Английский - русский
Перевод слова Structural

Перевод structural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структурный (примеров 442)
The primary factors constraining women's economic empowerment are structural and deeply rooted. Основные факторы, сдерживающие расширение экономических прав и возможностей женщин, носят структурный характер и имеют глубокие корни.
The earthquake devastated the country and its people, causing massive structural damage and enormous material loss. Землетрясение имело катастрофические последствия для страны и ее населения, причинив крупный структурный ущерб и приведя к огромным материальным потерям.
In order to truly make a difference, Security Council reform must address that body's current structural imbalance. Чтобы действительно изменить ситуацию, реформа Совета Безопасности должна устранить существующий структурный дисбаланс этого органа.
However, many of the factors accounting for weak industrial performance in Africa are structural, and economic liberalization has not resolved them. Однако многие факторы, обуславливающие низкие темпы роста промышленного производства в Африке, носят структурный характер, и экономическая либерализация не устранила их.
At the same time, the Special Rapporteur sought to look at the issues that concern the majority of the population and are in the nature of long-term structural problems. Одновременно Специальный докладчик стремился рассмотреть проблемы, касающиеся большинства населения и имеющие долгосрочный структурный характер.
Больше примеров...
Структуры (примеров 326)
She indicated that the UNDP structural review provides an improved platform for project management from regional hubs, thereby increasing functional alignment and overall accountability. Она указала, что реорганизация структуры ПРООН предусматривает укрепление платформы для управления проектами из региональных центров, что позволит повысить функциональную согласованность и улучшить общую систему отчетности.
The Advisory Committee requested information on the progress and preliminary findings of the structural review, including potential impact on the regional bureaux. Консультативный комитет просил представить информацию о ходе и предварительных результатах обзора организационной структуры, включая возможные последствия для региональных бюро.
Organisation and consolidation of the collection systems introduced on the basis of the "commerce" annexes to the Regulations on structural statistics and on short-term statistics. Организация и совершенствование систем сбора, созданных на основе "торговых" приложений к Инструкциям по статистике структуры предприятий и краткосрочным статистическим показателям.
The SSIS is requesting extensive structural statistics covering industry and services with a breakdown to 3 and 4-digit level of ISIC rev. 3. В рамках вопросника по ССПУ запрашивается обширная информация в отношении структуры промышленности и услуг в разбивке по трехзначным и четырехзначным позициям третьего пересмотренного варианта МСОК.
Regulation (EC) of the European Parliament and of the Council on Structural Business Statistics: extension of the environmental variables. Регламентация (ЕС) Европейского парламента и Совета по статистике структуры предприятий: расширение набора экологических переменных.
Больше примеров...
Конструкции (примеров 226)
They're chalking it up to high winds... and structural damage from the construction. Сильный ветер и повреждение конструкции из-за дорожных работ.
The Economic Commission for Africa continues to collaborate with Government officials at the Ministry of Foreign Affairs of Ethiopia and other local authorities to ensure a steady supply of the required cement to complete the building's structural components. Экономическая комиссия для Африки продолжает поддерживать взаимодействие с государственными должностными лицами министерства иностранных дел Эфиопии и другими местными органами власти в целях обеспечения бесперебойных поставок требуемого количества цемента для завершения монтажа несущих элементов конструкции здания.
Said invention makes it possible to simplify a setting and adjusting procedure, to reduce a response of transient processes, to simplify a structural design, to improve a compressibility and reliability and to reduce production costs. Изобретение обеспечивает упрощение настройки и регулирования, снижение инерционности переходных процессов упрощение конструкции, повышение компактности и надежности, снижение стоимости изготовления.
The invention makes it possible to develop a small-sized and low-cost optical comb-spectrum source having a simple structural design. Решается задача создания простого по конструкции, компактного, недорогого в производстве источника оптического излучения с гребенчатым спектром.
The invention relates to sports, in particular to a structural design of training engines for controlling and practicing boxing and other single combat punches. Изобретение относится к спорту и касается конструкции учебно-тренировочных снарядов для контроля и отработки ударов в боксе и других видах силовых единоборств.
Больше примеров...
Структуре (примеров 92)
(e) Structural and Ownership Changes in the Chemical Industries of the Economies in Transition ё) Изменения в структуре и формах собственности в химической промышленности стран с переходной экономикой
While these machinations are par for the course for Thailand's topsy-turvy democracy, they point to a deeper structural schism. Хотя эти интриги являются обычными для становления перевернутой вверх дном тайской демократии, они указывают на более глубокий раскол в этой структуре.
