Английский - русский
Перевод слова Structural

Перевод structural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структурный (примеров 442)
That perpetuates a structural imbalance in rights and duties and endangers national, regional and international peace. Это увековечивает структурный дисбаланс в правах и обязанностях и представляет опасность для национального, регионального и международного мира.
Efforts to promote national and regional infrastructure development in Africa notwithstanding, the structural deficit in infrastructure remains a serious impediment to economic growth and poverty reduction. Несмотря на усилия по содействию развитию национальной и региональной инфраструктуры в Африке, структурный дефицит в инфраструктуре остается серьезным препятствием на пути экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
It is clear that developing countries are not responsible for the structural nature of the economic and financial crisis or for the ecological crisis. Очевидно, что развивающиеся страны не несут ответственности за структурный характер финансово-экономического кризиса или за экологический кризис.
A new structural approach may have to be adopted; it is also essential that frequency control, management and telecommunications will be covered by just one of the Bosnia and Herzegovina ministries. Возможно, придется применять новый структурный подход; крайне существенное значение имеет и то, что вопросами контроля за частотами, управления и дальней связи будет заниматься только одно из министерств Боснии и Герцеговины.
For a green structural shift to result in net job creation, investment in the green sectors has to be diverted from sectors that are less labour-intensive. Для того чтобы «зеленый структурный сдвиг» привел к чистому увеличению числа рабочих мест, инвестиции в «зеленые отрасли» необходимо перенаправлять из менее трудоемких отраслей.
Больше примеров...
Структуры (примеров 326)
The representative of the European Union found the structural and organizational proposals for LDC III to be generally acceptable. Представитель Европейского союза заявил, что считает предложения в отношении структуры и организации НРС ООН III в целом приемлемыми.
The Advisory Committee requested information on the progress and preliminary findings of the structural review, including potential impact on the regional bureaux. Консультативный комитет просил представить информацию о ходе и предварительных результатах обзора организационной структуры, включая возможные последствия для региональных бюро.
Also, it was decided that the EFF should be used only in well-defined cases where longer-term official financing is appropriate owing to the country's structural balance-of-payments situation and limited access to private capital. Кроме того, было решено, что ПФ будет использоваться только в четко определенных случаях, когда ввиду структуры платежного баланса страны и ограниченного доступа к частному капиталу целесообразно прибегнуть к долгосрочному официальному финансированию.
The framework also comprehensively reflected the normative content of human rights in a configuration of structural, process and outcome indicators. Кроме того, эта концепция обеспечивает исчерпывающее отражение нормативного содержания прав человека в виде комплекса индикаторов структуры, индикаторов метода и индикаторов результата.
Requirements for works not completed as the National Commission for disarmament, demobilization and reintegration has not provided land and structural requirements Условия для проведения работ созданы не были, так как Национальная комиссия по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции не предоставила земельные участки и необходимые структуры
Больше примеров...
Конструкции (примеров 226)
The requirements of paragraph 3.1. above shall apply to the vehicle including all its structural parts, members and panels and all projecting rigid parts such as baggage racks, ventilation equipment, etc. 3.2 Требования вышеуказанного пункта 3.1 касаются транспортного средства, включая все части его конструкции, элементы и панели и все жесткие выступающие части, такие, как полки для багажа, вентиляционное оборудование и т.д.
The invention relates to the structural design for plugs which are used for closing bottles, for example bottles containing alcoholic beverages, and can be used in the form of a valve or the separate plug element. Изобретение относится к области конструкции пробок, которые предназначены для укупоривания бутылок, например, с алкогольными напитками, и может быть использовано как клапан или самостоятельный элемент пробки.
Studying pollen grains and radiolaria and carbon molecules helped us devise the most efficient structural solution using hexagons and pentagons. Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри.
Listen, Tom, what is the precise structural failure limit for Aquatica? Каков точный предел прочности конструкции "Акватики"?
In the third variant, in addition to the structural design of the second variant, the box comprises a bulb embodied of the closing element of the top lid which fits the shape of a recess embodied on the fixing element surface. Бокс по третьему варианту в дополнение к конструкции бокса по второму варианту также содержит утолщение запорного элемента на верхней крышке, соответствующее форме углубления на поверхности фиксирующего элемента.
Больше примеров...
Структуре (примеров 92)
Those failings, and many others, speak to both the absence of the requisite political will and the structural inadequacies of the Security Council. Эти и многие другие недостатки свидетельствуют об отсутствии необходимой политической воли и наличии изъянов в структуре Совета Безопасности.
In 2001 the Central Statistical Bureau of Latvia made a compromise decision - the overall sampling fraction for short-term statistics was narrowed by 30 % in comparison with the one for structural business statistics. В 2001 году Центральное статистическое бюро Латвии приняло компромиссное решение - общая доля выборки для сбора краткосрочных статистических данных была уменьшена на 30% по сравнению с выборкой для сбора данных о структуре предприятий.
Owing, however, to structural difference in consumer baskets, the CO2 content per euro spent is on average lower for well-to-do households than for those that are less well off. Тем не менее, вследствие различий в структуре потребительских корзин содержание СО2 на каждый потраченный евро в среднем меньше у более обеспеченного домашнего хозяйства, нежели у менее обеспеченного.
Structural and economic agricultural statistics, agri-environmental indicators, agricultural trade and commodity forecasts, fishery Статистические данные о структуре и экономике сельского хозяйства, агроэкологические показатели, торговля сельхозтоварами и сырьевые прогнозы, рыболовство.
However, if there are structural differences in how an industry's intermediate consumption and value added change, these changes aren't captured by our productivity calculations. Использование цепных индексов выглядит более предпочтительным, поскольку это позволяет лучше учитывать изменения в структуре затрат и выпуска.
Больше примеров...
Конструктивных (примеров 57)
It is envisaged that the structural remediation project can be completed in 44 weeks from the start of the detailed design phase, after allowing lead time for the procurement process, currently estimated at 24 weeks for the construction phase and 4 weeks for the design phase. Предполагается, что проект по устранению конструктивных недостатков может быть завершен за 44 недели с начала этапа детализированного проектирования без учета времени, которое требуется для заключения контрактов и закупок и которое сейчас оценивается в 24 недели для этапа строительства и 4 недели для этапа проектирования.
Calculations based on data obtained from a test on a bodywork section may be used to demonstrate the acceptability of another bodywork section which is not identical with the bodywork section already tested if it has many structural features in common with it. Расчеты на основе данных, полученных при испытании секции кузова, могут быть использованы для определения приемлемости другой секции кузова, не являющейся идентичной испытанной секции, если она имеет много конструктивных особенностей, общих с испытанной секцией кузова.
Structural peculiarities of the body/tank(4) ... Описание конструктивных особенностей кузова/цистерны(4):
Rules for passing, overtaking and locking operations (including those requiring structural adaptation of vessels). правила расхождения, обгона судов, правила шлюзования (в том числе несущие в себе необходимость конструктивных изменений судов).
It took a hard look at the structural distortions and discriminatory treatment that are currently undermining the international system, and made a number of constructive recommendations. Они уделили серьезное внимание структурным недостаткам и дискриминационному отношению, которые подрывают сейчас международную систему, и вынесли ряд конструктивных рекомендаций.
Больше примеров...
Конструкционных (примеров 37)
Huntington Ingalls reported in an 8 November press release construction had "reached 87 percent structural completion". 8 октября 2012 года Huntington Ingalls Industries в своём пресс-релизе доложили что они «достигли 87 % завершения конструкционных работ CVN-78 Gerald R. Ford».
But safety in railway tunnels does not depend only on structural measures: it can be enhanced also through rolling stock and operational measures. Однако безопасность в железнодорожных туннелях зависит не только от конструкционных мер; она может быть повышена также благодаря мерам, связанным с подвижным составом и эксплуатацией.
We offer our customers various kinds of metallurgical production from high-quality structural steel according to 380, 1050, 4543, 14959 GOSTs. Вам предоставляется возможность заказать у нас различные виды металлургической продукции из конструкционных, качественных и высококачественных сталей по ГОСТам (380, 1050, 4543, 14959 и др.).
On 9 April 2013, the flight deck of the carrier was completed following the addition of the ship's upper bow section, bringing the ship to 96 percent structural completion. 9 апреля 2013 года взлётная палуба авианосца была завершена вслед за пристройкой верхней носовой секции, доведя корабль до 96%-й готовности конструкционных работ.
Consumer goods production shop comprises several working areas for production of furniture, structural items, working uniform, knitwear and an area for stuffing and packing. В цехе по производству товаров народного потребления действует несколько участков - по производству мебели, конструкционных изделий, пошиву спецодежды, выпуску трикотажных изделий, а также участок упаковки и фасовки.
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 35)
Specifications of the equipment, structural peculiarities and supplementary accessories are listed in the annex to this certificate. Спецификации стенок кузова, конструктивные особенности и дополнительные приспособления перечислены в приложении к настоящему свидетельству.
(a) the anchorages concerned have the same structural characteristics as the anchorages relating to the other seats or group of seats; and а) данные приспособления для крепления имеют такие же конструктивные характеристики, что и приспособления для крепления, предназначенные для других сидений или группы сидений; и
SYSTEM OF BOILER EQUIPMENT AND THE COMPONENTS AND STRUCTURAL ELEMENTS OF SUCH A SYSTEM СИСТЕМА КОТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ, А ТАКЖЕ СОСТАВНЫЕ И КОНСТРУКТИВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ТАКОЙ СИСТЕМЫ
Specific regulations in the Code cover a number of issues, including damage stability, fire protection, temperature control of cargo spaces, structural considerations, cargo-securing arrangements, electrical supplies, radiological protection equipment and management, training and shipboard emergency plans. Конкретные правила в этом Кодексе охватывают целый ряд вопросов, включая аварийную устойчивость, противопожарную защиту, регулирование температуры в грузовых помещениях, конструктивные характеристики, устройства для крепления груза, электроснабжение, оборудование радиационной защиты, а также управление, профессиональную подготовку и судовой план чрезвычайных мер.
caused serious concerns during development of its design. Structural designers had to use extraordinary construction solutions. вызывали большие сложности при проектировании, приходилось применять нетрадиционные конструктивные решения.
Больше примеров...
Конструкционного (примеров 28)
Finished parts and products can be manufactured from all grades of structural beryllium. Возможно изготовление готовых деталей и изделий из всех сортов конструкционного бериллия.
Material test certificates as required by the technical code applied for the base materials used for tank and structural equipment, showing values of material properties; сертификаты на базовые материалы, использованные для изготовления цистерны и конструкционного оборудования, требуемые в соответствии с используемыми техническими правилами, с указанием значений характеристик материалов;
For example, modern electricity-producing windmills, which have been in use for some time now, continue to experience problems, including structural ones. Например, эксплуатирующиеся уже на протяжении определенного времени современные ветроэнергетические установки по-прежнему связаны с возникновением некоторых проблем, в том числе конструкционного характера.
METHOD FOR PRODUCING A STRUCTURAL MATERIAL MADE OF MAGNESIUM-CONTAINING ALUMINIUM-BASED ALLOY СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ КОНСТРУКЦИОННОГО МАТЕРИАЛА ИЗ СПЛАВА НА ОСНОВЕ АЛЮМИНИЯ С СОДЕРЖАНИЕМ МАГНИЯ
unless the pressure receptacles and its structural and service equipment has been examined and found to be in good working order; and когда они повреждены до такой степени, что может быть нарушена целостность сосудов под давлением или их конструкционного или сервисного оборудования;
Больше примеров...
Конструкционные (примеров 24)
You'll see structural joints in the concrete. Ты увидишь конструкционные стыки в бетоне.
To ensure safety in road traffic, the necessary structural, technical and organizational measures need to be taken. Для обеспечения безопасности в автодорожных туннелях необходимо принять надлежащие конструкционные, технические и организационные меры.
Therefore, structural considerations for the orbital environment are dramatically different from those of terrestrial buildings, and the biggest challenge to holding a space station together is usually launching and assembling the components intact. Следовательно, конструкционные соображения, касающиеся орбитальной среды, значительно отличаются от принципов наземного строительства, и основной задачей обеспечения целостности космической станции обычно остаётся предотвращение повреждения её компонентов при запуске и сборке.
So, primarily the accidental behaviour of the membrane-like parts and the structural ability of a tank should be taken into account. Таким образом, необходимо принимать во внимание главным образом сопротивляемость элементов мембранного типа разрушению в условиях аварии и конструкционные параметры цистерны.
2.4 Equipment and technology for the production of structural composites usable in missile systems, as follows, and components, accessories and software therefor, and structural materials usable in missile systems as follows: 2.4 Оборудование и технологии для производства композиционных конструкционных материалов, используемых в ракетных системах, их компоненты, вспомогательная аппаратура и программное обеспечение, а также конструкционные материалы, используемые в ракетных системах, включая:
Больше примеров...
Конструктивной (примеров 20)
You benefit from the time savings, ease of use in geometry transfer and the creation of structural systems, as well as higher quality for planning changes. Вы сэкономите время, почувствуете легкость и удобство работы с передачей геометрии и с созданием конструктивной системой здания, а также сможете качественно вносить изменения в проект.
Finally, the assessment must address vulnerability of the port facility by identifying its weaknesses in physical security, structural integrity, protection systems, procedural policies, communications systems, transportation infrastructure, utilities, and other areas within a port facility that may be a likely target. Наконец, в оценке должна быть учтена уязвимость портового средства путем выявления недостатков, касающихся физической охраны конструктивной целостности, систем защиты, методики выполнения процедур, систем связи, транспортной инфраструктуры, предприятий общественного пользования и других объектов в пределах портового средства, которые могут стать вероятной целью.
Geometrica structures are made with its versatile structural system of strong and corrosion resistant galvanized steel or aluminum and are finished with powder- or wet-coatings in custom colors. Сооружения "Geometrica" выполняются с использованием нашей универсальной конструктивной системы из прочной и устойчивой к коррозии оцинкованной стали или алюминия и отделываются порошковым или жидким покрытием заказанного цвета.
Studies on blast effect, in particular, were still at too early a stage - particularly with regard to structural strengthening and the need for custom-made glazing - to know whether or not changes would need to be made to the construction documents that had already been prepared. В частности, исследования действия взрывной волны, особенно с точки зрения повышения конструктивной прочности и необходимости специального остекления, выполняемого на заказ, еще только начались и не позволяют сделать вывод о том, нужно ли будет вносить изменения в уже подготовленную строительную документацию.
The revision of the key hospital safety assessment tool, the Hospital Safety Index, was initiated by the World Health Organization and involves experts in structural and non-structural safety and preparedness from all over the world. По инициативе Всемирной организации здравоохранения осуществляется пересмотр главного методического справочника по оценке защищенности больниц - Индекса защищенности больниц, с участием экспертов по вопросам обеспечения конструктивной прочности и неконструктивной защищенности зданий и специалистов по вопросам повышения готовности к стихийным бедствиям из различных стран мира.
Больше примеров...
Конструкционной (примеров 14)
On 4 April 1941 he successfully defended his thesis on the structural integrity of aircraft engines. 4 апреля 1941 года успешно защитил кандидатскую диссертацию по проблеме конструкционной прочности авиационных моторов.
The plunger is configured in the form of a rod made of structural steel with a cylindrical working surface and lead-in chamfers. Плунжер выполнен в виде стержня из конструкционной стали с цилиндрической рабочей поверхностью и заходными фасками.
The report noted that the damage, while generally minor from a structural point of view, included significant damage to walls and installations. В докладе отмечается, что, хотя с конструкционной точки зрения ущерб в основном был несущественным, стены и оборудование зданий сильно пострадали.
MECGs shall possess stabilizing members external to the elements to provide structural integrity for handling and transport. МЭГК должны быть оснащены стабилизирующими приспособлениями, не связанными с элементами, для обеспечения конструкционной целостности при погрузке, разгрузке и перевозке.
KALTENBACH machinery is used for drilling structural steel, I-beams, U-beams, L-beams, square and rectangular profiles, as well as for edge sawing at any angle using laser guides. Линия "KALTENBACH" предназначена для сверления конструкционной стали, балок двутаврового сечения, швеллерного профиля, уголковой стали, квадратного и прямоугольного замкнутого профиля, а так же торцевой резки под любыми углами с применением лазерной разметки.
Больше примеров...
Конструктивным (примеров 14)
The invention relates to structural components for gear systems and can be used in reduction gears that are primarily intended for increasing the number of revolutions. Изобретение относится к конструктивным элементам зубчатых передач и может быть использовано в редукторах, предназначенных преимущественно для увеличения числа оборотов.
The utility model relates to structural elements of electronic devices and can be used for controlling the brightness of screen backlighting or for controlling other electronic device functions. Полезная модель относится к конструктивным элементам электронных устройств и может быть использована для управления яркостью подсветки экрана или другими функциями электронных устройств.
The invention relates to engine construction, and specifically to structural elements of aviation engines, and more specifically to a system for increasing the efficiency and controllability of an aviation drive of an aircraft. Изобретение относится к двигателестроению, а именно, к конструктивным элементам авиационных двигателей, а более конкретно - к системе повышения эффективности и управляемости авиационного привода летательного аппарата.
The invention relates to structural elements of bicycles and more specifically to a handlebar stem which allows a rider to adjust and securely affix the position of the horizontal tube of the bicycle handlebar relative to the vertical handlebar rod during travel. Изобретение относится к конструктивным элементам велосипедов, а более конкретно - к выносу руля, который дает возможность изменять и однозначно фиксировать велосипедистом положение горизонтальной трубки руля велосипеда относительно вертикального рулевого стержня во время движения.
Bearing in mind the above, the Working Group concludes that measures, including affirmative and positive measures, should be considered during further work on the phenomenon of structural discrimination. С учетом вышесказанного Рабочая группа приходит к выводу о том, что в ходе последующей работы, посвященной феномену структурной дискриминации, следует уделять внимание необходимым мерам, в том числе конструктивным и позитивным мерам.
Больше примеров...
Конструктивными (примеров 13)
Prison officials stated that in 20 of 34 provinces, prisons are rented homes converted, often with limited and inadequate structural additions. По словам сотрудников тюрем, в 20 из 34 провинций тюрьмы устроены в арендуемых жилых помещениях, зачастую переоборудованных с незначительными или недостаточными конструктивными изменениями.
The rolling stock body consists of sections with pre-mounted equipment subassemblies and assemblies and built-in structural underframe elements. Кузов подвижного состава состоит из секций с предварительно установленными узлами и агрегатами оборудования и встроенными конструктивными элементами рамы.
The Administration will learn quite soon after renovation starts if some of the more significant construction risks will materialize, because the demolition and abatement activities will quickly reveal any issues with the structural integrity of the building. Вскоре после начала ремонта Администрации станет известно о наличии каких-либо более существенных рисков, связанных со строительством, потому что работы по демонтажу и удалению вредных материалов позволят быстро выявить любые проблемы, связанные с конструктивными особенностями здания.
