| The territory of Angola is a high plain with altitudes that vary between 1,000 and 1,500 metres, bordered by a narrow strip of lowlands in the coastal region. | Территорию Анголы составляет плоскогорье высотой от 1000 до 1500 м, с которым граничит узкая полоса низменностей в прибрежной зоне. |
| A narrow strip of similarly fertile land runs through the eastern seaboard Hamgyŏng provinces and Kangwŏn Province, but the interior provinces of Chagang and Ryanggang are too mountainous, cold, and dry to allow much farming. | Узкая полоса столь же плодородных земель проходит на восточном побережье Внутренние провинции Чагандо и Янгандо обладают слишком горной местностью и холодным и сухим климатом, что не позволяет вести в них активное сельское хозяйство. |
| The landing strip was then what is today Maun's main street, the strip later being moved away from the town centre to the present site of the airport. | В те времена взлётно-посадочная полоса была тем, чем является в настоящее время главная улица Мауна, полоса позже была перенесена из центра города в её текущее местонахождение. |
| the secret landing strip is not far away. | Недалеко есть секретная взлётно-посадочная полоса. |
| The Regional Park includes a golf course along Coast Rd, and the area north of Okiritoto Stream is known as the "Five Mile Strip" or "Five Mile Block" as this is its approximate length. | Региональный парк включает в себя поле для гольфа вдоль Кост-роуд, а район к северу от ручья Окиритотото известен как «Пятимильная полоса» или «Пятимильный блок», поскольку это его приблизительная длина. |
| At 1010 hours Lahad militia elements prevented any members of the Lebanese security forces from crossing into the occupied strip. | В 10 ч. 10 м. боевики ополчения Лахда препятствовали доступу сотрудников ливанских сил безопасности в оккупированный сектор. |
| This was followed by the imposition of further severe reductions in the transfer of goods and supplies of fuel and electricity to the Strip. | За этим последовало введение новых жестких ограничений на перемещение товаров и поставки топлива и электроэнергии в сектор. |
| While some cash was recently transferred, more must be allowed into the Strip, as there is a physical inability for people to pay for goods. | Хотя некоторая денежная наличность была недавно переведена, надо разрешить поступление намного большего ее количества в Сектор, поскольку люди явно не в состоянии расплачиваться за товары. |
| Prior to the earthquakes, the Christchurch City Council was considering turning a section of Oxford Terrace (the section between Cashel Street and Hereford Street, then known as The Strip) into a part-time pedestrian mall (nightly from 11 pm to 5 am). | Городской совет Крайстчерча рассматривал превращение части Оксфорд Террас (на участке между Кэшел-стрит и Херефорд-стрит), известной как «Сектор» в пешеходную зону на неполный рабочий день (с 11 вечера до 5 утра). |
| We call on all parties to work urgently for the controlled reopening of the crossings in and out of the Strip for both humanitarian reasons and commercial flows, in accordance with the provisions of the relevant international agreements related to access and movement concluded in November 2005. | Мы призываем все стороны безотлагательно добиваться возобновления упорядоченной работы контрольно-пропускных пунктов, при въезде в сектор Газа и выезде из него, открыв их как для гуманитарных, так и для коммерческих потоков, согласно положениям соответствующих международных соглашений о доступе и передвижении, заключенных в ноябре 2005 года. |
| You parade them up and down the Strip every year. | Вы каждый год торжественно дефилируете на них вверх и вниз по Стрип. |
| So this was the Strip 50 years ago. | Таким был Стрип 50 лет назад. |
| Yes, and you know the name of the show is "Studio 60 on the Sunset Strip". | Да, и ты знаешь, что правильное название "Студия 60 на Сансет Стрип." |
| We are back tonight on the sunset strip, where once again thousands of teens are protesting the 10:00 P.M. curfew put into effect by Mayor Yorty. | И снова мы на Сенсет Стрип, две тысячи подростков протестуют против комендантского часа в 10 который ввел мэр Иоти. |