Structural statistics of industry: The objective is to obtain statistics about the structure of European industry needed for the work of the Commission. Статистика структуры предприятий: Цель заключается в разработке статистических данных о структуре европейской промышленности, необходимых для работы Комиссии.
Structural cracks have already appeared. Уже появились трещины в его структуре.
Structural alignment can be complicated by the existence of multiple protein domains within one or more of the input structures, because changes in relative orientation of the domains between two structures to be aligned can artificially inflate the RMSD. Структурное выравнивание может быть затруднено из-за наличия нескольких доменов в структуре выравниваемых белков, так как изменения в относительном расположении этих доменов между двумя структурами могут искусственно изменять значение RMSD.
Больше примеров...
Конструктивных (примеров 57)
Shmukler's scientific interests are associated with the theory of structural systems, information technology for calculation and design of structures, methods of their optimization and rationalization. Научные интересы связаны с теорией конструктивных систем, информационными технологиями расчета и проектирования конструкций, методами их оптимизации и рационализации.
The use of pendular equipment seems at the moment to be the best way of compensating for these structural shortcomings. Как представляется, сегодня наилучшим способом компенсации этих конструктивных недостатков является использование подвижного состава с маятниковой подвеской.
3.2.3. the load shall be applied to the beam at the centre of gravity of the body section derived from the masses of its bays and the structural elements connecting them. 3.2.3 нагрузка должна применяться к брусу в центре тяжести секции кузова, определяемом по массам входящих в нее секций силовой структуры и соединяющих их конструктивных элементов.
Rules for passing, overtaking and locking operations (including those requiring structural adaptation of vessels). правила расхождения, обгона судов, правила шлюзования (в том числе несущие в себе необходимость конструктивных изменений судов).
(a) Full elimination of the possibility of structural components, parts and fragments from Breeze-M, DM-2 and three-stage Soyuz-2 carrier rockets being discarded in space; а) применительно к "Бриз-М", "ДМ-2", 3-ступени РН "Союз-2" - полное исключение попадания в космическое пространство каких-либо конструктивных элементов, деталей и осколков;
Больше примеров...
Конструкционных (примеров 37)
The volatilization and leaching of residues used for structural fills; Ь) летучесть и выщелачивание осадков, используемых в конструкционных покрытиях;
The census must provide information on the stock of housing units together with information on the structural characteristics and facilities that have a bearing upon the maintenance of privacy and health and the development of normal family living conditions. Перепись должна обеспечивать получение информации о количестве жилищных единиц наряду со сведениями о конструкционных характеристиках жилья и наличии удобств, имеющих важное значение для охраны частной жизни и здоровья, а также для поддержания нормальной жизни семей.
Designers Views of Green Structural Materials: Implications for Wood Science Research Мнения проектировщиков в отношении экологичных конструкционных материалов: последствия для исследования в области древесиноведения
Consumer goods production shop comprises several working areas for production of furniture, structural items, working uniform, knitwear and an area for stuffing and packing. В цехе по производству товаров народного потребления действует несколько участков - по производству мебели, конструкционных изделий, пошиву спецодежды, выпуску трикотажных изделий, а также участок упаковки и фасовки.
2.5.3 Equipment and process controls, and software therefor, designed or modified for densification and pyrolysis of structural composites, including: 2.5.3 оборудование и регуляторы процесса, а также их программное обеспечение, специально предназначенные или модифицированные для уплотнения и пиролиза при производстве конструкционных композитных материалов, в том числе:
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 35)
Specifications of the equipment, structural peculiarities and supplementary accessories are listed in the annex to this certificate. Спецификации стенок кузова, конструктивные особенности и дополнительные приспособления перечислены в приложении к настоящему свидетельству.
