Английский - русский
Перевод слова Stringent

Перевод stringent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгий (примеров 61)
Australia also applied a stringent management regime to vessels operating within its exclusive economic zone and on the high seas. Австралия также применяет строгий режим управления судами, которые действуют в исключительной экономической зоне и в открытом море.
The Government is implementing stringent scrutiny at the recruitment stage, at the training stage and even after the training period. Правительство осуществляет строгий контроль за призывом новобранцев на этапе их подготовки и даже в период после прохождения ими подготовки.
The Democratic People's Republic of Korea immigration control offices enforce stringent border control in accordance with the Immigration Law, the regulation on border control and inspection, and other relevant regulations and rules. Иммиграционные службы Корейской Народно-Демократической Республики осуществляют строгий контроль на границах в соответствии с Иммиграционным законом, нормативными актами в области пограничного контроля и проверки, а также на основании других соответствующих положений и правил в этой сфере.
Stringent export controls on the part of States that produce such materials would help to stem illicit transfers and to hold States more accountable for licit ones. Строгий контроль за экспортом со стороны государств, производящих такие материалы, помог бы пресечь незаконные поставки и повысить ответственность государств за поставки законные.
No more E-6 visa issuance for female dancers from abroad, more stringent entry examinations at airports and ports and stricter supervision of companies that hire and provide foreign women entertainers. Зарубежным танцовщицам больше не выдаются визы Е-6; в аэропортах и портах проводятся более тщательные проверки въезжающих; установлен более строгий контроль за компаниями, которые нанимают иностранок и предоставляют им возможность работать в сфере развлечений.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 327)
The Government must take stringent measures against individuals who refused to lay down their arms and renounce violence. Правительство должно принимать жесткие меры в отношении лиц, отказывающихся сложить оружие и прекратить насилие.
It appears that the stringent educational, age and fitness criteria which have been applied so far have excluded many potential candidates from possible selection. Представляется, что жесткие критерии в отношении уровня образования, возраста и физической подготовки, которые использовались до настоящего времени, не позволили многим потенциальным кандидатам быть отобранными.
In addition to these unfavourable conditions, most of our countries are implementing stringent economic reforms, with their attendant adverse socio-economic implications for our people. В дополнение к этим неблагоприятным условиям большинство наших стран осуществляют жесткие экономические реформы, и это влечет за собой негативные социально-экономические последствия для нашего народа.
Furthermore, redesigned engines are subject to more stringent standards than ICAO prescribes, and environmental requirements have been brought in for engines in all categories, not just the large ones governed by the ICAO standard. Более того, для вновь разрабатываемых двигателей в нашей стране действуют более жесткие нормативы, чем предписаны ИКАО, и введены экологические требования для всех классов авиадвигателей, а не только двигателей большой размерности, как предусматривает стандарт ИКАО.
It is also reflected in a chronically inadequate infrastructure, a serious deterioration in social and health conditions, and, despite the stringent structural reforms introduced by African countries, by the paucity of foreign investment. Она также отражается в хронически неадекватной инфраструктуре, серьезном ухудшении социальных условий и условий в области здравоохранения, и, несмотря на жесткие структурные реформы, проводимые африканскими странами, в незначительных иностранных капиталовложениях.
Больше примеров...
Жестких (примеров 245)
It also reported that local/regional air quality concerns could lead to more stringent limit values being applied in the issuing of licences. Она также сообщила о том, что для решения местных/региональных проблем качества воздуха может потребоваться применение более жестких предельных значений при выдаче лицензий.
In the second step, those values would be used for the determination of more stringent limit values, taking into account the results of a cost-benefit analysis. На втором этапе эти величины будут использоваться для определения более жестких предельных значений с учетом результатов анализа затрат-выгод.
Regional banks are usually better able to absorb such losses, and therefore may be in a better position to take risks and at the same time impose more stringent conditions. Обычно региональные банки в большей мере способны покрывать такие потери и поэтому могут находиться в лучшем положении с точки зрения взятия риска и, в то же самое время, установления более жестких условий.
The difficult task of managing large fluctuations in commodity prices is complicated by the emergence of increasingly concentrated market structures at the international level and stringent standards and requirements in developed country markets. Непростая задача регулирования заметных колебаний в ценах на сырьевые товары осложняется появлением все более узконаправленных рыночных структур на международном уровне и установлением жестких стандартов и требований на рынках развитых стран.