| Van Halen has been seen as highly influential on the movement, emerging in 1978 from the Los Angeles music scene on Sunset Strip, with a sound based around the lead guitar skills of Eddie Van Halen. | Группа Van Halen расценивалась критиками как наиболее влиятельная на жанр, явившись из музыкальной сцены Лос-Анджелеса на Сансет Стрип в 1978 году, благодаря гитарным навыкам Эдди Ван Халена. |
| The seal, the signature, the security strip. | Печать, подпись, полоска безопасности. |
| You know bit of sulphur, potassium permanganate, magnesium strip. | Знаете, немного серы, перманганата калия, полоска магния. |
| No, the particular strip is from a home kit, so there's no need to send in for a lab report. | Нет, эта конкретная полоска из домашнего набора так что не было необходимости посылать для отчета в лаборатории. |
| So this red strip signifies the color of the wallpaper inthe basement apartment where I was staying. | Красная полоска символизирует цвет обоев в квартире нацокольном этаже, где я жил. |
| Pages have a plastic strip incorporated in a way that an ordinary person would not be able to duplicate and which shows up blue under ultraviolet light; | на каждой странице имеется пластмассовая полоска, которая встроена таким образом, что без специального оборудования ее невозможно воспроизвести, и которая становится голубой под ультрафиолетовыми лучами; |
| Are you trying to get me to strip, Dr. B? | Вы пытаетесь заставить меня раздеться, доктор Би? |
| In that connection he referred to the case of a young girl who had been forced to strip completely in the course of a frontier check. | В этой связи г-н Нобель упоминает о случае с одной девушкой, которая была вынуждена полностью раздеться во время контроля на границе. |
| I'd get her to strip. | Я бы заставила ее раздеться. |
| They forced me to strip. | Они заставили меня раздеться. |
| She had to strip down to nothing! | Ей пришлось полностью раздеться! |
| Focusing on economic progress must not, however, blind us to the need to keep an eye on other areas, which, if neglected, might strip us of the harvest of increased prosperity. | Однако фокусируя свое внимание на экономическом прогрессе, мы не должны забывать о необходимости уделять внимание другим областям, которые в противном случае могут лишить нас возможностей собрать соответствующий урожай в виде растущих благ. |
| In January 2017, the TI Secretariat confirmed that its International Board of Directors decided on 10 January 2017 to strip its US affiliate - Transparency International USA - of its accreditation as the National Chapter in the United States. | В январе 2017 года Секретариат Transparency International подтвердил, что его Международный совет директоров 10 января 2017 года принял решение о том, чтобы лишить его американского партнера - Transparency International USA - своей аккредитации в качестве национальной главы в Соединенных Штатах. |
| All of that planning to drive me crazy, strip me of everything I had, revealing yourself with a "tada," | Всё это, чтобы свести меня с ума, лишить всего, что у меня было, выдать себя этим "та-да" |
| While the Church had been only an object of ridicule for the "philosophes", revolutionaries now had the power actually to strip the Church hierarchy of its land and wealth. | то врем€ как дл€ философов церковь была лишь объектом насмешек, революционеры действительно имели возможность лишить церковную верхушку их земель и богатств. |
| I strongly recommend you to see through Mr Gekko's shameless intention here... to strip this company, and severely penalise the stockholders. | Я настоятельно прошу вас увидеть его намерение... разделить компанию и лишить прибыли акционеров. |
| In 2000, the strip went on hiatus and returned with a new, unique style. | В 2000 комикс взял паузу и вернулся с новым, уникальным стилем. |
| The strip made its first newspaper appearance on January 7, 1929. | Впервые комикс был напечатан в газетах 7 января 1929 года. |
| So what I did was I made an adventure strip. | Поэтому я сделал приключенческий комикс. |
| On July 4, 2000, it began publication in its own Pondus magazine, as the first Norwegian strip to ever carry its own monthly publication. | 4 июля 2000 года «Пондус» начал впервые издаваться в виде отдельного журнала; это был первый случай в истории норвежских комиксов, когда бывший газетный комикс превратился в собственный ежемесячный журнал. |
