Английский - русский
Перевод слова Subordinate

Перевод subordinate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиненный (примеров 20)
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions. Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях.
For his part, the subordinate official must recognize the importance of intellectual discipline and regulate his conduct accordingly. Со своей стороны, подчиненный должен признавать значение интеллектуальной дисциплины и соответственно строить свое поведение.
In this regard, it cannot be argued that the right of States to have their nationals fish on the high seas has some priority over obligations relating to conservation, or that the latter are somehow subordinate in nature. В этой связи нельзя утверждать, что право государств предоставлять своим гражданам возможность заниматься рыболовством в открытом море имеет определенные преимущества по сравнению с обязательствами, касающимися сохранения ресурсов, или что последние носят своего рода подчиненный характер.
The rules prescribe that a subordinate who participates in the carrying out of torture at the order of a superior normally incurs the same liability as his/her superior. Эти правила предписывают, что подчиненный, который принимает участие в пытке по приказу вышестоящего лица, несет, как правило, такую же ответственность, как и его/ее вышестоящее руководство.
In spite of their role in domestic resource mobilization, the primary function of pension funds should be the reliable provision of retirement income to workers; other functions should be subordinate objectives. Несмотря на их роль в мобилизации внутренних ресурсов, главная функция пенсионных фондов должна заключаться в обеспечении вышедшим на пенсию работникам надежного источника дохода, а другие функции должны носить подчиненный характер.
Больше примеров...
Подчинить (примеров 29)
In determining their prevention approaches, Governments must set aside their own political agendas and philosophies and subordinate them to the best interest of children. Определяя направления профилактической работы, правительства должны забыть о своих собственных политических планах и подходах и подчинить их наилучшему обеспечению интересов ребенка.
The rationale for this approach is that, by accepting the competing secured creditor as its customer, the depository bank effectively agrees to subordinate its claim. Обоснованием этого подхода служит то соображение, что, признавая конкурирующего обеспеченного кредитора в качестве своего клиента, депозитарный банк фактически соглашается подчинить свое требование.
Last week, Renee accused me of running from Ally in part because I knew I'd never be able to subordinate her, and I think it's true. На прошлой неделе Рене обвинила меня в том, что я ушел от Элли отчасти потому что знал, что я никогда не смогу подчинить ее, и я думаю, что это правда.
We defend with particular commitment the principle of universality when applied to respect for human rights and their indivisibility, and we oppose any attempt to subordinate their strict observance to other objectives. Особенно решительно мы защищаем принцип универсальности в применении к правам человека и их неделимости, и выступаем против любых попыток подчинить их строгое соблюдение другим целям.
Our difficulty in reaching a comprehensive agreement lies on our inability to subordinate our national interests to international ones. Нам трудно достичь общего согласия из-за нашей неспособности подчинить национальные интересы международным.
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 12)
I am also pleased to note the directive of the Chief of the General Staff calling upon the military to remain outside the political arena and to subordinate itself to the civilian authorities. Я также с удовлетворением отмечаю распоряжение начальника Генерального штаба, в котором содержится призыв к военнослужащим не вмешиваться в политические события и подчиняться гражданским властям.
The text gave the impression that there was a process to establish a subsidiary body with greater powers than those of the body to which it was to be subordinate. Текст оставляет впечатление, будто речь идет о создании вспомогательного органа с более широкими полномочиями, по сравнению с полномочиями органа, которому он должен подчиняться.
The Commission will have subordinate structures such as an election administration directorate, an election monitoring directorate and an election adjudication secretariat. 27 Комиссии будут подчиняться такие структуры, как управление по проведению выборов, управление по наблюдению за проведением выборов и секретариат по рассмотрению споров, связанных с проведением выборов 27/.
Thus, Hatoyama is forced to subordinate Japan's alliance with the US to his government's survival, at least until next summer's upper-house elections. Таким образом, Хатояма вынужден подчиняться японскому альянсу с США для обеспечения выживаемости своего правительства, по крайней мере, до выборов в верхнюю палату парламента, которые состоятся следующим летом.
Subordination means the dependence of the subordinate officer on his superior, to whom he owes respect and obedience. Субординация заключается в зависимости подчиненного от начальника, которого он должен уважать и которому должен подчиняться.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 8)
There should be absolutely no effort to undermine or subordinate any organ's potential contribution and involvement in the process. Необходимо полностью отказаться от усилий, направленных на подрыв или подчинение потенциального вклада и участия любого органа в этом процессе.
To give sweeping discretionary powers to a prosecutor or to subordinate the court to the Security Council would defeat the very purpose of the court's establishment. Представление прокурору дискреционных полномочий для радикальных действий или подчинение суда Совету Безопасности выхолостят саму идею создания суда.
