I was stunned to see the same man... | "Я был ошеломлен, увидев того же человека..." |
And then I was just... stunned at how flexible you are. | А потом я был просто ошеломлен, насколько ты гибкая. |
McClellan was stunned by the news. | МакКлелан был ошеломлен этими новостями. |
I was still stunned. | Я до сих пор ошеломлен. |
One thing I'm just totally stunned by is just how much energy I have by just drinking juice. | От одной вещи, я просто ошеломлен от того, что сколько у меня энергии есть от питья одного только сока. |
If someone realizes that this wasn't an act against Hong Tae Gyun, but against Haeshin Group, then the Haeshin Group people will be... stunned and confused. | Если поймут, что действие направлено не против Хон Тхэ Гёна, а против Хэшин, семья Хэшин Групп будет... потрясена и сбита с толку. |
Her delegation was stunned to learn that the individual was still on the payroll and wished to have an explanation of that and any other cases that showed a lack of accountability. | Ее делегация потрясена тем, что этот человек продолжает получать заработную плату, и она хотела бы получить разъяснение по этому факту и по любым другим делам, которые свидетельствуют об отсутствии подотчетности. |
But completely, absolutely stunned. | Совершенно и абсолютно потрясена. |
Your Honor, I am stunned. | Ваша честь, я потрясена. |
Were you stunned when you heard that he wanted to work with you? | Т ыбыла потрясена, когда услышала, что он хотел бы работать с тобой? |
I promise you, he's as stunned as the rest of the city by her accusations. | Я уверяю вас, он также потрясен ее обвинениями, как и весь город. |
I'm so stunned that I can only laugh. | Я так потрясен, что могу только смеяться. |
I'm too stunned to be furious. | Я слишком потрясен, чтобы быть в ярости. |
The younger Creel seems stunned by the ferocious display by the more seasoned Murdock! | Кажется, что молодой Крил потрясен свирепым и более опытным Мёрдоком! |
The Angolan people were stunned by these developments, and the international community was at a loss. | К сожалению, всего лишь через несколько месяцев эти надежды угасли в результате тактики затягивания, применяемой УНИТА. Ангольский народ был потрясен этими событиями, а международное сообщество оказалось в растерянности. |
I kind of just stood there in stunned silence. | Я просто молча стояла в шоке. |
I'm stunned, and I call him. | Я была в шоке и позвонила ему. |
Why are you so stunned? | Чего ты в таком шоке? |
I'm so stunned. | Я просто в шоке. |
Stunned, I think. | В шоке, я думаю. |
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. | Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес. |
We're all stunned and confused. | Мы все ошеломлены и сбиты с толку. |
I'll bet they were as stunned as we were to find this huge ball of water floating in space. | Готов поспорить, что они были ошеломлены, как и мы, когда нашли этот огромный шар воды, дрейфующий в космосе. |
Despite all that had gone before, the public and their representatives were stunned to learn that bankers had systematically undermined the foundations of a global market benchmark - one with London in its name to boot - for personal gain. | Несмотря на все, произошедшее до этого, общественность и ее представители были ошеломлены, узнав, что банкиры систематически подрывали основы данного глобального ориентира рынка (к тому же с Лондоном в названии) из личной выгоды. |
When Molly asks if she'd like to join the team to get away from her abusive life, they are stunned to learn that it's not so easy for her, as the man Karolina saw was not her father, but her husband. | Когда Молли спрашивает, хочет ли она присоединиться к команде, чтобы уйти от её оскорбительной жизни, они ошеломлены, узнав, что для нее это не так легко, поскольку мужчина, которого видела Каролина, был не её отцом, а её мужем. |
I'm just stunned... and desperately sad. | Я ошеломлена... и мне отчаянно горько. |
But I was even more stunned when I found out he had two more wives | Но окончательно я была ошеломлена, когда обнаружила, что у него было еще 2 жены - |
Eudora Fletcher is stunned by what she sees. | Эйдора Флетчер ошеломлена увиденным. |
I was so stunned, but... | Я была ошеломлена, но... |
I was too stunned, I was too, "Did I just hear that?" | Я была так ошеломлена тем, что услышала! |
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. | Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом. |
They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. | Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны. |
Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy. | Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию. |
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me. | Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить. |
But by August, Allied forces broke through German lines, and a stunned Ludendorff, fearing a sudden collapse of his army, demanded that the newly constituted civilian government send an immediate request for an armistice. | Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии. |
The initial blitz merely stunned her. | Первый удар всего лишь оглушил её. |
I think you just stunned him. | Я думаю ты всего лишь его оглушил. |
The blow must've stunned her, maybe even knocked her out. | Наверное, удар оглушил её, возможно, от него она даже отключилась. |
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. | Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили. |
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. | Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту. |
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor. | Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге. |
A lot of people were stunned by that. | Многие люди были потрясены этим. |
You must be stunned. | Наверное, вы потрясены. |