| After creating the characters of Mafalda's little brother Guille and her new friend Libertad, he definitively ceased publication of the strip on 25 June 1973. | После создания персонажа Гилле, младшего брата Мафальды, и её новой подруги Либертад комикс окончательно перестал выходить 25 июня 1973 года. |
| Well, if you're going to strip, I'm going. | Если ты собираешься раздеваться, я ухожу. |
| A number of women and children had been allegedly forced to strip in front of female guards. | Ряд женщин и детей якобы заставляли раздеваться перед женщинами-охранниками. |
| When she starts to strip, press these two buttons to record. | Когда она начинает раздеваться, ты нажимаешь две кнопки для записи, понятно? |
| Be more fun to strip together. | Будет веселее раздеваться вместе. |
| They're not going to strip, are they? | Они же не будут раздеваться? |
| But strip her down, roll her round a bit. | Но если ее раздеть и повалять немножко... |
| She's a jumped-up little lackey, here to strip the carcass of our hotel... | Она всего лишь нахальный лакей, присланный, чтобы раздеть отель до нитки. |
| I should have made you strip. | Должно быть, мне надо было тебя раздеть |
| Sharpe-Young wrote that these bands "had chosen to strip metal down to its raw, primal element" and that "neo-metal paved the way for nu-metal". | Шарп-Янг писал, что эти группы «решили раздеть метал до его сырой, первобытной основы», и что «нео-метал проложил дорогу для ню-метала». |
| Back home, it's tradition to capture the groom, strip him to the waist, and blacken him with treacle | У меня дома есть традиция, поймать жениха, раздеть его по пояс, облить его патокой, |
| Today we field strip our firearm. | Сегодня мы будем разбирать наше оружие. |
| He steals cars, delivers them to a chop shop, and helps strip the vehicles of whatever is valuable. | Он угоняет машины, доставляет их в автомастерскую, и помогает разбирать её на ценные запчасти. |
| To strip apart the evidence, detail by detail, | Разбирать факты, деталь за деталью, оставляя лишь самое главное. |
| I just don't know if I should strip the bed. | Просто не знаю, мне разбирать кровать или как, ну хватит, Кэрол! |
| You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded. | Вам надо собирать и разбирать ее вслепую. |
| Buy something you can strip out of easier. | Купите что-нибудь, что можно легко снимать. |
| Now she'll just have to strip it again. | А теперь ей придется все снимать |
| It can strip paint. | Им краску можно снимать. |
| boat - bateau, embarcation, vaisseau - barge, boat, craft, vessel - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw [Hyper. | boat (en) - bateau, embarcation, vaisseau - корабль, космический корабль, лодка, самолёт, судно - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять [Hyper. |
| appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. | appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper. |
| Let's not strip search him in public. | Давай не будем раздевать его на людях. |
| Why do I bother to strip her and put her clothes back on? | Это - мелочи. Кстати, зачем мне нужно было её раздевать, а потом одевать? |
| In line with ministry policy, men do not frisk or strip search women offenders except in emergencies when "probable grounds" can be established. | В соответствии с политикой министерства мужчины не имеют права обыскивать или раздевать женщин-заключенных, за исключением экстренных ситуаций, когда для этого есть основания. |
| One of the recordings from this session, the long improvisational track "Gallons of Rubbing Alcohol Flow Through the Strip", was included as a hidden track on non-U.S. CD copies of In Utero. | Одна из песен с данной сессии, длинная импровизационная композиция «Gallons of Rubbing Alcohol Flow Through the Strip», была выпущена в виде скрытого трека на международном издании In Utero. |
| The film takes place in 1972, during one 24-hour period on Los Angeles's famed Sunset Strip, where the lives of a group of young people are about to change forever. | Действие в фильме происходит в 1972 году, в течение одних суток, в знаменитом Лос-Анджелесском Sunset Strip, где жизнь нескольких молодых людей может измениться навсегда. |
| She was surrounded by dancers dressed as employees and columns of LED lighting, suggesting the façade of a glitzy hotel on the Vegas Strip. | Её окружали танцоры, одетые в униформу, а она стояла между светодиодными колоннами, напоминающими фасад роскошного отеля Vegas Strip. |
