Английский - русский
Перевод слова Structural

Перевод structural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структурный (примеров 442)
And I think this going to be a very interesting structural question. И я думаю, что это будет очень интересный структурный вопрос.
The institutional and structural imbalance of the Organization is growing. Растет организационный и структурный дисбаланс Организации.
Particularly in the field of cultural rights, where a large part of the discrimination is structural or systemic, the principle of equality needs to be embraced in society, not just in law. Принцип равенства должен получить признание не только в сфере права, но и в обществе, особенно в области культурных прав, где дискриминация носит в значительной степени структурный или системный характер.
The goal of the initiative, called the ICT structural review, was to take a comprehensive inventory of ICT capacities across the Organization and identify opportunities for improvement. Цель этой инициативы, получившей название «Структурный обзор в сфере ИКТ», заключается в проведении всесторонней оценки потенциала в области ИКТ на уровне всей Организации и определении путей его укрепления.
In December 2000, a bomb destroyed the residence of the Representative of Yugoslavia in Pristina (directly behind the residence of the Principal Deputy Special Representative) and caused major structural damage to other houses in the vicinity, occupied mainly by UNMIK staff. В декабре 2000 года взрывом бомбы была разрушена резиденция представителя Югославии в Приштине (которая находилась непосредственно за резиденцией первого заместителя Специального представителя) и был причинен значительный структурный ущерб другим близлежащим домам, которые занимали в основном сотрудники МООНК.
Больше примеров...
Структуры (примеров 326)
National differences in terms of legislation, institutional set-up and structural diversities, among others, put some limits to enabling international comparability. Различия между странами с точки зрения законодательства, институциональной структуры и структурных особенностей, среди прочего, в некоторой степени ограничивают возможность обеспечения международной сопоставимости.
All delegations expressed strong support for the need to clearly define the respective responsibilities of the two organizations), while maintaining the present structural arrangements. Все делегации решительно поддержали мнение о необходимости четкого определения соответствующих функций двух организаций с сохранением нынешней организационной структуры.
Internal constraints include institutional, policy, infrastructural and human capital deficits as well as structural problems. К внутренним ограничениям относятся пробелы в развитии институциональной структуры, политики, инфраструктуры и человеческого капитала, а также структурные проблемы.
If this is more than lip service, and if she really carries out a serious reform of the German welfare state's incentive structure, the result could be higher employment and structural economic growth. Если это больше, чем пустое обещание и если она действительно намерена провести серьезную реформу стимулирующей структуры социального обеспечения немецкого государства, то результатом этого могла бы быть более высокая занятость и структурный экономический рост.
At the time of the structural reinforcement the name of the Advisory Board was changed from Gypsy Affairs to Romany Affairs - a step which reflects the importance of language in eliminating discriminatory practices. В период укрепления структуры Консультативного совета он был переименован и стал называться не советом "по делам цыган", а советом "по делам народа рома" - шаг, свидетельствующий о том значении, которое имеет язык для ликвидации дискриминационной практики.
Больше примеров...
Конструкции (примеров 226)
The invention relates to the structural design of plugs which are mainly used for closing alcoholic beverages. Изобретнение относится к конструкции пробок, которые используются для закупоривания, преимущественно, алкогольных напитков.
A low-noise structural element produced by the inventive method is also disclosed. Также заявлен малошумный элемент конструкции, полученный предлагаемым способом.
The structural engineering was done by a Cleveland company, Osborn Engineering, which helped design League Park, Cleveland Municipal Stadium, "Old" Yankee Stadium and Fenway Park. Проектирование несущей конструкции было проведено кливлендской компанией Osborn Engineering, которая помогала в строительстве кливлендского муниципального стадиона, старого «Янки-стэдиума» и «Фенуэей-парка».
Said invention makes it possible to increase the wind power use factor in the process of time independently of the wind direction and speed, to simplify the structural design, to improve operating characteristics, to reduce production and maintenance costs and to increase the reliability. Технический результат-повышение коэффициента использования во времени энергии ветра вне зависимости от его направления и скорости, упрощение конструкции и улучшение эксплуатационных характеристик, снижение стоимости изготовления и эксплуатационных расходов, повышение надежности.