Lots of people still stunned by Julian Randol's sentence... if you can call time served plus three months a sentence. | Многие все еще потрясены приговором Джулиана Рэндла... если приговором можно назвать время пока шло следствия плюс три месяца. |
Our initial assumption was that it was an encrypted online market for illegal drugs, which it was, but upon further inspection, we were stunned at the breadth of goods and services being traded online. | Сначала мы полагали, что это был рынок сбыта наркотиков, которым он, конечно, также являлся, но при дальнейшем исследовании, мы были потрясены ассортиментом товаров и услуг, предлагавшихся в сети. |
Defendant Clarence Norris stunned the courtroom by implicating the other defendants. | Подсудимый Кларенс Норрис ошеломил суд, обвиняя других подсудимых. |
Following incriminating testimony from DEA Agent Peter Aguilar... East Coast drug lord Reuben Calderon stunned the court... with a three-hour-long confession of criminal activity dating to the early '80s. | После уличающих свидетельских показаний Агента АБН Питера Агилара... наркобарон Восточного Побережья Рубен Кальдерон ошеломил суд... своим трехчасовых признанием в преступной деятельности, восходящей к началу '80-ых. |
In 1999 Bartoli sought a third consecutive win, but his effort was thwarted by young Belgian Frank Vandenbroucke who controlled the race and stunned followers with his victory. | В 1999 году Бартоли шел к третьей победе подряд, но его усилия были сорваны молодым бельгийцем Франком Ванденбруком, который контролировал гонку и ошеломил поклонников своей победой. |
Austin appeared on the August 18, 2007 episode of Saturday Night's Main Event, as a possible illegitimate child of Mr. McMahon and stunned McMahon and Jonathan Coachman. | Остин появился 18 августа на Saturday Night Main Event, в качестве возможного незаконнорождённого ребёнка Винса МакМэна, чем ошеломил Винса и Джонатана Коучмэна. |
Many of the lyrics written by Kiedis were drug-related, including the lead single, "Warped," which left Kiedis stunned that nobody else in the band picked up on his lyrics that he was using again. | Множество текстов, написанных Кидисом, были связаны с наркотиками, включая главный, «Warped», который ошеломил Кидиса тем, что никто из группы не захотел его использовать, и он использовал его снова. |
Police were stunned to get an anonymous tip that led to the arrest of fugitive Perry Granger. | Полиция была поражена, когда по анонимной наводке они арестовали разыскиваемого преступника Перри Грэйнджера. |
So she's stunned that he's standing in a subway station. | Она была поражена, что он стоит на станции метро. |
Other informed sources said that Ms. Bhutto seemed equally stunned by General Musharraf's reaction. | Другие информированные источники сообщили, что г-жа Бхутто, видимо, была в свою очередь поражена реакцией генерала Мушаррафа на ее объявление. |
I'm stunned and a little impressed. | Я удивлена и немного поражена. |
So she's stunned that he's standing in a subway station. | Она была поражена, что он стоит на станции метро. |
and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches. | Вы будете поражены смехотворно низким уровнем расходов на новаторские подходы. |
The Inspectors were stunned to learn that a formal request had been made by a representative of the African Union Commission (AUC) to the organizers of JIAMCATT 2011 for English only to be used during the annual meeting. | Инспекторы были поражены, узнав, что представитель Комиссии Африканского союза (КАС) обратился к организаторам совещания ЖИАМКАТТ 2011 года с просьбой использовать в ходе совещания только английский язык. |
MG: Totally stunned. | МГ: Абсолютно поражены. |
The local Serbian residents were stunned to learn that unknown individuals were digging the graves of their relatives without their knowledge and approval. | Местные жители-сербы были поражены, узнав, что неизвестные лица раскапывают могилы их родственников без их ведома и согласия. |
Animal rights activists, who convinced zoo officials to have the animals sent to Africa, were stunned to learn that the freighter carrying the animals was reported missing today. | Защитники прав животных, убедившие зоопарк отправить животных в Африку, были поражены известием о том, что судно с животными сегодня пропало без вести. |
And then when he won the general election, he stunned the nation even more by appointing each of these three rivals into his Cabinet. | А потом, когда он выиграл дополнительные выборы, он поразил народ еще больше, дав каждому из своих оппонентов посты в кабинете министров. |
This... this briefing today... it stunned me. | Этот... этот брифинг... поразил меня. |
He stunned the vice-chancellor by informing him that war would soon begin in Europe and that when it did, he would be heading home to enlist in the army. | Он поразил вице-канцлера, сообщив ему, что в Европе скоро начнется война и что, когда это случится, он направится домой, чтобы записаться в армию. |
This briefing today stunned me. | Этот брифинг поразил меня. |
I was going to entrust it to my nephew... but he has stunned me! | Я думала поручить управление племяннику, но он меня поразил, поразил... |
In 2002 I spent some time with an Aboriginal community and was stunned by the amount of sugar they consumed. | В 2002 я провел некоторое время в обществе аборигенов и был поражен тем количеством сахара которое они потребляют. |
You invited me into your office, and I was stunned when you asked me to change the report. | Вы пригласили меня в свой офис, и я был поражен, когда вы попросили меня изменить отчет. |
Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated. | Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии. |
I was stunned myself. | Я сам был поражен. |
EXPRESS TELEGRAM STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop STOP THE INSANE stop HAVE PROOF stop KARIN | РАДИОМОЛНИЯ ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН |