Английский - русский
Перевод слова Striking

Перевод striking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поразительный (примеров 34)
The spread of knowledge on the impact on health of fats, dietary cholesterol, carbohydrates, vegetables, fruits, protein, salt, minerals and trace elements is striking in many EME. Распространение знаний о влиянии на здоровье жиров, холестерина пищевого происхождения, углеводов, овощей, фруктов, белков, соли, минеральных веществ и микроэлементов носит поразительный характер во многих странах НРЭ.
Yet there is the striking paradox between women's subordinate status in some countries, particularly in Asia, and the opportunity afforded to women to hold the highest public positions, including the office of prime minister or vice-president. Вместе с тем существует поразительный парадокс между низшим статусом женщин в некоторых странах, в частности в странах Азии, и возможностями, открывающимися перед ними в плане доступа к самым высоким политическим должностям, включая посты премьер-министра или вице-президента Республики.
Well, our copy boy is very striking... but he often has toner on his fingers. Что ж, наш копировальщик поразительный, но у него часто пальцы в чернилах.
We note that there has been a considerable increase in know-how and striking technological progress, but so far access to it is limited to just a few. Мы отмечаем значительный рост в области «ноу-хау» поразительный технологический прогресс, но до настоящего момента доступ к ним открыт лишь для немногих.
The initial location for principal photography for True Detective was Arkansas; however, Pizzolatto later opted to film in southern Louisiana to capitalize on generous statewide tax incentives and the area's distinctive landscape, which he felt illustrated a striking paradox. Изначально первый сезон «Настоящего детектива» должны были снимать в Арканзасе, но позже Пиццолатто выбрал снимать в южной Луизиане, чтобы извлечь выгоду из налоговых льгот штата и характерного пейзажа, где он отметил поразительный парадокс.
Больше примеров...
Яркий (примеров 7)
A body of the past survived the millennia and appears in the present as the striking face of the living past. Тело прошлом пережили тысячелетия и появляется в настоящее время как яркий лицо живое прошлое.
A striking instance was that of the territorial dispute between Libya and Chad, a dispute which over the years had erupted into warfare. Яркий пример в этой области - территориальный спор между Ливией и Чадом, сохранявшийся на протяжении ряда лет и переросший в военные действия.
The most striking illustration was that of officers at a police station who, over many years, had obliged prisoners to perform violent acts against their fellow prisoners: two police officers had been prosecuted. Самый яркий пример тому - случай, когда в одном полицейских участков на протяжении нескольких лет заключенных заставляли совершать акты насилия по отношению к сокамерникам: уголовное преследование было возбуждено против двух сотрудников полиции.
The striking façade is built in traditional Maltese limestone and offers an appropriate introduction to the whole concept of this 5-storey hotel which blends well with the dainty characteristics of the rural village. Яркий фасад построен из традиционного мальтийского известняка и гармонично дополняет дизайн-концепцию этого 5-этажного отеля, который, в свою очередь превосходно сочетается с изящным загородным стилем.
What is immediately striking is Clinton's youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity. Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.
Больше примеров...
Поражает (примеров 60)
Similarly, at a time when much emphasis is put on inter-religious dialogue, the absence of women's voices from that dialogue is striking. Аналогичным образом поражает отсутствие голоса женщин в межрелигиозном диалоге, которому в настоящее время придается столь важное значение.
In comparison to an organization such as NATO, the limited nature of United Nations procedures and mechanisms for handling military affairs is striking. По сравнению с такой организацией, как Североатлантический договор, поражает ограниченность процедур и механизмов Организации Объединенных Наций для рассмотрения военных вопросов.
The increasing importance of trade among and between developing and transition economies is striking. Поражает быстрый рост объемов торговли между развивающимися странами и странами с переходной экономикой, а также в рамках этих двух групп стран.
The similarity is striking in Simeon's portrait in the sitting room. Сходство особенно поражает, когда видишь портрет Симеона Ли в гостиной.
Even more striking, nearly one in four workers in the developing world were living on less than US$ 1 per day. Еще более поражает то, что почти каждый четвертый работник в развивающихся странах жил менее чем на 1 долл. США в день.
Больше примеров...
Разительный (примеров 12)
The striking contrast in wealth is eroding the very dignity that all human beings share. Разительный контраст в уровне богатства подрывает достоинство, которое едино для всех людей.
