And then I was just... stunned at how flexible you are. | А потом я был просто ошеломлен, насколько ты гибкая. |
I was so stunned that I totally forgot about my dad | Я был настолько ошеломлен, что совсем позабыл про отца. |
Everyone at the club is stunned by that fatal stabbing at Tyneburn, but that's all forgotten now on a historic day for the East London club. | аждый в клубе ошеломлен той ужасной поножовщиной в унеберне, но сегодн€ об этом все забыли, в этот исторический день дл€ клуба из восточно-лондона. |
One thing I'm just totally stunned by is just how much energy I have by just drinking juice. | От одной вещи, я просто ошеломлен от того, что сколько у меня энергии есть от питья одного только сока. |
You stunned her in just one look. | Увидев её раз, ты уже ошеломлен. |
She said: I was absolutely stunned. | Она сказала: «Я была просто потрясена. |
I remember when I first met Eleanor, how stunned I was. | Я помню, как была потрясена при первой встрече с Элеанор. |
If someone realizes that this wasn't an act against Hong Tae Gyun, but against Haeshin Group, then the Haeshin Group people will be... stunned and confused. | Если поймут, что действие направлено не против Хон Тхэ Гёна, а против Хэшин, семья Хэшин Групп будет... потрясена и сбита с толку. |
she was stunned that you actually did it and even more surprised when you locked her in the garage with the car running. | Она была потрясена, когда вы действительно его убили, и еще больше удивлена, когда вы заперли ее с заведенной машиной, в ее собственном гараже. |
Were you stunned when you heard that he wanted to work with you? | Т ыбыла потрясена, когда услышала, что он хотел бы работать с тобой? |
I promise you, he's as stunned as the rest of the city by her accusations. | Я уверяю вас, он также потрясен ее обвинениями, как и весь город. |
I'm so stunned that I can only laugh. | Я так потрясен, что могу только смеяться. |
I'm too stunned to be furious. | Я слишком потрясен, чтобы быть в ярости. |
Your honor, I am stunned. | Ваша честь, я потрясен. |
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. | Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею. |
I kind of just stood there in stunned silence. | Я просто молча стояла в шоке. |
'We've been stunned by the revelations and achievements of the Meyer presidency over the last few days. | "Мы были в шоке от открытий и достижений президентства Майер последние пару дней". |
Well, I... I'm stunned, but at least you're honest with me. | Я... я в шоке, но по крайней мере, ты был честен. |
The brave sons of the Reich who had been deployed to the front lines, were stunned to learn that Chancellor Heusmann's betrayal was exposed by one of our own leaders... the GNR's head of intelligence, Obergruppenführer Smith. | Храбрые сыны Рейха, ушедшие на фронт, были в шоке, узнав, что предателя в канцлере Хёйсманне разоблачил один из наших лидеров... глава разведки обергруппенфюрер Смит. |
You know, I must say I'm a bit stunned. | Знаешь, должен признать, я немного в шоке. |
We're all stunned and confused. | Мы все ошеломлены и сбиты с толку. |
Well, we were stunned to get the call. | Ну, мы были ошеломлены, получив звонок. |
The FARC leaders were stunned by the president's resolve. | Лидеры FARC были ошеломлены решительностью президента. |
I'll bet they were as stunned as we were to find this huge ball of water floating in space. | Готов поспорить, что они были ошеломлены, как и мы, когда нашли этот огромный шар воды, дрейфующий в космосе. |
Despite all that had gone before, the public and their representatives were stunned to learn that bankers had systematically undermined the foundations of a global market benchmark - one with London in its name to boot - for personal gain. | Несмотря на все, произошедшее до этого, общественность и ее представители были ошеломлены, узнав, что банкиры систематически подрывали основы данного глобального ориентира рынка (к тому же с Лондоном в названии) из личной выгоды. |
She is stunned when she returns to consciousness, stating "I think I have a brother". | Она ошеломлена, когда она возвращается в сознание, говоря «я думаю, что имею брата». |
Between this and what's been going on back home, the crew is just stunned. | После этого и всего, что произошло дома, вся команда... да просто ошеломлена. |
Eudora Fletcher is stunned by what she sees. | Эйдора Флетчер ошеломлена увиденным. |
I was too stunned, I was too, "Did I just hear that?" | Я была так ошеломлена тем, что услышала! |
I'm just stunned that miss "letter to the editor" doesn't find it one bit distressing that a girl would get nipped and tucked to fit into some plastic pod person... | Просто слегка ошеломлена тем, что мисс "Напиши редактору" не находит слегка отвратительным то, что девушка готова на что угодно чтобы превратиться в подобие пластмассовой куклы. |
Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. | Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение. |
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. | Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом. |
They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. | Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны. |
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me. | Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить. |
But by August, Allied forces broke through German lines, and a stunned Ludendorff, fearing a sudden collapse of his army, demanded that the newly constituted civilian government send an immediate request for an armistice. | Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии. |
The initial blitz merely stunned her. | Первый удар всего лишь оглушил её. |
I think you just stunned him. | Я думаю ты всего лишь его оглушил. |
The blow must've stunned her, maybe even knocked her out. | Наверное, удар оглушил её, возможно, от него она даже отключилась. |