Supporting structures and deployment mechanisms for the munitions (e.g. hardware used to attach to, or separate the RV from, the bus/post-boost vehicle) that can be removed without violating the structural integrity of the vehicle; З. поддерживающие конструкции и механизмы размещения боевого оснащения (например конструкции, используемые для крепления или для отделения боеголовок от блока разведения или блока конечного выведения головной части), которые могут быть сняты без нарушения структурной целостности ракеты;
Больше примеров...
Структуре (примеров 92)
The otherwise excellent report had structural problems, such as the failure to integrate information from the various provinces. Хотя во всех остальных отношениях доклад подготовлен превосходно, он, тем не менее, имеет некоторые упущения по своей структуре, например, в нем не представлена информация из различных провинций.
Advantages of directed evolution are that it requires no prior structural knowledge of a protein, nor is it necessary to be able to predict what effect a given mutation will have. Преимуществом направленной эволюции является то, что она не требует предварительных знаний о структуре белка, да и не нужно, чтобы иметь возможность прогнозировать, какое влияние данная мутация будет иметь.
This has resulted in enormous structural weaknesses in Georgia's agriculture, which can only be remedied through the reintroduction of land management as a tool for the planning and organization of land use. Результатом этого стало огромное количество слабых мест в структуре сельского хозяйства Грузии, ликвидировать которые можно лишь путем повторного внедрения практики управления земельными ресурсами как средства планирования и организации землепользования.
The overall structure of Hsp90 is similar to that of other proteins in that it contains all of the common secondary structural elements (i.e., alpha helixes, beta pleated sheets, and random coils). Общая структура Hsp90 аналогична общей структуре других белков, поскольку она содержит все общие вторичные структурные элементы (например, альфа-спирали, бета-листы и случайные клубки).
Furthermore, discussions will continue on the establishment of a quarterly European Labour Price Index; finalisation of implementing procedures of the EC Regulation on structural statistics on earnings and labour costs; management of intermediary data (1998) on the structure of earnings. Кроме того, будет продолжено обсуждение возможности расчета квартального европейского индекса стоимости рабочей силы; завершение разработки процедур осуществления Инструкции ЕС по статистике структуры доходов и затрат на рабочую силу; ведение промежуточных данных (за 1998 год) по структуре заработной платы.
Больше примеров...
Конструктивных (примеров 57)
2.3.1. the program shall take account of non-linearities in the PH characteristics and large scale structural deformations. 2.3.1 программа должна учитывать факторы нелинейности характеристик ПШ и широкомасштабных конструктивных деформаций,
The body sections shall be equipped with the residual space profile, at positions where it is considered that the pillars or other structural elements are likely to intrude as a result of the expected deformation. 2.2 В секциях кузова должен быть предусмотрен соответствующий контур остаточного пространства в местах вероятного проникновения в это пространство стоек или других конструктивных элементов в результате ожидаемой деформации.
The inner contour of the side-wall pillars and roof structure shall be used when checking the residual space. 2.1.3. the PH's shall utilise the actual dimensions of the pillars and structural elements on which they are located. Для проверки остаточного пространства должен использоваться внутренний контур стоек боковых стенок и конструкции крыши, 2.1.3 ПШ должны соответствовать реальным размерам стоек и конструктивных элементов, на которых они находятся.
By May 2007 engineering firm Arup informed the municipal authorities that the structure was technically unfeasible as designed, given that a number of structural assumptions had not been tested and the design appeared to violate the limitations of known materials. К маю 2007 года Arup проинформировала городские власти, что проект конструкции технически невыполним, сообщив, что некоторое количество конструктивных допущений не были предварительно опробованы и что нарушаются технические ограничения определённых материалов.
This result is achieved by simultaneously applying the methods for generating a system of aerodynamic forces, the structural solutions and the piloting methods conceptually linked therewith which are proposed in the present group of inventions to "flying wing" or "composite wing" design layouts. Указанный результат достигается одновременным применением к компоновочным схемам «Лётающёё крыло» или «Составноё крыло» способов формирования системы аэродинамических сил, конструктивных решений и концептуально связанных с ними способов пилотирования, которые предложены настоящей группой изобретений.
Больше примеров...
Конструкционных (примеров 37)
Huntington Ingalls reported in an 8 November press release construction had "reached 87 percent structural completion". 8 октября 2012 года Huntington Ingalls Industries в своём пресс-релизе доложили что они «достигли 87 % завершения конструкционных работ CVN-78 Gerald R. Ford».
New products and processes are being developed to efficiently use small-diameter logs to produce structural and decorative materials. С целью эффективного использования мелкомерных бревен для производства конструкционных и декоративных материалов в настоящее время разрабатываются новые изделия и процессы.
Therefore, heat treated wood is not a viable alternative to current uses of PCP (i.e. in ground, ground contact, water contact and structural). Поэтому термообработка древесины не является осуществимой альтернативой текущему применению ПХФ (т.е. в местах, контакта с землей, водой и в конструкционных целях).
On 9 April 2013, the flight deck of the carrier was completed following the addition of the ship's upper bow section, bringing the ship to 96 percent structural completion. 9 апреля 2013 года взлётная палуба авианосца была завершена вслед за пристройкой верхней носовой секции, доведя корабль до 96%-й готовности конструкционных работ.
The budget before the enhanced security upgrade has included provisions for some structural work (design and management costs) that is no longer required 99.56a Бюджет до разработки программы модернизации системы обеспечения повышенной безопасности предусматривал ассигнования на покрытие расходов на некоторые виды конструкционных работ (расходов на работы по проектированию и управленческих расходов), в которых в настоящее время отпала необходимость
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 35)
Specifications of the equipment, structural peculiarities and supplementary accessories are listed in the annex to this certificate. Спецификации стенок кузова, конструктивные особенности и дополнительные приспособления перечислены в приложении к настоящему свидетельству.
4.1.2. the equivalent substitution (in respect of mass, mass distribution and installation) shall be proved in every case, when structural parts, units are substituted by other units or masses. 4.1.2 в каждом случае, когда конструктивные части и элементы заменяются другими элементами или грузами, доказывается эквивалентность такой замены (в отношении массы, распределения массы и установки);
(a) the anchorages concerned have the same structural characteristics as the anchorages relating to the other seats or group of seats; and а) данные приспособления для крепления имеют такие же конструктивные характеристики, что и приспособления для крепления, предназначенные для других сидений или группы сидений; и
Structural optimization methods (part 5). Конструктивные методы оптимизации (в 5 частях).
NEW DESIGN PORTE offers a high-quality product featuring both structural and aesthetical characteristics, resulting in a prompt synthesis between technology and tradition by respecting the ancient craft traditions. Продукция, которую предлагает компания NEW DESIGN PORTE, включает изделия высокого качества, конструктивные и эстетические характеристики которых уникальны для индустрии по производству дверей. Эти изделия представляют собой результат точного, выверенного синтеза технологических приемов и дизайнерских разработок при соблюдении древних традиций ремесленного производства.
Больше примеров...
Конструкционного (примеров 28)
6.7.5.2.1 The MEGC shall be capable of being loaded and discharged without the removal of its structural equipment. 6.7.5.2.1 МЭГК должен загружаться и разгружаться без демонтажа конструкционного оборудования.
Due to its stiffness, light weight, and dimensional stability over a wide temperature range, beryllium metal is used in as a structural material in aircraft, missiles and communication satellites. Благодаря высокой жёсткости, легкому весу и стабильности размеров в широком диапазоне температур, металлический бериллий используется в качестве конструкционного материала в авиации, ракетной технике и спутниковой связи.