The thought-form at upper has been created by a member of the ship crew responsible for the lives of passengers, and it demonstrates a "very striking contrast" of the weakness manifesting in two forms from below. Верхняя мыслеформа создана членом команды корабля, ответственным за жизни пассажиров, и она демонстрирует «разительный контраст» той слабости, что была проявлена в двух формах снизу, - «мощную, ясно очерченную и определённую мысль, наполненную силой и решительностью».
The striking contrast between the example of silent courage and civic sense given by the Timorese when massively participating in the ballot and the barbaric acts of revenge that followed clearly reveals what was at stake in this process. Разительный контраст между молчаливым мужеством и гражданской ответственностью, которые продемонстрировали тиморцы во время своего массового участия в голосовании, и ваварскими актами мести, последовавшими вслед за этим, недвусмысленно показал, какие интересы были затронуты в этом процессе.
That made the mismatch with the situation in politics all the more striking. Эти цифры лишь подчеркивают разительный контраст с положением дел в политической сфере.
Striking contrasts existed in Guatemala between the minority of rich people and the great majority of the population who were poor, most of whom were to be found in the rural and marginalized urban populations; poor women faced particular difficulties in making ends meet. В стране отмечается разительный контраст между богатством меньшинства и крайней бедностью подавляющего большинства населения страны, которое в основном сосредоточено в сельской местности или представляет собой обездоленные слои населения в городах, причем особые лишения испытывают неимущие женщины.
Больше примеров...
Бастующих (примеров 10)
This implies that the Government may exercise discretion when deciding whether striking employees should be dismissed. Это предполагает, что правительство может осуществлять дискреционные полномочия при принятии решения о том, следует ли увольнять бастующих работников.
They believe in striking, I believe in working! Они верят в бастующих, а я верю в работающих!
On 7 July 1984, the band played a benefit gig at Aberdare, Wales, for striking miners, and on the return trip guitarist N. A. Palmer announced that he intended to leave the group. 7 июля 1984 года группа выступила на благотворительном концерте в Абердаре, Уэльс, для бастующих шахтеров, а в обратном пути гитарист Н. А. Палмер объявил, что намерен покинуть группу.
Lemlich came to the attention of the outside world at the mass meeting held at Cooper Union on November 22, 1909 to rally support for the striking shirtwaist workers at the Triangle Shirtwaist Company and Leiserson Company. Лемлих стала известна благодаря митингу, состоявшегося у Купер-Юнион 22 ноября 1909 года, чтобы сплотить поддержку бастующих фабричных работниц компаний Triangle Shirtwaist и Leiserson.
In a shocking turn of events... it now appears that thousands of people from Denmark... are fledding into the United States with hopes of taking the place... of the striking Canadians. Потрясающим оборотом событий явилось то, что тысячи людей из Дании приплывают в США в надежде заменить бастующих канадцев.
Больше примеров...
Удара (примеров 38)
It is most commonly seen with impact (either the body impacting an object or by an object striking a body) or compression such as gripping. Чаще всего они образуются в результате удара (либо удара тела о предмет, либо удара предмета о тело) или в результате сдавления, например захвата.
(a) the test platform striking a stationary mass; or а) путем удара испытательной платформы по неподвижной массе; или
He had been its first financial backer and main supplier of weapons, though he had never recognized its self-proclaimed "republic", as his main interest was in striking at Morocco's stability and territorial integrity and interfering with cooperation in the Maghreb. Каддафи был первым в финансировании деятельности Фронта и его главным поставщиком оружия, хотя он так и не признал провозглашенную Фронтом «республику», поскольку его главный интерес заключался в нанесении удара по стабильности и территориальной целостности Марокко и вмешательстве в дела сотрудничества внутри Магриба.
On 11 September 1994, Kiryat Arba resident Kessar Mendes, who had been sentenced to 11 months in prison for unlawful possession of a gun and striking an IDF officer in December 1993, was released from Sharon Prison. 11 сентября 1994 года из тюрьмы Шарон был освобожден житель Кирьят-Арбы Кессар Мендес, осужденный на 11 месяцев тюремного заключения за незаконное ношение оружия и нанесение удара офицеру ИДФ в декабре 1993 года.
The striking locations in the vertical direction are defined by the draught differences of striking and struck vessels. Места удара в вертикальном направлении определяются различиями в осадке между судном, нанесшим удар, и судном, подвергшимся удару.
Больше примеров...