Efforts by UNDP to expand its donor base and contain management costs were recognized by several delegations; they noted improvements in efficiency, although some felt strongly that greater efficiency could be achieved and more stringent targets could be set. Усилия ПРООН по расширению своей донорской базы и сдерживанию административных расходов получили признание в заявлениях ряда делегаций, отметивших улучшения в части эффективности, однако при этом некоторые из них были убеждены в возможности дальнейшего повышения эффективности и установления более жестких плановых заданий.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 135)
The conditions which Mr. Papadopoulos laid down to submitting the plan to referendum were stringent. Требования, выдвинутые гном Пападопулосом в качестве условия вынесения плана на референдум, были жесткими.
The requirements for creating a viable venture capital industry are stringent: Условия, необходимые для создания жизнеспособного сектора венчурного капитала, являются весьма жесткими:
At the inception of the crisis in Guinea, total lack of access to the conflict areas, owing to insecurity and the Government's stringent military measures, prevented any intervention by relief organizations. С самого начала возникновения кризиса в Гвинее полное отсутствие доступа в районы конфликта в связи с отсутствием безопасности и жесткими мерами правительства в военной области не позволяло организациям, занимающимся вопросами чрезвычайной помощи, принимать какие-либо меры.
It was becoming clear that the eligibility criteria were too stringent and, at the same time, some potential beneficiaries were not inclined to accept conditions that bonded them too much. Стало ясно, что критерии получения прав являются слишком жесткими, причем одновременно с этим некоторые потенциальные получатели помощи не были намерены соглашаться со слишком обременительными для них условиями.
DCs are concerned over the so-called "anti-concentration" mechanism that would pre-empt excluding the entire product categories from formula cut through the use of flexibilities, as it would render the flexibilities overly stringent. Опасения РС вызывает так называемый "антиконцентрационный" механизм, запрещающий не распространять формулу снижения тарифов на целые товарные категории за счет использования гибких обязательств, делая их чрезмерно жесткими.
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
Fish products from aquaculture must comply with stringent quality and veterinary requirements. Продукция рыбхозов должна соответствовать жестким стандартам качества и ветеринарным требованиям.
At present, they are not subject to stringent national export standards, nor do they have adequate physical security. В настоящее время они не подчинены жестким национальным экспортным стандартам, да и не отличаются адекватной физической защищенностью.
However, it was stated that the test of obvious futility would be too stringent. Однако было отмечено, что критерий явной бесполезности был бы слишком жестким.
Like other factors, the cross-border mobility of labour must now respond, in the same way as any export commodity, to ever-more stringent standards. Подобно другим факторам, трансграничная мобильность рабочей силы должна сейчас соответствовать, аналогично любому другому экспортному товару, все более жестким стандартам.
It is important to announce changes in environmental policy well in advance so that firms have enough time to prepare for and adapt to the more stringent standards. Важно, чтобы об изменениях в экологической политике объявлялось задолго до их проведения, с тем чтобы фирмы имели достаточно времени на подготовку и адаптацию к более жестким нормам.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 38)
The debt crisis resulted in increasingly stringent fiscal austerity programmes in the crisis-affected countries and the shattering of consumer and business confidence across the region. Следствием долгового кризиса стало принятие программ все более жесткой бюджетной экономии в затрагиваемых кризисом странах и резкое снижение индексов потребительского и делового доверия во всем регионе.
The second alternative involves more stringent assessment but may present difficulties in relation to human rights legislation in certain jurisdictions, as may publication of the register. Вторая альтернатива связана с более жесткой оценкой, но она может вызывать трудности с точки зрения законодательства по правам человека в некоторых системах правосудия, так же, как и публикация регистра.
Also, despite a decline in interest rates, monetary policy has remained stringent and the lira has appreciated, slowing export growth. Кроме того, несмотря на снижение процентных ставок, кредитно-денежная политика остается жесткой, а курс лиры повысился, что привело к замедлению роста экспорта.
When considering the costs of introducing a new or more stringent measure, it is imperative to also take the avoided costs into account. При рассмотрении вопроса о расходах, связанных с принятием новой или более жесткой меры, следует в обязательном порядке учитывать устранимые издержки.