For tank containers the loss of properties by the reduction of wall thickness may be compensated completely by double wall design on one hand, but by a certain level of the properties of the external structural equipment on the other hand. Для контейнеров-цистерн ухудшение свойств в результате уменьшения толщины стенок можно полностью компенсировать посредством применения конструкции с двойными стенками, с одной стороны, и обеспечения определенного уровня свойств внешнего конструкционного оборудования, с другой стороны.
Shell means the part of the portable tank which retains the substance intended for transport (tank proper), including openings and their closures, but does not include service equipment or external structural equipment; Корпус означает часть переносной цистерны, которая удерживает вещество, предназначенное для перевозки (собственно цистерна), включая отверстия и их запорные элементы, но без сервисного или наружного конструкционного оборудования;
The invention relates to the field for producing a, pseudo a and a+β titanium alloys from a secondary raw material, preferably for manufacturing sheet-like semifinished products, construction products and structural armor and can be used in the defense and civil sectors of industry. Изобретение относится к области получения а-, псевдо а-, a+β- титановых сплавов из вторичного сырья, преимущественно для изготовления листовых полуфабрикатов, изделий конструкционного назначения и конструкционной брони и может быть использовано в оборонных и гражданских отраслях промышленности.
Больше примеров...
Конструкционные (примеров 24)
These need not necessarily be fissile materials but could include structural and other inert materials. Речь необязательно идет о расщепляющихся материалах; такие материалы могут включать в себя конструкционные и иные инертные материалы.
The new standards will ensure that newly constructed vessels comply with structural standards conforming to functional requirements developed and agreed upon by the Committee. Новые стандарты позволят обеспечить, чтобы при строительстве новых судов соблюдались конструкционные нормы, соответствующие функциональным предписаниям, разработанным и согласованным Комитетом.
The original programme included a wide range of materials, classified into the groups structural metals, paint coatings, stone materials and electric contact materials. Первоначальной программой охватывался широкий круг материалов, подразделенных на следующие группы: конструкционные металлы, лакокрасочные покрытия, известковые материалы и контактные материалы.
Structural work on the tower was completed in July 2011 and the maximum height of 300m was achieved on 14 February 2012, becoming the tallest building in Latin America. Конструкционные работы над башней были завершены в июле 2011 года, а максимальная высота в 300 м была достигнута 14 февраля 2012 года, что сделало здание самым высоким в Латинской Америке.
Therefore, structural considerations for the orbital environment are dramatically different from those of terrestrial buildings, and the biggest challenge to holding a space station together is usually launching and assembling the components intact. Следовательно, конструкционные соображения, касающиеся орбитальной среды, значительно отличаются от принципов наземного строительства, и основной задачей обеспечения целостности космической станции обычно остаётся предотвращение повреждения её компонентов при запуске и сборке.
Больше примеров...
Конструктивной (примеров 20)
2.2.6. the passive (supporting) forces shall be applied on the rigid underfloor structure causing no influence on the structural deformation. 2.2.6 пассивные силы (поддерживающие кузов) должны применяться к жесткой подпольной конструкции без последствий для конструктивной деформации.
A consultancy firm surveyed the structural integrity of the Dokan and Derbandikhan dams in order to identify required repair work. Консультационная фирма обследовала Дуканскую и Дербенди-Ханскую плотины на предмет их конструктивной целостности с целью определения масштабов необходимых ремонтных работ.
Fiji has undertaken an audit of the main hospitals and health facilities to assess their structural resilience and service continuation during emergencies. На Фиджи в основных больницах и медицинских учреждениях была проведена ревизия для оценки их конструктивной прочности и способности к бесперебойному оказанию услуг при чрезвычайных ситуациях.
They recommend ballast water exchange in the open ocean, but since this may create problems for vessel stability and structural integrity, the Maritime Safety Committee is considering whether to include technical advice on safety aspects. В нем рекомендуется менять водяной балласт в открытом море; однако, поскольку это может создавать проблемы для устойчивости и конструктивной целостности судов, Комитет по безопасности на море изучает вопрос о том, не следует ли включить в Руководство указания по технике безопасности.