If, however, it was decided to retain the article, another solution would be to subordinate the obligation to exercise due diligence so as not to cause significant harm to the principle of equitable and reasonable utilization. Если же будет принято решение сохранить статью, то еще одним выходом было бы подчинение обязательства проявлять должную осмотрительность с целью ненанесения значительного ущерба принципу справедливого и разумного использования.
In the Kyrgyz Republic it is not permitted: to merge State and party institutions; to subordinate government activity to party programmes and decisions, for party organizations to be created or to be active within state institutions. В Кыргызской Республике не допускается: слияние государственных и партийных институтов, а также подчинение государственной деятельности партийным программам и решениям, образование и деятельность партийных организаций в государственных учреждениях.
It was also a matter of concern that article 44 (1) of the Mongolian Criminal Code seemed to protect a subordinate from accountability for unwittingly obeying illegal orders or decrees; under domestic legislation only the person giving the order would be responsible. Также вызывает обеспокоенность тот факт, что статья 44 (1) Уголовного кодекса Монголии, как представляется, ограждает подчиненного от ответственности за непреднамеренное подчинение незаконным приказам или распоряжениям; согласно внутреннему законодательству ответственность будет нести только то лицо, которое отдает соответствующий приказ.
Больше примеров...
Нижестоящий (примеров 1)
Больше примеров...
Вспомогательных (примеров 32)
Reform of other organs of the United Nations - the General Assembly, the Economic and Social Council, the subordinate bodies: all of this is on the table in the coming year. Реформа других органов Организации Объединенных Наций - Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и вспомогательных органов - все это включено в планы на следующий год.
ISO is making direct contributions to the work of and attending meetings of the following ECE principal subsidiary bodies and/or their subordinate bodies: МОС вносит непосредственный вклад в работу и участвует в совещаниях следующих основных вспомогательных органов ЕЭК и/или их вспомогательных органов:
Oversight responsibilities can be carried out through subordinate entities or committees of the governing body, but should not be delegated so as to remove the obligation of the governing body from carrying out its responsibility of evaluating the organisation's performance. Обязанности по надзору могут выполняться посредством вспомогательных органов или комитетов руководящего органа, однако их исполнение не следует делегировать, с тем чтобы освободить руководящий орган от обязанности по оценке работы организации.
With this goal in mind, we have stated that the United States could agree to the simultaneous establishment of subordinate bodies to discuss nuclear disarmament and outer space issues under appropriate mandates. Конференции о возобновлении переговоров по ДЗПРМ сопровождалось параллельными решениями об учреждении вспомогательных органов, которые займутся ядерным разоружением и космическим пространством.
Those who do not have even a subordinate post in spectacular society, and who thus have nothing to lose but their ambitious hope of eventually serving in one of its juvenile relief corps, have given a more frank and furious expression Те, у кого нет даже низшей должности в обществе спектакля, и кому таким образом нечего терять, кроме честолюбивых надежд на то что они в конечном счете будут допущены до службы в одном из его юношеских вспомогательных корпусов, дали более откровенное и яростное выражение
Больше примеров...
Подзаконных (примеров 31)
In general, the normative framework and institutional structures for the protection of human rights are laid out in the Constitution and in other legislation, as well in subordinate legislation. В целом нормативная основа и институциональные структуры для защиты прав человека определяются в Конституции и других законодательных, а также подзаконных актах.
Drafted and published major and subordinate legislation for the Uganda Government, wrote legal opinions for Parliament and the Executive, transforming legislative policies of Government into Bills and transforming Bills into Statutes through the parliamentary processes. Подготовка и публикация основных и подзаконных нормативных актов для правительства Уганды, составление юридических заключений для парламента органов и исполнительной власти Уганды, отражение законотворческой политики правительства в законопроектах с последующим принятием законов парламентом.
In the field of education, from the Ministry of Education and Science are released a number of subordinate law that guarantee the protection from any kind of discrimination, specifically: Что касается сферы образования, то Министерство образования и науки приняло целый ряд подзаконных актов, обеспечивающих защиту от любых форм дискриминации:
Some principles on the execution of prison sentences prescribed in the Act on the Execution of Prison Sentences are worked out in detail in a series of subordinate acts by the Ministry of Justice. Отдельные принципы исполнения наказаний в виде тюремного заключения, провозглашенные в Законе об исполнении наказаний в виде тюремного заключения, детализированы в ряде подзаконных актов Министерства юстиции.
The procedure for making environmental decisions in the Kyrgyz Republic is laid down in both special and sectoral laws and in the corresponding subordinate legislation. Процедура принятия решений в Кыргызской Республике в области охраны окружающей среды прописана как в специальных законах, так в отраслевых и соответствующих им подзаконных актах.
