Английский - русский
Перевод слова Stunned

Перевод stunned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошеломлен (примеров 15)
I was so stunned that I totally forgot about my dad Я был настолько ошеломлен, что совсем позабыл про отца.
I mean I can not even describe I was stunned... Я не знаю, как описать, насколько я был ошеломлен
McClellan was stunned by the news. МакКлелан был ошеломлен этими новостями.
I'm just a little stunned. Я просто немного ошеломлен.
You stunned her in just one look. Увидев её раз, ты уже ошеломлен.
Больше примеров...
Потрясена (примеров 14)
She'll be stunned that you tried to sell me the plantation. Она будет потрясена, когда узнает, что ты пытался продать мне плантацию.
She said: I was absolutely stunned. Она сказала: «Я была просто потрясена.
I remember when I first met Eleanor, how stunned I was. Я помню, как была потрясена при первой встрече с Элеанор.
Your Honor, I am stunned. Ваша честь, я потрясена.
Europe was stunned by the quick victory, and Charles proudly publicized his accomplishments. Европа была потрясена быстрой победой шведов, и Карл Х Густав с гордостью заявлял о своих успехах.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 10)
I'm so stunned that I can only laugh. Я так потрясен, что могу только смеяться.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
The younger Creel seems stunned by the ferocious display by the more seasoned Murdock! Кажется, что молодой Крил потрясен свирепым и более опытным Мёрдоком!
Your honor, I am stunned. Ваша честь, я потрясен.
You'll be stunned to hear that the ensemble's being a shred insensitive, sort of loudly speculating right before the performance that you're planning on replacing Ivy with a star. Ты будешь потрясен новостью о том, что труппа немного бесчуственное, своего рода громогласное спикулирование прямо перед представлением из-за того, что ты планируешь заменить Айви звездой.
Больше примеров...
Шоке (примеров 13)
'We've been stunned by the revelations and achievements of the Meyer presidency over the last few days. "Мы были в шоке от открытий и достижений президентства Майер последние пару дней".
Well, I... I'm stunned, but at least you're honest with me. Я... я в шоке, но по крайней мере, ты был честен.
Well, this reporter is stunned to convey that in spite of his stratospheric brilliance, Репортер просто в шоке, несмотря на свою гениальность,
I'm stunned, frankly. Честно говоря, я в шоке.
The brave sons of the Reich who had been deployed to the front lines, were stunned to learn that Chancellor Heusmann's betrayal was exposed by one of our own leaders... the GNR's head of intelligence, Obergruppenführer Smith. Храбрые сыны Рейха, ушедшие на фронт, были в шоке, узнав, что предателя в канцлере Хёйсманне разоблачил один из наших лидеров... глава разведки обергруппенфюрер Смит.
Больше примеров...
Ошеломлены (примеров 11)
We're all stunned and confused. Мы все ошеломлены и сбиты с толку.
Well, we were stunned to get the call. Ну, мы были ошеломлены, получив звонок.
I'll bet they were as stunned as we were to find this huge ball of water floating in space. Готов поспорить, что они были ошеломлены, как и мы, когда нашли этот огромный шар воды, дрейфующий в космосе.
Religious conservatives were stunned. Религиозные консерваторы были ошеломлены.
You'd be amazed, you'd be stunned... at how soon they understand they're not their father's favorite. Вы не поверите, вы будете ошеломлены... о том, как скоро она поняла, что не является любимецей отца.
Больше примеров...
Ошеломлена (примеров 11)
She's stunned and she doesn't have time to run away. В результате она ошеломлена и у нее нет времени на то, чтобы убежать.
I'm just stunned... and desperately sad. Я ошеломлена... и мне отчаянно горько.
Between this and what's been going on back home, the crew is just stunned. После этого и всего, что произошло дома, вся команда... да просто ошеломлена.
I was too stunned, I was too, "Did I just hear that?" Я была так ошеломлена тем, что услышала!
I'm just stunned that miss "letter to the editor" doesn't find it one bit distressing that a girl would get nipped and tucked to fit into some plastic pod person... Просто слегка ошеломлена тем, что мисс "Напиши редактору" не находит слегка отвратительным то, что девушка готова на что угодно чтобы превратиться в подобие пластмассовой куклы.
Больше примеров...
Ошеломленный (примеров 6)
Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение.
They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны.
Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy. Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию.
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me. Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить.
But by August, Allied forces broke through German lines, and a stunned Ludendorff, fearing a sudden collapse of his army, demanded that the newly constituted civilian government send an immediate request for an armistice. Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии.
Больше примеров...
Оглушил (примеров 5)
The initial blitz merely stunned her. Первый удар всего лишь оглушил её.
I think you just stunned him. Я думаю ты всего лишь его оглушил.
The blow must've stunned her, maybe even knocked her out. Наверное, удар оглушил её, возможно, от него она даже отключилась.
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту.
Больше примеров...
Потрясены (примеров 7)
The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия.
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor. Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге.
A lot of people were stunned by that. Многие люди были потрясены этим.
You must be stunned. Наверное, вы потрясены.
Lots of people still stunned by Julian Randol's sentence... if you can call time served plus three months a sentence. Многие все еще потрясены приговором Джулиана Рэндла... если приговором можно назвать время пока шло следствия плюс три месяца.
Больше примеров...
Ошеломил (примеров 8)
And her answer shocked me. It stunned me. И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня.
Following incriminating testimony from DEA Agent Peter Aguilar... East Coast drug lord Reuben Calderon stunned the court... with a three-hour-long confession of criminal activity dating to the early '80s. После уличающих свидетельских показаний Агента АБН Питера Агилара... наркобарон Восточного Побережья Рубен Кальдерон ошеломил суд... своим трехчасовых признанием в преступной деятельности, восходящей к началу '80-ых.
LONDON - The remarkable thing about Jeremy Corbyn, the hard-left outsider who stunned the British establishment by capturing the leadership of the Labour Party, is not his alleged lack of patriotism. ЛОНДОН - Удивительным фактом о Джереми Корбине, ультра-левом аутсайдере, который ошеломил британский истеблишмент, захватив лидерство в Лейбористской партии, не является его предполагаемое мнимое отсутствие патриотизма.
On July 16, 2008, Vice President Cobos stunned observers by casting the tie-breaking vote against a presidentially-sponsored measure in the Senate that would have raised export taxes on an array of agricultural goods. 16 июля 2008 года вице-президент Кобос ошеломил политических обозревателей, инициировав голосование против предложенного президентом в Сенате повышения пошлин на экспорт целого ряда сельскохозяйственных товаров.
Many of the lyrics written by Kiedis were drug-related, including the lead single, "Warped," which left Kiedis stunned that nobody else in the band picked up on his lyrics that he was using again. Множество текстов, написанных Кидисом, были связаны с наркотиками, включая главный, «Warped», который ошеломил Кидиса тем, что никто из группы не захотел его использовать, и он использовал его снова.
Больше примеров...
Поражена (примеров 10)
Episode 3: Elizabeth is stunned and appalled when she learns that Charlotte Lucas has accepted a proposal from Mr Collins. Эпизод З: Элизабет поражена, узнав о том, что Шарлотта приняла предложение руки и сердца от Коллинза.
You're stunned, I know. Ты поражена, я знаю.
So she's stunned that he's standing in a subway station. Она была поражена, что он стоит на станции метро.
Stunned, as always, by your resemblance to Adonis. Как всегда, поражена твоим сходством с Адонисом.
So she's stunned that he's standing in a subway station. Она была поражена, что он стоит на станции метро.
Больше примеров...
Поражены (примеров 9)
We all stood stunned and flabbergasted before the events that were unfolding in this region and the world. Все мы были поражены и изумлены теми событиями, которые разворачивались в нашем регионе и во всем мире.
The Inspectors were stunned to learn that a formal request had been made by a representative of the African Union Commission (AUC) to the organizers of JIAMCATT 2011 for English only to be used during the annual meeting. Инспекторы были поражены, узнав, что представитель Комиссии Африканского союза (КАС) обратился к организаторам совещания ЖИАМКАТТ 2011 года с просьбой использовать в ходе совещания только английский язык.
But we were stunned. Но мы были поражены.
MG: Totally stunned. МГ: Абсолютно поражены.
Animal rights activists, who convinced zoo officials to have the animals sent to Africa, were stunned to learn that the freighter carrying the animals was reported missing today. Защитники прав животных, убедившие зоопарк отправить животных в Африку, были поражены известием о том, что судно с животными сегодня пропало без вести.
Больше примеров...
Поразил (примеров 8)
This... this briefing today... it stunned me. Этот... этот брифинг... поразил меня.
Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества.
And her answer shocked me. It stunned me. И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня.
I was going to entrust it to my nephew... but he has stunned me! Я думала поручить управление племяннику, но он меня поразил, поразил...
And then when he won the general election, he stunned the nation even more by appointing each of these three rivals into his Cabinet. А потом, когда он выиграл дополнительные выборы, он поразил народ еще больше, дав каждому из своих оппонентов посты в кабинете министров.
Больше примеров...
Поражен (примеров 9)
In 2002 I spent some time with an Aboriginal community and was stunned by the amount of sugar they consumed. В 2002 я провел некоторое время в обществе аборигенов и был поражен тем количеством сахара которое они потребляют.
Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated. Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии.
I'm stunned because, of all the people I know, I always thought for sure that you and Emily had one of the best marriages. Я поражен, потому что из всех людей, которых я знаю, я всегда был уверен что у вас с Эмили был один из лучших браков.
A couple of years fantasized that there might be water on Mars for later, only weeks ago, stunned to discover that not only is water on Mars but on the moon, right under our noses, no ice. Через пару лет мечтал, что могут быть воды на Марсе спустя всего несколько недель назад, поражен, обнаружив, что не только воды на Марсе, но на Луне, у нас под носом, нет льда.
I was stunned myself. Я сам был поражен.
Больше примеров...