Suriname has developed an anti-drug strategy plan for the next five years to address the drug problem in a structural manner, while a Monitoring Commission against Drug Abuse and a National Anti-Drug Council have been established. Суринам разработал рассчитанный на ближайшие пять лет стратегический план борьбы с наркотиками для решения этой проблемы на конструктивной основе и одновременно с этим была создана комиссия по осуществлению контроля над злоупотреблением наркотиков и национальный совет по борьбе с наркотиками.
Больше примеров...
Конструкционной (примеров 14)
On 4 April 1941 he successfully defended his thesis on the structural integrity of aircraft engines. 4 апреля 1941 года успешно защитил кандидатскую диссертацию по проблеме конструкционной прочности авиационных моторов.
Prices also benefited from Brazilian plywood manufacturers' compliance with new EU safety rules on the manufacture of structural plywood which took effect in early 2004. Росту цен также способствовал тот факт, что бразильские производители фанеры стали соблюдать новые правила ЕС относительно безопасного производства конструкционной фанеры, которые были введены в начале 2004 года.
Mechanical and structural adjustments might be needed, for which further investments may be required. В частности, может существовать необходимость в их дальнейшей механической и конструкционной доработке, что может потребовать дополнительных инвестиций.
KALTENBACH machinery is used for drilling structural steel, I-beams, U-beams, L-beams, square and rectangular profiles, as well as for edge sawing at any angle using laser guides. Линия "KALTENBACH" предназначена для сверления конструкционной стали, балок двутаврового сечения, швеллерного профиля, уголковой стали, квадратного и прямоугольного замкнутого профиля, а так же торцевой резки под любыми углами с применением лазерной разметки.
The largest market for advanced structural materials is in wear-resistant parts. Наиболее широки возможности применения высококачественной конструкционной керамики в области изготовления износостойких деталей.
Больше примеров...
Конструктивным (примеров 14)
We welcome the establishment of the Peacebuilding Commission to deal with conflicts in a more structural way. Мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству для преодоления конфликтов более конструктивным образом.
Durable bonding between liners and the structural layer shall be achieved by the use of an appropriate adhesive. Прочное связывание покрытий с конструктивным слоем достигается путем использования соответствующего клея.
The invention relates to structural components for gear systems and can be used in reduction gears that are primarily intended for increasing the number of revolutions. Изобретение относится к конструктивным элементам зубчатых передач и может быть использовано в редукторах, предназначенных преимущественно для увеличения числа оборотов.
To ensure a more detailed specification of fire safety requirements for structural elements, we propose the following wording for paragraph 12-1.4: С учетом конкретизации требований пожарной безопасности к конструктивным элементам, предлагаем изложить содержание пункта 12-1.4 в следующей редакции:
The invention relates to structural elements of bicycles and more specifically to a handlebar stem which allows a rider to adjust and securely affix the position of the horizontal tube of the bicycle handlebar relative to the vertical handlebar rod during travel. Изобретение относится к конструктивным элементам велосипедов, а более конкретно - к выносу руля, который дает возможность изменять и однозначно фиксировать велосипедистом положение горизонтальной трубки руля велосипеда относительно вертикального рулевого стержня во время движения.
Больше примеров...
Конструктивными (примеров 13)
2.1.1. the superstructure shall be modelled as a single loaded unit containing deformable PZ's and PH's, connected by appropriate structural elements. 2.1.1 силовая структура моделируется в качестве единого элемента под нагрузкой, содержащего деформируемые ЗПД и ПШ, соединенные надлежащими конструктивными элементами,
6.9.2.2.3 Thermoplastic liners shall consist of thermoplastic sheet material as referred to in 6.9.2.3.4, welded together in the required shape, to which the structural layers are bonded. 6.9.2.2.3 Термопластиковые покрытия должны состоять из упомянутых в пункте 6.9.2.3.4 термопластиковых листов, свариваемых в требуемой форме и связываемых с конструктивными слоями.