There appears to be substantial support for a fault-based regime, as opposed to a more stringent basis of liability, as, for example, in the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road. Как представляется, существенной поддержкой пользуется режим, основанный на наличии дефектов, в отличие от более жесткой основы ответственности, предусмотренной, например, в Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов.
Больше примеров...
Жесткого (примеров 30)
The United States Government operates under stringent domestic environmental regulations, including in the implementation of arms control and disarmament agreements. Правительство Соединенных Штатов действует в рамках жесткого внутреннего природоохранного законодательства, в том числе и применительно к осуществлению соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения.
It also provides for the establishment of a stringent non-proliferation mechanism. В ней предусмотрено также создание жесткого механизма нераспространения.
The Uruguay Round furthered and consolidated the process of trade liberalization through improvements in market access and more stringent disciplines over trade measures. Уругвайский раунд способствовал развитию и консолидации процесса либерализации торговли путем улучшения доступа на рынки и установления более жесткого контроля над мерами в области торговли.
(a) Excessive or over regulation, i.e. regulations that are too stringent with respect to the risk they set out to address; а) чрезмерного или излишнего регулирования, т.е. слишком жесткого регулирования, непропорционального рискам, на смягчение которых такое регулирование направлено;
Stringent laws have been enacted to protect women and children, particularly girls, from being trafficked and abused. Были приняты жесткие законы для защиты женщин и детей, в особенности девочек, от торговли людьми и жесткого обращения.
Больше примеров...
Жесткую (примеров 24)
The Lebanese Government pursues a very stringent policy towards those who farm and traffic in drug plants. Правительство Ливана проводит очень жесткую политику по отношению к лицам, занимающимся возделыванием наркотикосодержащих растений и торговлей наркотиками.
We have adopted stringent conservation and management policies for our exclusive economic zones and the marine environment. Мы приняли жесткую политику охраны окружающей среды и управления ею применительно к нашим эксклюзивным экономическим зонам и морской среде.
Over the years, the Gambia had pursued a stringent national policy in the area of drug control and crime prevention. На протяжении ряда лет Гамбия проводит жесткую национальную политику в области контроля над наркотиками и предупреждения преступности.
The appropriate authorities should implement stringent internal policies with suitable investigation and punishment mechanisms, aimed at eradicating the practice of allocating any form of authority over police facilities to criminal gangs or other groups. Компетентные органы должны проводить в жизнь жесткую внутреннюю политику с использованием соответствующих механизмов расследования и наказания с целью искоренения практики передачи властных полномочий по управлению учреждениями полиции в той или иной форме бандам преступников или иным группам.
More stringent environmental policy should not be regarded as a luxury which could be postponed until higher levels of economic prosperity had been achieved. Не следует рассматривать более жесткую экологическую политику в качестве роскоши, от которой можно отказываться до того времени, когда будет достигнут более высокий уровень экономического процветания.
Больше примеров...
Жесткая (примеров 19)
It seemed, on the contrary, that a more stringent immigration policy was being pursued. Наоборот, кажется, что проводится еще более жесткая иммиграционная политика.
There is, however, another more stringent measure. Но там есть другая и более жесткая мера.
A more stringent timeline for nuclear disarmament is essential. Существенное значение имеет более жесткая хронология на предмет ядерного разоружения.
Stringent domestic environmental policies have remained key for achieving sustained environmental improvements. Жесткая национальная природоохранная политика остается ключевым фактором в достижении устойчивого улучшения состояния окружающей среды.
One of the main activities in this field has been Latvia's stringent export control policies regarding WMD and dual-use materials. И одним из основных направлений деятельности в этой сфере является жесткая латвийская экспортно-контрольная политика в отношении ОМУ и материалов двойного назначения.
Больше примеров...
Жесткий характер (примеров 12)
The legislation regarding the acquisition of conventional arms in Fiji is very stringent. Законодательство, касающееся приобретения обычных вооружений в Фиджи, имеет весьма жесткий характер.
In fact, in certain areas, it is even more stringent. А по сути, в некотором отношении оно имеет даже более жесткий характер.
In relation to item 5, on trade, environment and development, she said that environmental requirements in international markets were becoming more frequent and more stringent. Коснувшись пункта 5, посвященного вопросам торговли, окружающей среды и развития, оратор заявила, что экологические требования на международных рынках встречаются все чаще и приобретают все более жесткий характер.
As already referred to above, current official United States policy seems to be much more stringent, even for enforcing the sanctions and restrictions against Cuba. Как уже указывалось выше, представляется, что нынешняя официальная политика Соединенных Штатов Америки носит гораздо более жесткий характер, даже в том, что касается обеспечения выполнения режима санкций и ограничений в отношении Кубы.
Finally, the AAWH wishes to emphasize the stringent nature of the United States trade embargo against Cuba. И наконец, ААШН хотела бы подчеркнуть жесткий характер торгового эмбарго Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы.
Больше примеров...
Суровые (примеров 14)
Pakistan had imposed stringent punishments for violators of the rights of the child, especially the girl child. Пакистан ввел суровые наказания за нарушение прав ребенка, особенно девочек.
In 80 cases, where the complaints were found genuine, stringent punishment has been imposed. 17 cases are under investigation. В 80 случаях, по которым обвинения были подтверждены, были наложены суровые наказания. 17 дел в настоящее время расследуются.
The Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1999 outlaws the engagement of a child below 14 in work as a labourer and provides for a stringent punishment. Закон о детском труде (запрет и регулирование) 1999 года запрещает привлечение к трудовой деятельности детей младше 14 лет, предусматривая суровые наказания за нарушение этого запрета.
We in Bangladesh therefore have stringent, punitive sentences for drug trafficking. Мы в Бангладеш поэтому предусматриваем самые суровые уголовные наказания за оборот наркотиков.
It was admitted that in many cases such a refusal was too stringent and that it was sufficient to wait for the consignment to be brought into line with requirements. Было признано, что такой отказ во многих случаях влечет за собой излишне суровые последствия и что достаточно дождаться приведения груза в соответствие с предписаниями.
Больше примеров...
Жесткое (примеров 10)
It was also noted that overly stringent regulations aimed at greater integrity and stability might create undue barriers to access to financial services. Было отмечено также, что чрезмерно жесткое регулирование под знаменем борьбы за надежность и стабильность может создать неоправданные барьеры для доступа к финансовым услугам.
Some States seek to justify stringent regulation on the grounds that it is necessary to preserve the moral fabric and cultural identity of the society. Некоторые государства пытаются оправдать жесткое регулирование необходимостью сохранения нравственных устоев и культурной самобытности общества.
The Government had enacted stringent legislation to protect children from all forms of abuse, exploitation, violence, trafficking and discrimination and the age threshold for child criminal responsibility had been raised. Правительство приняло жесткое законодательство по защите детей от любых форм злоупотреблений, эксплуатации, насилия, торговли и дискриминации и увеличило возраст наступления уголовной ответственности.
[(c) Additionally, a more stringent requirement of 2 per cent hydrogen by volume in air is applied to the passenger compartment to further limit potential exposure to combustible gases in this occupied space. [с) Кроме того, более жесткое требование в виде объемной концентрации водорода в воздухе не выше 2% действует в отношении пассажирского салона, с тем чтобы дополнительно ограничить возможность скапливания горючих газов в этом занимаемом людьми пространстве.
It was noted that the 25-degree seat back angle in comparison to steeper angles represents a more stringent requirement for backset measurements because it maximizes the distance between the head and head restraint. Было отмечено, что спинка сиденья, установленная под углом 25º, представляет собой более жесткое требование к заднему расстоянию по сравнению со спинками, установленными под меньшим наклоном, поскольку в этом случае расстояние между затылком и подголовником увеличивается.
Больше примеров...
Ужесточения (примеров 26)
The potential adverse competitiveness effects of more stringent environmental policy can be mitigated or offset by adequate policy design. Потенциальные негативные последствия для конкурентоспособности в результате ужесточения экологической политики могут быть смягчены или компенсированы за счет формирования надлежащей политики.
As obligations become more stringent, it will be increasingly important to ensure that existing protocols are complied with, so that they take full effect within the prescribed time frames. По мере ужесточения обязательств все более важное значение приобретает обеспечение соблюдения существующих протоколов, с тем чтобы они вступили в силу в полном объеме в установленный срок.
The third one deals with the fact that pollution emission standards are becoming more and more stringent and in the context of rising or high prices of oil and natural gas, the development of clean coal technology and its application will be intensified. Третье изменение связано с тем, что с учетом ужесточения норм выбросов загрязнителей и в условиях повышения или высоких цен на нефть и природный газ будет активизирована разработка чистых технологий добычи угля и его применения.
Moreover, measures had been put in place to prevent fee-splitting between lawyers and detainees, along with more stringent checks into detainees' indigence claims and tighter controls over reimbursements to lawyers. Кроме того, были приняты меры для недопущения раздела гонораров между адвокатами и задержанными, а также для проведения более строгих проверок ходатайств задержанных о предоставлении статуса нуждающихся и ужесточения контроля за выплатой адвокатам гонораров.
UNEP is strengthening its project management culture through among other things inter-divisional peer review of projects and a more stringent corporate project approval process. Division of Early Warning and Assessment ЮНЕП совершенствует свою систему управления проектами, в частности с помощью проводимого на уровне отделов коллегиального обзора проектов и путем ужесточения требований в процессе корпоративного утверждения проектов.
Больше примеров...
Ужесточением (примеров 12)
Off-balance sheet financing has assumed increasing importance for banks due to the pressure of increasingly uniform and stringent capital adequacy requirements. Забалансовое финансирование приобретает все большее значение для банков в связи с дальнейшей унификацией и ужесточением требований в отношении достаточности собственного капитала.
Strengthened control in the application of export licence and higher costs arising from more stringent fiscal and tax measures sharply reduced the supply of tungsten material in China. Жесткий контроль за применением правил, касающихся экспортных лицензий, и более высокие расходы, связанные с ужесточением фискальных и налоговых мер, привели к резкому снижению предложения вольфрамовых материалов в Китае.
As pollution control standards have become more stringent, and the cost of freshwater has increased, industrial waste treatment has gained more attention. В связи с ужесточением нормативов в области борьбы с загрязнением окружающей среды и ростом стоимости пресной воды все больше внимания уделяется очистке промышленных отходов.
One of the main factors influencing the behaviour of imports was the contraction in currency exchange settlements, which was due to a more stringent policy on the administration of foreign resources, in view of the decline suffered by the country's export revenues. На ситуацию в сфере импорта повлияли прежде всего ограничения на операции с валютой, вызванные ужесточением политики управления валютными резервами вследствие снижения доходов страны от экспорта.
The increasing flows of illegal migrants could not however be stemmed merely by adopting more stringent laws, concluding bilateral readmission agreements, adopting more repressive regional and international conventions or mobilizing sophisticated border control techniques. Однако возрастающие потоки нелегальных мигрантов нельзя остановить лишь ужесточением законов, заключением двусторонних соглашений о выдаче нелегальных мигрантов, принятием более репрессивных региональных и международных конвенций или мобилизацией сложных технологий управления границами.
Больше примеров...
Решительные (примеров 9)
Stringent efforts also need to be directed towards the manufacture and supply of small Решительные усилия следует предпринять и в том, что касается изготовления и поставок стрелкового оружия.
The Government had enacted stringent decrees on money-laundering and advance fee fraud and related offences, with a view to eradicating drug abuse and financial crimes. Правительство приняло решительные декреты, касающиеся "отмывания" денег и махинаций, связанных с выплатой вознаграждения авансом, а также других сопутствующих правонарушений, преследуя при этом цель искоренения наркомании и финансовых преступлений.
The Guardian said the demonstration was a rare show of defiance as the Indonesian armed forces habitually applied stringent controls to pre-empt any display of opposition. В сообщении "Гардиан" говорится, что демонстрации являются довольно редкой формой выражения протеста, поскольку индонезийские вооруженные силы, как правило, принимают решительные меры для предотвращения каких бы то ни было проявлений недовольства.
It had recommended that support given by military personnel to paramilitary operations should be investigated and punished, and that, stringent measures should be adopted to combat impunity. Он рекомендовал расследовать случаи оказания поддержки полувоенным группировкам со стороны военнослужащих и привлечь к ответственности виновных, а также принять решительные меры для борьбы с безнаказанностью.
I would urgently appeal, from this lofty rostrum, that everything be done to put an end to the criminal acts of destruction by mercenaries through determined, uncompromising and stringent international legislation. С этой высокой трибуны хотел бы обратиться с настоятельным призывом сделать все для того, чтобы покончить с преступными актами разрушений, совершаемыми наемниками, применив решительные бескомпромиссные и строгие международные законы.
Больше примеров...