1.1.2. structural elements between the PZ's and PH's can be treated as rigid or elastic parts in the calculation, and their length shall be determined by their actual dimensions in the vehicle. 1.2. 1.1.2 конструктивные элементы между ЗПД и ПШ при расчетах могут рассматриваться в качестве жестких или эластичных частей, а их длина должна определяться с учетом их реальных габаритов на транспортном средстве;
accident-relevant structural parameters of rail carriage which are of importance to scenario definition (e.g. relevant technology, infrastructure); а) связанные с авариями конструктивные параметры железнодорожной перевозки, которые имеют важное значение для определения сценариев (например, соответствующая технология, инфраструктура);
It called upon States to take positive measures to address structural causes of violence against women and to strengthen prevention efforts that address discriminatory practices and social norms, including with regard to women who needed special attention, such as migrant women. Она призвала государства принимать конструктивные меры для устранения структурных причин насилия в отношении женщин и укреплять превентивную деятельность по борьбе с дискриминационными видами практики и социальными нормами, в том числе в отношении женщин, которым необходимо уделять особое внимание, в частности женщин-мигрантов.
caused serious concerns during development of its design. Structural designers had to use extraordinary construction solutions. вызывали большие сложности при проектировании, приходилось применять нетрадиционные конструктивные решения.
Больше примеров...
Конструкционного (примеров 28)
Most properties owned by the United Nations at the major duty stations vary from 30 to 70 years in age and require continued maintenance to prevent structural and functional deterioration. Возраст большинства принадлежащих Организации Объединенных Наций зданий и сооружений в основных местах службы составляет 30 - 70 лет и требует постоянного обслуживания, с тем чтобы не допустить их конструкционного и функционального старения.
For tank containers the loss of properties by the reduction of wall thickness may be compensated completely by double wall design on one hand, but by a certain level of the properties of the external structural equipment on the other hand. Для контейнеров-цистерн ухудшение свойств в результате уменьшения толщины стенок можно полностью компенсировать посредством применения конструкции с двойными стенками, с одной стороны, и обеспечения определенного уровня свойств внешнего конструкционного оборудования, с другой стороны.
c) Restoration of structural equipment not directly performing a dangerous goods containment or discharge pressure retention function so as to conform to the design type provided that the containment function of the IBC is not affected." с) восстановление конструкционного оборудования, не предназначенного непосредственно для выполнения функции удержания опасных грузов или сохранения давления опорожнения, в целях обеспечения соответствия типу конструкции при условии, что выполняемая КСГМГ функция удержания продукта не затрагивается".
(e) The detailed drawings including the dimensions used for the calculations, of the product, the service equipment, the structural equipments, the marking and/or the labelling necessary to verify the conformity; ё) подробные чертежи (включая размеры, используемые для расчетов) изделий, сервисного оборудования, конструкционного оборудования, маркировки и/или знаков, необходимые для проверки соответствия;
The external contour of said composite structural element formed by the external blades, which are made of a sheet material, is embodied in such a way that it is closed, wherein the internal layer is made fron a light foam filler. Внешний контур композитного конструкционного элемента, образованный наружными ламелями, изготовленными из листового материала, выполнен замкнутым, а внутренний слой выполнен из лёгкого, пенистого наполнителя.
Больше примеров...
Конструкционные (примеров 24)
For both new and renovated road tunnels, structural and technical safety installations have to comply with national and international recommendations, regulations or standards. В случае как новых, так и реконструированных автодорожных туннелей конструкционные и технические системы безопасности должны соответствовать национальным и международным рекомендациям, предписаниям или стандартам.
The new standards will ensure that newly constructed vessels comply with structural standards conforming to functional requirements developed and agreed upon by the Committee. Новые стандарты позволят обеспечить, чтобы при строительстве новых судов соблюдались конструкционные нормы, соответствующие функциональным предписаниям, разработанным и согласованным Комитетом.
2.10.1 Structural materials and coatings specially designed for reduced radar reflectivity; 2.10.1 конструкционные материалы и покрытия, специально предназначенные для снижения РЛ отражательной способности;
Structural panel prices increased by 26%, while lumber prices increased by 30% (Random Length's composite prices). Цены на конструкционные плиты возросли на 26%, а на пиломатериалы - на 30% (составные цены, публикуемые в "Рэндом лэнгс").
The structural and use properties of the foamed plastics, the consumer characteristics and the organoleptic properties of extruded cereal products are thereby improved. Улучшаются конструкционные и эксплуатационные свойства пенопластов, потребительские качества и органолептика экструзионных злаковых продуктов.
Больше примеров...
Конструктивной (примеров 20)
A consultancy firm surveyed the structural integrity of the Dokan and Derbandikhan dams in order to identify required repair work. Консультационная фирма обследовала Дуканскую и Дербенди-Ханскую плотины на предмет их конструктивной целостности с целью определения масштабов необходимых ремонтных работ.
You benefit from the time savings, ease of use in geometry transfer and the creation of structural systems, as well as higher quality for planning changes. Вы сэкономите время, почувствуете легкость и удобство работы с передачей геометрии и с созданием конструктивной системой здания, а также сможете качественно вносить изменения в проект.
Geometrica structures are made with its versatile structural system of strong and corrosion resistant galvanized steel or aluminum and are finished with powder- or wet-coatings in custom colors. Сооружения "Geometrica" выполняются с использованием нашей универсальной конструктивной системы из прочной и устойчивой к коррозии оцинкованной стали или алюминия и отделываются порошковым или жидким покрытием заказанного цвета.
An estimated 25 per cent of SHC families (58,261 persons) lived in sub-standard housing that did not meet UNRWA criteria for structural soundness, proper ventilation and space appropriate to family size. Примерно 25 процентов от общего числа особо нуждающихся семей (58261 человек) жили в непригодных для жилья условиях, не отвечавших используемым БАПОР критериям конструктивной надежности, вентиляции и жилплощади с учетом размера семьи.
It was estimated that 14,450 special hardship case families, representing 25 per cent of the Agency-wide total and comprising 57,351 persons, continued to live in housing that does not meet minimally acceptable standards for structural soundness, hygiene, ventilation and space relative to family size. По оценкам, 14450 особо нуждающихся семей, которые составляют 25 процентов от общего числа семей на попечении Агентства и насчитывающих 57351 человек, по-прежнему жили в условиях, не отвечающих минимальным требованиям с точки зрения конструктивной надежности, гигиены, вентиляции и отношения жилой площади к размеру семьи.
Больше примеров...
Конструкционной (примеров 14)
Wood fibres can be pressed into hard, flat panels which can be used as a less expensive alternative to wood or plywood in situations not requiring structural strength. Древесные волокна могут быть прессованы в твердые плоские плиты, которые могут использоваться как менее дорогая альтернатива массивной древесине или фанере в ситуациях, не требующих особой конструкционной прочности.
The invention relates to the field for producing a, pseudo a and a+β titanium alloys from a secondary raw material, preferably for manufacturing sheet-like semifinished products, construction products and structural armor and can be used in the defense and civil sectors of industry. Изобретение относится к области получения а-, псевдо а-, a+β- титановых сплавов из вторичного сырья, преимущественно для изготовления листовых полуфабрикатов, изделий конструкционного назначения и конструкционной брони и может быть использовано в оборонных и гражданских отраслях промышленности.
MECGs shall possess stabilizing members external to the elements to provide structural integrity for handling and transport. МЭГК должны быть оснащены стабилизирующими приспособлениями, не связанными с элементами, для обеспечения конструкционной целостности при погрузке, разгрузке и перевозке.
So, in vacuum-formed plastic, in fiberglass, and then even at the level of structural steel, which you think of as being linear and modular. И тоже самое и с пластиком, и с оргстеклом, и даже с конструкционной сталью -, всем тем, что обычно представляется нам линейным и однообразным.
The largest market for advanced structural materials is in wear-resistant parts. Наиболее широки возможности применения высококачественной конструкционной керамики в области изготовления износостойких деталей.
Больше примеров...
Конструктивным (примеров 14)
We welcome the establishment of the Peacebuilding Commission to deal with conflicts in a more structural way. Мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству для преодоления конфликтов более конструктивным образом.
The invention relates to structural components of cathode devices in electrolytic cells for the production of aluminium. Изобретение относится к конструктивным элементам катодных устройств электролизеров для получения алюминия.
The invention relates to structural components for gear systems and can be used in reduction gears that are primarily intended for increasing the number of revolutions. Изобретение относится к конструктивным элементам зубчатых передач и может быть использовано в редукторах, предназначенных преимущественно для увеличения числа оборотов.
The utility model relates to structural elements of electronic devices and can be used for controlling the brightness of screen backlighting or for controlling other electronic device functions. Полезная модель относится к конструктивным элементам электронных устройств и может быть использована для управления яркостью подсветки экрана или другими функциями электронных устройств.
The invention relates to engine construction, and specifically to structural elements of aviation engines, and more specifically to a system for increasing the efficiency and controllability of an aviation drive of an aircraft. Изобретение относится к двигателестроению, а именно, к конструктивным элементам авиационных двигателей, а более конкретно - к системе повышения эффективности и управляемости авиационного привода летательного аппарата.
Больше примеров...
Конструктивными (примеров 13)
Prison officials stated that in 20 of 34 provinces, prisons are rented homes converted, often with limited and inadequate structural additions. По словам сотрудников тюрем, в 20 из 34 провинций тюрьмы устроены в арендуемых жилых помещениях, зачастую переоборудованных с незначительными или недостаточными конструктивными изменениями.
The technical result is a simplified design and increased reliability as a result of a reduction in the friction between structural components that interact during operation. Технический результат состоит в упрощении конструкции и повышении надежности путем уменьшения трения между взаимодействующими во время работы конструктивными элементами.
The Administration will learn quite soon after renovation starts if some of the more significant construction risks will materialize, because the demolition and abatement activities will quickly reveal any issues with the structural integrity of the building. Вскоре после начала ремонта Администрации станет известно о наличии каких-либо более существенных рисков, связанных со строительством, потому что работы по демонтажу и удалению вредных материалов позволят быстро выявить любые проблемы, связанные с конструктивными особенностями здания.
In this connection, we wish to emphasize two elements that we consider fundamental so that the reforms under way to create a professional police force will be structural and lasting. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть два элемента, которые мы считаем принципиально важными для того, чтобы осуществляемые реформы, направленные на создание профессиональных полицейских сил, были бы конструктивными и долгосрочными.
The result is a high-quality product featuring both structural and aesthetical unique characteristics in the doors area. В результате из рук мастеров выходят изделия высокого качества, обладающие конструктивными и эстетическими характеристиками, уникальными для индустрии по производству дверей.
Больше примеров...
Конструкционным (примеров 9)
For a rigid plastics IBC for liquids made from plastics with structural equipment withstanding the stack load. Для жесткого пластмассового КСГМГ, предназначенного для жидкостей, с конструкционным оборудованием, выдерживающим штабелирование.
The portable tank includes a shell fitted with service equipment and structural equipment necessary for the transport of gases. Корпус переносной цистерны оснащен сервисным и конструкционным оборудованием, необходимым для перевозки газов.
21H1 fitted with structural equipment designed to withstand the whole load when IBCs are stacked, for solids which are loaded or discharged under pressure 21H1 для твердых веществ, загружаемых и разгружаемых под давлением, оснащенные конструкционным оборудованием, выдерживающим полную нагрузку при штабелировании КСГМГ;
[1610/3610 (1)] "Rigid plastics IBCs" means a rigid plastics body, which may have structural equipment together with appropriate service equipment. [1610/3610(1)] "Жесткие пластмассовые КСГМГ" состоят из жесткого пластмассового корпуса, который может быть оснащен конструкционным оборудованием, а также соответствующим сервисным оборудованием.
these shells or tanks (shells fitted with service and structural equipment) offer otherwise a level of safety not less than that given by the requirements of marginal 211127 (3) referring to marginal 211100. Эти корпуса или цистерны (корпуса, снабженные сервисным и конструкционным оборудованием) должны обеспечивать уровень безопасности не ниже того, который предусмотрен требованиями маргинального номера 211127 (3) с учетом маргинального номера 211100.
Больше примеров...
Конструкционное (примеров 11)
[RID/ADR] ["Tank" means a shell, including its service and structural equipment. [МПОГ/ДОПОГ] "Цистерна" означает корпус, включая его сервисное и конструкционное оборудование.
[1610/3610 (1)] "Metal IBCs" means a metal body together with appropriate service and structural equipment. [1610/3610(1)] "Металлические КСГМГ" состоят из металлического корпуса, имеющего соответствующее сервисное и конструкционное оборудование.
"Structural equipment": (a) and (b) read: "Конструкционное оборудование": подпункты а) и Ь) читать следующим образом:
Structural equipment (for all categories of IBCs other than flexible IBCs) means the reinforcing, fastening, handling, protective or stabilizing members of the body, including the base pallet for composite IBCs with plastics inner receptacle, [fibreboard and wooden IBCs]. Конструкционное оборудование (для всех категорий КСГМГ, кроме мягких КСГМГ) означает усиливающие, крепящие, грузозахватные, защитные или стабилизирующие элементы корпуса, включая поддон (основание) у составных КСГМГ с пластмассовой внутренней емкостью, [КСГМГ из фибрового картона и деревянных КСГМГ].
Definition for "Structural equipment" Определение термина "конструкционное оборудование"
Больше примеров...