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. | Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили. |
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. | Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту. |
The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. | Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия. |
A lot of people were stunned by that. | Многие люди были потрясены этим. |
You must be stunned. | Наверное, вы потрясены. |
Lots of people still stunned by Julian Randol's sentence... if you can call time served plus three months a sentence. | Многие все еще потрясены приговором Джулиана Рэндла... если приговором можно назвать время пока шло следствия плюс три месяца. |
Our initial assumption was that it was an encrypted online market for illegal drugs, which it was, but upon further inspection, we were stunned at the breadth of goods and services being traded online. | Сначала мы полагали, что это был рынок сбыта наркотиков, которым он, конечно, также являлся, но при дальнейшем исследовании, мы были потрясены ассортиментом товаров и услуг, предлагавшихся в сети. |
Defendant Clarence Norris stunned the courtroom by implicating the other defendants. | Подсудимый Кларенс Норрис ошеломил суд, обвиняя других подсудимых. |
And her answer shocked me. It stunned me. | И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня. |
Following incriminating testimony from DEA Agent Peter Aguilar... East Coast drug lord Reuben Calderon stunned the court... with a three-hour-long confession of criminal activity dating to the early '80s. | После уличающих свидетельских показаний Агента АБН Питера Агилара... наркобарон Восточного Побережья Рубен Кальдерон ошеломил суд... своим трехчасовых признанием в преступной деятельности, восходящей к началу '80-ых. |
LONDON - The remarkable thing about Jeremy Corbyn, the hard-left outsider who stunned the British establishment by capturing the leadership of the Labour Party, is not his alleged lack of patriotism. | ЛОНДОН - Удивительным фактом о Джереми Корбине, ультра-левом аутсайдере, который ошеломил британский истеблишмент, захватив лидерство в Лейбористской партии, не является его предполагаемое мнимое отсутствие патриотизма. |
Austin appeared on the August 18, 2007 episode of Saturday Night's Main Event, as a possible illegitimate child of Mr. McMahon and stunned McMahon and Jonathan Coachman. | Остин появился 18 августа на Saturday Night Main Event, в качестве возможного незаконнорождённого ребёнка Винса МакМэна, чем ошеломил Винса и Джонатана Коучмэна. |
Episode 3: Elizabeth is stunned and appalled when she learns that Charlotte Lucas has accepted a proposal from Mr Collins. | Эпизод З: Элизабет поражена, узнав о том, что Шарлотта приняла предложение руки и сердца от Коллинза. |
And I was stunned, because we didn't know that he could spell, much less read, and so I asked him, "Isaac, how did you do this?" | Я была поражена, потому что мы не знали, что он может писать, не говоря о том, чтобы читать, и я спросила его: «Айзек, как ты это сделал?» |
So she's stunned that he's standing in a subway station. | Она была поражена, что он стоит на станции метро. |
I'm stunned and a little impressed. | Я удивлена и немного поражена. |
So she's stunned that he's standing in a subway station. | Она была поражена, что он стоит на станции метро. |
and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches. | Вы будете поражены смехотворно низким уровнем расходов на новаторские подходы. |
The Inspectors were stunned to learn that a formal request had been made by a representative of the African Union Commission (AUC) to the organizers of JIAMCATT 2011 for English only to be used during the annual meeting. | Инспекторы были поражены, узнав, что представитель Комиссии Африканского союза (КАС) обратился к организаторам совещания ЖИАМКАТТ 2011 года с просьбой использовать в ходе совещания только английский язык. |
But we were stunned. | Но мы были поражены. |
MG: Totally stunned. | МГ: Абсолютно поражены. |
The local Serbian residents were stunned to learn that unknown individuals were digging the graves of their relatives without their knowledge and approval. | Местные жители-сербы были поражены, узнав, что неизвестные лица раскапывают могилы их родственников без их ведома и согласия. |
He stunned the vice-chancellor by informing him that war would soon begin in Europe and that when it did, he would be heading home to enlist in the army. | Он поразил вице-канцлера, сообщив ему, что в Европе скоро начнется война и что, когда это случится, он направится домой, чтобы записаться в армию. |
This briefing today stunned me. | Этот брифинг поразил меня. |
Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. | Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества. |
And her answer shocked me. It stunned me. | И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня. |
I was going to entrust it to my nephew... but he has stunned me! | Я думала поручить управление племяннику, но он меня поразил, поразил... |
In 2002 I spent some time with an Aboriginal community and was stunned by the amount of sugar they consumed. | В 2002 я провел некоторое время в обществе аборигенов и был поражен тем количеством сахара которое они потребляют. |
Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated. | Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии. |
STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop | ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк |
I was stunned myself. | Я сам был поражен. |
EXPRESS TELEGRAM STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop STOP THE INSANE stop HAVE PROOF stop KARIN | РАДИОМОЛНИЯ ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН |