Английский - русский
Перевод слова Stunned

Перевод stunned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошеломлен (примеров 15)
I... I promise I'm just as stunned as you are. Клянусь, я ошеломлен не меньше вашего.
I was stunned to see the same man... "Я был ошеломлен, увидев того же человека..."
And then I was just... stunned at how flexible you are. А потом я был просто ошеломлен, насколько ты гибкая.
Excuse me, sir, I'm stunned. Простите, господин, но я ошеломлен...
I mean I can not even describe I was stunned... Я не знаю, как описать, насколько я был ошеломлен
Больше примеров...
Потрясена (примеров 14)
She said: I was absolutely stunned. Она сказала: «Я была просто потрясена.
I know I should be happy. I'm still stunned. Я знаю, что должна быть счастлива, но я всё ещё потрясена.
she was stunned that you actually did it and even more surprised when you locked her in the garage with the car running. Она была потрясена, когда вы действительно его убили, и еще больше удивлена, когда вы заперли ее с заведенной машиной, в ее собственном гараже.
Your Honor, I am stunned. Ваша честь, я потрясена.
Europe was stunned by the quick victory, and Charles proudly publicized his accomplishments. Европа была потрясена быстрой победой шведов, и Карл Х Густав с гордостью заявлял о своих успехах.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 10)
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
I'm too stunned to be furious. Я слишком потрясен, чтобы быть в ярости.
Your honor, I am stunned. Ваша честь, я потрясен.
You'll be stunned to hear that the ensemble's being a shred insensitive, sort of loudly speculating right before the performance that you're planning on replacing Ivy with a star. Ты будешь потрясен новостью о том, что труппа немного бесчуственное, своего рода громогласное спикулирование прямо перед представлением из-за того, что ты планируешь заменить Айви звездой.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
Больше примеров...
Шоке (примеров 13)
You're just stunned, I think. Ты просто в шоке, кажется.
'We've been stunned by the revelations and achievements of the Meyer presidency over the last few days. "Мы были в шоке от открытий и достижений президентства Майер последние пару дней".
Well, this reporter is stunned to convey that in spite of his stratospheric brilliance, Репортер просто в шоке, несмотря на свою гениальность,
Stunned, I think. В шоке, я думаю.
You know, I must say I'm a bit stunned. Знаешь, должен признать, я немного в шоке.
Больше примеров...
Ошеломлены (примеров 11)
We're all stunned and confused. Мы все ошеломлены и сбиты с толку.
Well, we were stunned to get the call. Ну, мы были ошеломлены, получив звонок.
When Molly asks if she'd like to join the team to get away from her abusive life, they are stunned to learn that it's not so easy for her, as the man Karolina saw was not her father, but her husband. Когда Молли спрашивает, хочет ли она присоединиться к команде, чтобы уйти от её оскорбительной жизни, они ошеломлены, узнав, что для нее это не так легко, поскольку мужчина, которого видела Каролина, был не её отцом, а её мужем.
Religious conservatives were stunned. Религиозные консерваторы были ошеломлены.
When his bizarre and unscheduled appearance in the square was broadcast on Central Chinese Television the next morning - during one of the last days of uncensored media coverage - people across China were stunned by this fleeting moment of all-too-human, official anguish. Когда на следующий день его странное и незапланированное появление на площади было показано по центральному телевидению Китая - в один из последних дней, когда еще в средства информации попадал не прошедший цензуру материал - граждане Китая были ошеломлены подобным скоротечным моментом слишком уж человечного проявления скорби официальным лицом.
Больше примеров...
Ошеломлена (примеров 11)
She is stunned when she returns to consciousness, stating "I think I have a brother". Она ошеломлена, когда она возвращается в сознание, говоря «я думаю, что имею брата».
But I was even more stunned when I found out he had two more wives Но окончательно я была ошеломлена, когда обнаружила, что у него было еще 2 жены -
I am completely - stunned by this information. Я совершенно ошеломлена этой информацией.
Eudora Fletcher is stunned by what she sees. Эйдора Флетчер ошеломлена увиденным.
I was so stunned, but... Я была ошеломлена, но...
Больше примеров...
Ошеломленный (примеров 6)
Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение.
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом.
They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны.
Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy. Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию.
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me. Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить.
Больше примеров...
Оглушил (примеров 5)
The initial blitz merely stunned her. Первый удар всего лишь оглушил её.
I think you just stunned him. Я думаю ты всего лишь его оглушил.
The blow must've stunned her, maybe even knocked her out. Наверное, удар оглушил её, возможно, от него она даже отключилась.
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту.
Больше примеров...
Потрясены (примеров 7)
The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия.
And my parents, who up to that moment thought I was a model pupil, are, of course, stunned. Мои родители, которые до этого момента думали, что я образцовый ученик, конечно, потрясены.
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor. Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге.
A lot of people were stunned by that. Многие люди были потрясены этим.
Our initial assumption was that it was an encrypted online market for illegal drugs, which it was, but upon further inspection, we were stunned at the breadth of goods and services being traded online. Сначала мы полагали, что это был рынок сбыта наркотиков, которым он, конечно, также являлся, но при дальнейшем исследовании, мы были потрясены ассортиментом товаров и услуг, предлагавшихся в сети.
Больше примеров...
Ошеломил (примеров 8)
Following incriminating testimony from DEA Agent Peter Aguilar... East Coast drug lord Reuben Calderon stunned the court... with a three-hour-long confession of criminal activity dating to the early '80s. После уличающих свидетельских показаний Агента АБН Питера Агилара... наркобарон Восточного Побережья Рубен Кальдерон ошеломил суд... своим трехчасовых признанием в преступной деятельности, восходящей к началу '80-ых.
LONDON - The remarkable thing about Jeremy Corbyn, the hard-left outsider who stunned the British establishment by capturing the leadership of the Labour Party, is not his alleged lack of patriotism. ЛОНДОН - Удивительным фактом о Джереми Корбине, ультра-левом аутсайдере, который ошеломил британский истеблишмент, захватив лидерство в Лейбористской партии, не является его предполагаемое мнимое отсутствие патриотизма.
In 1999 Bartoli sought a third consecutive win, but his effort was thwarted by young Belgian Frank Vandenbroucke who controlled the race and stunned followers with his victory. В 1999 году Бартоли шел к третьей победе подряд, но его усилия были сорваны молодым бельгийцем Франком Ванденбруком, который контролировал гонку и ошеломил поклонников своей победой.
On July 16, 2008, Vice President Cobos stunned observers by casting the tie-breaking vote against a presidentially-sponsored measure in the Senate that would have raised export taxes on an array of agricultural goods. 16 июля 2008 года вице-президент Кобос ошеломил политических обозревателей, инициировав голосование против предложенного президентом в Сенате повышения пошлин на экспорт целого ряда сельскохозяйственных товаров.
Many of the lyrics written by Kiedis were drug-related, including the lead single, "Warped," which left Kiedis stunned that nobody else in the band picked up on his lyrics that he was using again. Множество текстов, написанных Кидисом, были связаны с наркотиками, включая главный, «Warped», который ошеломил Кидиса тем, что никто из группы не захотел его использовать, и он использовал его снова.
Больше примеров...
Поражена (примеров 10)
Police were stunned to get an anonymous tip that led to the arrest of fugitive Perry Granger. Полиция была поражена, когда по анонимной наводке они арестовали разыскиваемого преступника Перри Грэйнджера.
You're stunned, I know. Ты поражена, я знаю.
Other informed sources said that Ms. Bhutto seemed equally stunned by General Musharraf's reaction. Другие информированные источники сообщили, что г-жа Бхутто, видимо, была в свою очередь поражена реакцией генерала Мушаррафа на ее объявление.
I'm stunned and a little impressed. Я удивлена и немного поражена.
Stunned, as always, by your resemblance to Adonis. Как всегда, поражена твоим сходством с Адонисом.
Больше примеров...
Поражены (примеров 9)
But we were stunned. Но мы были поражены.
MG: Totally stunned. МГ: Абсолютно поражены.
The committee was further stunned to learn that fugitive Erik Lehnsherr... aided in defeating this powerful and unknown... Члены комитета были поражены, узнав, что беглец Эрик Леншерр помог победить этого могущественного и неизвестного...
I think they were surprised and delighted but as admit, also completely stunned by the impact it had Думаю, они были поражены и восхищены. Но им бы стоило признать, что они также были шокированы тем, какое влияние это оказало.
Animal rights activists, who convinced zoo officials to have the animals sent to Africa, were stunned to learn that the freighter carrying the animals was reported missing today. Защитники прав животных, убедившие зоопарк отправить животных в Африку, были поражены известием о том, что судно с животными сегодня пропало без вести.
Больше примеров...
Поразил (примеров 8)
This... this briefing today... it stunned me. Этот... этот брифинг... поразил меня.
This briefing today stunned me. Этот брифинг поразил меня.
Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества.
And her answer shocked me. It stunned me. И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня.
I was going to entrust it to my nephew... but he has stunned me! Я думала поручить управление племяннику, но он меня поразил, поразил...
Больше примеров...
Поражен (примеров 9)
You invited me into your office, and I was stunned when you asked me to change the report. Вы пригласили меня в свой офис, и я был поражен, когда вы попросили меня изменить отчет.
Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated. Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии.
A couple of years fantasized that there might be water on Mars for later, only weeks ago, stunned to discover that not only is water on Mars but on the moon, right under our noses, no ice. Через пару лет мечтал, что могут быть воды на Марсе спустя всего несколько недель назад, поражен, обнаружив, что не только воды на Марсе, но на Луне, у нас под носом, нет льда.
STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк
On the question of reciprocity agreements, he said and that he was stunned to learn that in the Dominican Republic a foreigner citizen's civil rights were recognized only if the country of origin of the person concerned granted similar rights to Dominican citizens living there. В отношении соглашений о взаимной договоренности г-н Диакону поражен тем фактом, что в Доминиканской Республике гражданские права иностранца признаются лишь в том случае, если страна их происхождения предоставляет такие же права доминиканским гражданам, проживающим в этой стране.
Больше примеров...