Больше примеров...
Подведомственных (примеров 19)
He ensured better infrastructural facilities, particularly for the subordinate judiciary in the states of Maharashtra and Goa. Он помог повысить качество инфраструктуры в подведомственных судах в штатах Махараштра и Гоа.
It is a promising specialised training institution complying with international standards, to which civil servants and officers of the Prison Department and its subordinate institutions are sent for training and qualification upgrade. Это перспективное специализированное учебное заведение, которое отвечает международным стандартам и в которое для профессиональной подготовки и повышения квалификации направляются гражданские служащие и сотрудники департамента по делам тюрем и его подведомственных учреждений.
Introduction and promotion of UNFC to subordinate units and related agencies Содействие внедрению РКООН в подведомственных подразделениях и смежных учреждениях
Information specified in the list can be found on the websites of the MoE, its subordinate institutions and the Seimas of Lithuania. Содержащуюся в перечне информацию можно найти на веб-сайтах МОС, подведомственных ему учреждений и Сейма.
Each department appointed a focal point, who was responsible for coordinating its own contribution and that of subordinate bodies. В каждом ведомстве был назначен сотрудник, отвечавший за координацию работы по подготовке вклада этого ведомства и подведомственных ему органов.
Больше примеров...
Подчиненные ему (примеров 14)
The General Prosecutor and his subordinate prosecutors exercise supervision of the observance of the law in the process of performing measures of State protection. Генеральный прокурор и подчиненные ему прокуроры обеспечивают надзор за принятием мер государственной защиты.
The obligations of organs arising from the above regulations are implemented by the Commander-in-Chief of the Border Guard and his subordinate heads of organisational units. Ответственность за выполнение обязанностей органов, определенных вышеуказанными положениями, несут главнокомандующий Пограничной охраны и подчиненные ему начальники организационных подразделений.
The commissioner and his subordinate deputies are civilians under an oath of office and are not uniformed members of the force who are sworn officers of the law. Комиссар и подчиненные ему депутаты являются гражданскими лицами и в соответствии с присягой не являются силовым составом в силах, которые дают клятву, как представители закона.
In accordance with articles 1 and 4 of the Law, the General Prosecutor and subordinate prosecutors exercise, according to the Constitution, supervision of the performance of the Law by the institutions of public administration and physical and legal persons and their associates. Согласно статьям 1 и 4 этого закона, Генеральный прокурор и подчиненные ему прокуроры в соответствии с Конституцией осуществляют надзор за исполнением законов органами публичного управления, юридическими и физическими лицами и их объединениями.
Article 69 of the Constitution stipulates that executive power in the Kyrgyz Republic shall be exercised by the Government of the Kyrgyz Republic, its subordinate ministries, State committees, administrative departments, and the local State administration. Согласно статье 69 Конституции Кыргызской Республики исполнительную власть в Кыргызской Республике осуществляют правительство Кыргызской Республики, подчиненные ему министерства, государственные комитеты, административные ведомства, местная государственная администрация.
Больше примеров...
Подчинять (примеров 15)
They expect individuals to subordinate personal ambition to family and community needs, therefore their culture is also characterised by sharing and co-operation. Данная система предполагает, что люди должны подчинять личные амбиции интересам семьи и общества, вследствие чего их культура пронизана духом взаимодействия и сотрудничества.
Moreover, the main oil exporters are unwilling to subordinate their investment policies to market requirements. Более того, крупнейшие экспортеры нефти не желают подчинять свою инвестиционную политику требованиям рынка.
Are developing countries condemned to subordinate their growth priority to the caprices of volatile financial markets? Обречены ли развивающиеся страны подчинять свои приоритеты роста капризам изменчивых финансовых рынков?
For those who preferred not to subordinate the principle of equitable and reasonable use to the concept of avoidance of adverse harm, the compromise achieved was less than satisfactory, but could be accepted in the interest of consensus. Для тех, кто предпочитает не подчинять принцип справедливого и разумного использования концепции избежания вредного воздействия, достигнутый компромисс является менее чем удовлетворительным, однако он может быть принят в интересах консенсуса.
It is seen as making specific demands on its members, the most important being that they subordinate their intellectual and social initiative to the authority of tradition. Одна из характерных черт традиционного общества заключается в том, что такое общество предъявляет к своим членам совершенно определенные требования, главное из которых состоит в том, чтобы подчинять личную интеллектуальную и социальную инициативу авторитету традиции.
Больше примеров...
Подзаконные (примеров 23)
Accordingly, by breaching the Covenant, State officials have violated "laws and subordinate statutes". Следовательно, нарушив положения Пакта, государственные должностные лица нарушили "законы и подзаконные акты".
In addition, article 56 of the State Public Official Act provides that "every public official shall observe laws and subordinate statutes, and faithfully perform his/her duties". Кроме того, статья 56 Закона о государственных должностных лицах гласит, что "каждое государственное должностное лицо обязано соблюдать законы и подзаконные акты и добросовестно выполнять свои обязанности".
Subordinate regulations pertaining to the internal processes and activities of intelligence services are sometimes withheld from the public in order to protect their working methods. Подзаконные акты, касающиеся внутренних процедур и деятельности специальных служб, иногда не разглашаются общественности, с тем чтобы защищать их методы работы.
Where it is not possible to do so, a court may quash or disapply subordinate legislation (such as Regulations or Orders) or, if it is a higher court, make a declaration of incompatibility in relation to primary legislation. Если это невозможно, суд может аннулировать или не применять подзаконные акты (такие, как постановления или распоряжения) либо, если речь идет о вышестоящем суде, он может констатировать факт их несоответствия первичному законодательству.
The law as understood in the context includes not only legislative enactments but also customary law and various species of subordinate legislation such as order, by-law, rule, regulation or notification which have the force of law. Рассматриваемое в таком контексте право включает не только законодательные акты, но и нормы обычного права, равно как и различные виды вспомогательного законодательства, например указы, подзаконные акты, нормы, правила или уведомления, имеющие силу закона.
Больше примеров...
Подчиненная (примеров 13)
It has also identified women's subordinate role in society and many forms of discrimination against women in legislation and in everyday life as principal subjects of concern. Кроме того, основными вопросами обеспокоенности Комитета являются подчиненная роль женщины в обществе и многочисленные формы дискриминации в отношении женщин в законодательстве и повседневной жизни 63/.
But, Mr. Steinbrenner, how can I be expected to perform my job properly knowing that my subordinate is making more money than I am? Но, мистер Штейнбреннер, как я могу должным образом выполнять свою работу зная, что моя подчиненная зарабатывает больше чем я?
(c) Women's subordinate role in society and the persistence of customs and traditions that impact on women's equal enjoyment of the rights protected by the Covenant; с) подчиненная роль женщин в обществе и сохранение обычаев и традиций, которые влияют на равное осуществление женщинами прав, гарантированных Пактом;
The adoption of various measures has altered traditional attitudes that still persist and which assign rural women a subordinate role. Согласно традиционным воззрениям, сельским женщинам отводится подчиненная роль, и для изменения этого положения принимаются различные меры.
Some countries in my part of the world have seen a resurgence of patriarchal traditions that subordinate women within the family. В некоторых странах представляемого мною региона мира наблюдается возрождение патриархальных традиций, в соответствии с которыми женщинам в семье отводится подчиненная роль.
Больше примеров...
Подчиненными ему (примеров 12)
The perpetrator was in a position of effective command or control over the subordinate forces to which the declaration or order was directed. З. Исполнитель занимал положение, позволявшее ему эффективно командовать или осуществлять контроль над подчиненными ему силами, к которым было обращено такое заявление или которым был отдан такой приказ.
Under article 110 of the Constitution, the Procurator-General of Turkmenistan and his subordinate public procurators monitor compliance with the laws to ensure that it is strict and uniform. Надзор за точным и единообразным соблюдением законов Туркменистана осуществляется Генеральным прокурором Туркменистана и подчиненными ему прокурорами (ст. 110 Конституции Туркменистана).
Thirdly, procuratorial supervision, which is administered by the Office of the Procurator-General and subordinate special procurators, and which monitors compliance with the law in the prison system в-третьих, прокурорский надзор, который осуществляется Генеральным прокурором Республики Узбекистан и подчиненными ему спецпрокурорами по надзору за соблюдением закона в деятельности пенитенциарных учреждений;
Under the Office of the Procurator Act (15 August 2009), the Procurator-General and his or her subordinate procurators monitor compliance with the law regarding communications from citizens. Согласно Закону Туркменистана "О прокуратуре Туркменистана" (15.08.2009 г.), надзор за соблюдением законодательства об обращениях граждан осуществляется Генеральным прокурором Туркменистана и подчиненными ему прокурорами.
In accordance with the law, the Procurator-General and his subordinate procurators monitor compliance with the law in pre-trial detention facilities (Code of Criminal Procedure, art. 187). В соответствии с законодательством Туркменистана надзор за соблюдением законности в местах предварительного заключения осуществляется Генеральным прокурором Туркменистана и подчиненными ему прокурорами (статья 187 УПК Туркменистана).
Больше примеров...