The container lid comprises, rigidly interconnected, a body of an audio playback device and a base body with structural elements for affixing the lid on a container. Крышка для сосуда составлена из жестко взаимосвязанных между собой корпуса ее звуковоспроизводящего устройства и корпуса ее основания с конструктивными элементами крепления крышки на сосуде.
Horizontal, vertical and inclined panels for habitable, social service and technical spaces are mounted between the structural rods in the above-water decks. Между конструктивными стержнями в надводных ярусах установлены горизонтальные, вертикальные и наклонные панельные перекрытия для обитаемых объемов, объемов социального обслуживания и технических объемов.
It is therefore necessary to continue with wide-scale structural adjustments and the reorganization of United Nations programme activities to make them more results-oriented, businesslike and tailored to the needs of the Member States. Поэтому необходимо продолжить широкомасштабную перестройку и реорганизацию программных мероприятий Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они были в большей степени ориентированы на достижение конкретных результатов, были конструктивными и учитывали потребности государств-членов.
Больше примеров...
Конструкционным (примеров 9)
The portable tank includes a shell fitted with service equipment and structural equipment necessary for the transport of gases. Корпус переносной цистерны оснащен сервисным и конструкционным оборудованием, необходимым для перевозки газов.
these shells or tanks (shells fitted with service and structural equipment) offer otherwise a level of safety not less than that given by the requirements of marginal 211127 (3) referring to marginal 211100. Эти корпуса или цистерны (корпуса, снабженные сервисным и конструкционным оборудованием) должны обеспечивать уровень безопасности не ниже того, который предусмотрен требованиями маргинального номера 211127 (3) с учетом маргинального номера 211100.
for liquids, fitted with structural equipment разгружаемых самотеком, с конструкционным оборудованием
Products manufactured by "LVL-Ugra" answer all the requirements of world standards related to structural materials. Продукция ОАО «ЛВЛ-Югра» отвечает требованиям европейских и российских стандартов, предъявляемым к конструкционным материалам.
The invention relates to composite structural elements, which are embodied in the form of a rectangular cross section beam and can be used for producing prefabricated constructions, for example, fast-building concert stages, exhibition and trade pavilions and building constructions. Изобретение относится к композитным конструкционным элементам, выполненным в виде бруса с прямоугольным сечением, которые могут применяться при изготовлении сборно-разборных конструкций, например, быстро сооружаемых концертных площадок, выставочных и торговых павильонов, строительных конструкций.
Больше примеров...
Конструкционное (примеров 11)
These items are in turn divided into "service equipment" and "structural equipment" of tanks. Это оборудование в свою очередь делится на "сервисное оборудование" и "конструкционное оборудование" цистерны.
In recent months, it had been determined that, given the scope and preliminary scale of the data centre, there would be a need for structural reinforcement, a new heating, ventilation and air conditioning system, new fire protection and an electrical overhaul. В последние месяцы было установлено, что с учетом объема работы и предварительных масштабных параметров центра потребуется обеспечить конструкционное укрепление центра, установку новых систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, а также новой системы противопожарной безопасности и осуществить капитальный ремонт системы электроснабжения.
[RID] ["Tank" within the meaning of the requirements of Chapters 4.3 and 6.8 | means a shell having a capacity of more than 0.45m3, including its service and | structural equipment]. | [МПОГ] ["Цистерна" по смыслу требований глав 4.3 и 6.8 означает корпус вместимостью более 0,45 м3, включая его сервисное и конструкционное оборудование.]
"Structural equipment": (a) and (b) read: "Конструкционное оборудование": подпункты а) и Ь) читать следующим образом:
MEGCs shall not be offered for filling: when damaged to such an extent that the integrity of the pressure receptacles or its structural or service equipment may be affected; Ь) сосуды под давлением и их конструкционное сервисное оборудование не проверены и не сочтены находящимися в исправном рабочем состоянии; и
Больше примеров...