра закончена.
You want to remove your motion, or do I have to subpoena that camera? Вы отзовёте ходатайство, или мне запросить камеру?
Listen, if you want, I can subpoena George's tax records, see if he's hiding any income, anything that might reduce your alimony payments. Послушай, если хочешь, я могу через суд запросить данные о налогах Джорджа, и мы увидим, скрывает ли он свои доходы, что то, что может сократить твои выплаты по алиментам.
Well, one option would be to subpoena Kirkin's phone lines, and if he made a subsequent call on Callen's behalf, maybe that'll give us some clues. Ну, можно через суд запросить прослушку телефонов Киркина, и если он позвонит Каллену, может, это что-то да прояснит.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
My mom says you get more with a smile than with a subpoena. Моя мама говорит, что улыбкой можно добиться большего, чем повесткой в суд.
But we'll be back with a subpoena. Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд.
Well, they want to waste my time, they can send somebody down here with a subpoena and a taser. Если они хотят тратить мое время, пусть сами придут с повесткой в суд и электрошокером.
Your assignment is to lay out every procedural step necessary to locate and serve a subpoena to the reluctant witness in the file. Твое задание: спланировать каждый шаг, нужный для нахождения и вызова повесткой в суд свидетеля, указанного в файле.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
You need to subpoena what they have. Тебе нужно затребовать то, что у них есть.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
The court can subpoena them. Суд может затребовать их.
We might as well subpoena records and keep on digging. Можно ещё затребовать через суд их записи и продолжать копать.
The main reason for this has been legal obstacles related to privacy laws, and to the lack of a mechanism at the national level in several countries to subpoena information, or issue a court warrant, on the basis of information provided by the Group of Experts. Это было обусловлено прежде всего препятствиями юридического характера, связанными с законами о сохранении конфиденциальности данных, и отсутствием на национальном уровне в ряде стран механизма, позволяющего затребовать представление информации или получить разрешение суда на основании представленной Группой экспертов информации.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
89.44. Strengthen the independence, effectiveness and resources of the Truth for Reconciliation Commission and give it powers to subpoena and to protect witnesses to ensure that the whole truth is established (Norway); 89.45. 89.44 повысить независимость, эффективность и обеспеченность ресурсами Комиссии по установлению истины и примирению, наделив ее полномочиями вызывать в суд и защищать свидетелей, в целях обеспечения установления всей истины (Норвегия);
In addition, the CGE has powers of being able to subpoena anyone to account on issues of discrimination against women or who are in dereliction of advancing the rights of women. Кроме того, КГР обладает полномочиями вызывать в суд любого человека для дачи показаний по вопросам дискриминации в отношении женщин, а также лиц, которые уклоняются от обязанности улучшения прав женщин.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...