| On that tour, the Raspberries recorded a live album of their hits at The House of Blues on Sunset Strip, in Hollywood. | В этом туре был записан live-альбом хитов группы на "The House of Blues" (Sunset Strip, Hollywood, California). |
| The Cape Canaveral Air Force Station Skid Strip provides a 10,000-foot (3,000 m) runway close to the launch complexes for military airlift aircraft delivering heavy and outsized payloads to the Cape. | Аэропорт Сарё Canaveral Air Force Station Skid Strip имеет взлётно-посадочную полосу длиной 10'000 футов (3,048 м) вблизи стартовых комплексов для воздушной доставки тяжёлых и негабаритных полезных грузов. |
| Some of the taxis were allowed to leave the Strip only at 8 a.m., however, that is, two or three hours after most of the workers had crossed the checkpoints. | Тем не менее некоторым такси разрешалось выезжать за пределы Газы только в 8 часов утра, т.е. спустя два или три часа после прохождения большинством рабочих контрольно-пропускных пунктов. |
| Owing to problems of mobility and access between the various geographical areas within the Strip, the services of the Agency's contracted hospital were underutilized as refugees opted for Ministry of Health hospitals with easier access. | Из-за проблем с передвижением и доступом в находящиеся в различных географических районах сектора Газы медицинским учреждениям медицинские услуги в задействованной Агентством на контрактной основе больнице использовались в недостаточной степени, поскольку беженцы предпочитали обращаться в больницы министерства здравоохранения, доступ в которые был более легким. |
| The harmful impact of strict controls of mobility on family and social relations has been noted as part of the overall Gazan reality that ICRC graphically summarizes by the phrase applicable to the entire population of the Strip as "trapped in despair". | Пагубные последствия жесткого контроля за передвижением семей и социальных отношений отмечаются как одна из отличительных черт реального положения жителей Газы, которое МККК ярко характеризует фразой, применимой ко всему населению сектора «оказавшиеся в ловушке и в состоянии отчаяния». |
| Rolling blackouts are a daily occurrence, severely debilitating economic activity in the Strip and the functioning of basic services, including health, water and sanitation, with serious implications for the lives of Gazans, including many women. | Временные отключения электроэнергии происходят ежедневно, что наносит крайне серьезный ущерб экономической деятельности в секторе Газа и функционированию основных служб, включая здравоохранение, водоснабжение и санитарию, и самым серьезным образом сказывается на жизни населения Газы, включая многих женщин. |
| I'm pulling up CCTV cams on the Strip. | Подключаюсь к камерам наружного наблюдения на Стрипе. |
| Not much different - just another college boy getting off on the Strip. | Да ничего особенного... просто еще один приличный мальчик, отрывающийся на Стрипе. |
| Said she's here on the Strip all day. | Сказала, что она в Стрипе весь день. |
| Back then, there were only eight or nine casinos on the Strip. | тогда на Стрипе было всего восемь или девять казино. |
| And he kills women who have the same desire for fame, who hang out on The Strip and have dreams of stardom. | Он убивает женщин, которые так же жаждут славы и тусуются в Стрипе, мечтая стать звездой. |
| I mean, you could strip naked in front of these guys, they're still not gonna pay attention. | Можете хоть стриптиз устроить перед этими парнями, они всё равно внимания не обратят. |
| And as a church, the law says That strip club can't operate within 1,000 feet of them. | И как и церковь, закон диктует, что стриптиз клуб не может находиться ближе, чем 300 метров от них. |
| I've also noticed from Dunning's Intel, there's a reliable dip in attendance at the gang's headquarters that coincides with the free Wednesday lunch buffet at the strip club around the corner. | Я также заметил в разведданных Даннинга существенный провал посещаемости бандитской штаб - квартиры в среду, что совпадает с бесплатным обедом в стриптиз - клубе за углом. |
| That's right, if you can't dance then rather do a Strip show! | Точно, если не умеешь танцевать, тогда лучше исполни стриптиз! |
| No, not exactly a strip. | Нет, не совсем стриптиз. |