2.1.1. the superstructure shall be modelled as a single loaded unit containing deformable PZ's and PH's, connected by appropriate structural elements. 2.1.1 силовая структура моделируется в качестве единого элемента под нагрузкой, содержащего деформируемые ЗПД и ПШ, соединенные надлежащими конструктивными элементами,
It is therefore necessary to continue with wide-scale structural adjustments and the reorganization of United Nations programme activities to make them more results-oriented, businesslike and tailored to the needs of the Member States. Поэтому необходимо продолжить широкомасштабную перестройку и реорганизацию программных мероприятий Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они были в большей степени ориентированы на достижение конкретных результатов, были конструктивными и учитывали потребности государств-членов.
Больше примеров...
Конструкционным (примеров 9)
For a rigid plastics IBC for liquids made from plastics with structural equipment withstanding the stack load. Для жесткого пластмассового КСГМГ, предназначенного для жидкостей, с конструкционным оборудованием, выдерживающим штабелирование.
The portable tank includes a shell fitted with service equipment and structural equipment necessary for the transport of gases. Корпус переносной цистерны оснащен сервисным и конструкционным оборудованием, необходимым для перевозки газов.
21H1 fitted with structural equipment designed to withstand the whole load when IBCs are stacked, for solids which are loaded or discharged under pressure 21H1 для твердых веществ, загружаемых и разгружаемых под давлением, оснащенные конструкционным оборудованием, выдерживающим полную нагрузку при штабелировании КСГМГ;
[1610/3610 (1)] "Rigid plastics IBCs" means a rigid plastics body, which may have structural equipment together with appropriate service equipment. [1610/3610(1)] "Жесткие пластмассовые КСГМГ" состоят из жесткого пластмассового корпуса, который может быть оснащен конструкционным оборудованием, а также соответствующим сервисным оборудованием.
these shells or tanks (shells fitted with service and structural equipment) offer otherwise a level of safety not less than that given by the requirements of marginal 211127 (3) referring to marginal 211100. Эти корпуса или цистерны (корпуса, снабженные сервисным и конструкционным оборудованием) должны обеспечивать уровень безопасности не ниже того, который предусмотрен требованиями маргинального номера 211127 (3) с учетом маргинального номера 211100.
Больше примеров...
Конструкционное (примеров 11)
[RID/ADR] ["Tank" means a shell, including its service and structural equipment. [МПОГ/ДОПОГ] "Цистерна" означает корпус, включая его сервисное и конструкционное оборудование.
In recent months, it had been determined that, given the scope and preliminary scale of the data centre, there would be a need for structural reinforcement, a new heating, ventilation and air conditioning system, new fire protection and an electrical overhaul. В последние месяцы было установлено, что с учетом объема работы и предварительных масштабных параметров центра потребуется обеспечить конструкционное укрепление центра, установку новых систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, а также новой системы противопожарной безопасности и осуществить капитальный ремонт системы электроснабжения.
6.5.1.5.6 IBCs, their attachments and their service and structural equipment shall be designed to withstand, without loss of contents, the internal pressure of the contents and the stresses of normal handling and carriage. 6.5.1.5.6 КСГМГ, их крепежные устройства, а также их сервисное и конструкционное оборудование должны быть спроектированы таким образом, чтобы выдерживать без потери содержимого внутреннее давление содержимого, а также нагрузки, возникающие при обычных условиях погрузки, выгрузки и перевозки.
[RID] ["Tank" within the meaning of the requirements of Chapters 4.3 and 6.8 | means a shell having a capacity of more than 0.45m3, including its service and | structural equipment]. | [МПОГ] ["Цистерна" по смыслу требований глав 4.3 и 6.8 означает корпус вместимостью более 0,45 м3, включая его сервисное и конструкционное оборудование.]
MEGCs shall not be offered for filling: when damaged to such an extent that the integrity of the pressure receptacles or its structural or service equipment may be affected; Ь) сосуды под давлением и их конструкционное сервисное оборудование не проверены и не сочтены находящимися в исправном рабочем состоянии; и
Больше примеров...