Поражают (примеров 20)
Within a relatively small compass, the Bulgarian landscape exhibits striking topographic variety. При относительно небольшой широте болгарские ландшафты поражают своим топографическим разнообразием.
Furthermore, there are striking contrasts. Кроме того, поражают контрасты.
The nature and seriousness of the psychological distress that has emerged, and its impact on people's physical health, are striking. Характер и степень возникшего психологического расстройства и его влияние на физическое состояние людей поражают.
From Bosnia to Angola, the similarities are striking. От Боснии до Анголы воображение поражают сходные явления.
The similarities between the sanctions regimes for the two countries - in the event that the Council starts expanding the regime under discussion - are quite striking in terms of their impact on the population, their complexity and comprehensiveness and the difficulty of monitoring them. Режимы санкций в отношении двух стран - в случае, если Совет начнет расширять обсуждаемый сейчас режим, - практически поражают своим сходством с точки зрения их последствий для населения в связи с их сложностью и всеобъемлющим охватом, а также трудностями в осуществлении контроля за их соблюдением.
Больше примеров...
Ударить (примеров 15)
You know, some men hesitate before striking a female under interrogation. Знаешь, некоторые мужчины колеблются, прежде чем ударить женщину во время допроса.
We can try striking his head. Мы должны попоробовать ударить его по голове.
Striking a fellow officer is a court-martial offence. Ударить офицера - это означает трибунал.
Because lightning may be striking. Потому что молния может ударить.
That's striking an officer! Вот "ударить офицера"!
Больше примеров...
Ударил (примеров 14)
Tossed by the 82nd Airborne for striking his superior officer. Был уволен из 82го полка ВДВ за то, что ударил старшего по званию.
Aren't you sorry for striking such a considerate father? И ты не попросишь прощения за то, что ударил такого заботливого отца?
You know, when I fell, I had a vision of you striking that man. Ты знаешь, когда я упала, в своем видении я видела как ты ударил того человека.
A commissioner and a known gangster striking police officers. Высший чин полиции вместе с отъявленным гангстером, который ударил полицейского, какой бардак.
It was her wish that I take charge of this boy, Charles Foster Kane. Chief, is it not, that on this occasion, Charles Foster Kane personally attacked you after striking you in the stomach with a sled? Что по этому случаю этот Кейн напал на Вас и ударил в живот санками? Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление.
Больше примеров...
Забастовки (примеров 23)
In connection with the passing of the Act relating to Regular Officers in 1977, the Storting debated whether a prohibition against striking should be included in the Act. В связи с принятием в 1977 году Закона о регулярных вооруженных силах в стортинге состоялись дебаты относительно включения в этот закон запрета на забастовки.
Striking shall be prohibited in special situations, and as long as this situation prevails. Забастовки запрещены при возникновении особых обстоятельств и до тех пор, пока такие обстоятельства сохраняются.
Striking shall be prohibited for civil employees. З. Забастовки гражданских служащих запрещены.
Procedure for mediating conflicts lasts up to thirty days prior to starting striking. Началу забастовки предшествует 30-дневный период, в течение которого при участии посредников принимаются меры для улаживания конфликта.
While recent amendments to the Labour Code had facilitated collective bargaining in the agricultural sector, strikes were still prohibited at harvest time, and civil servants were prohibited from striking altogether. Хотя последние поправки к Трудовому кодексу способствовали проведению коллективных переговоров в сельском хозяйстве, забастовки по-прежнему запрещены в сезон урожая и гражданские служащие не имеют права на забастовку вообще.
Больше примеров...
Впечатляющим (примеров 12)
Most striking about those numbers is the extraordinarily low response rate to requests for the views of Member States. Самым впечатляющим в этих цифрах является чрезвычайно низкий уровень ответов на просьбы о представлении мнений государств-членов.
Probably the most striking result of the exercise is a negative relationship between production (Q) and both reported productivity (P) and calculated labour productivity in the region. Вероятно, наиболее впечатляющим результатом анализа является отрицательное значение соотношения между добычей (Q) и отчетной производительностью (P) и рассчитанной производительностью труда в регионе.
A striking recent example is a drug that targets a molecular change characteristic of chronic myelogenous leukemia cells. Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии.
The consensus in favor of Ban's re-election is all the more striking because it includes the so-called P-5, the five permanent members of the UN Security Council - the United States, the United Kingdom, China, France, and Russia. Согласие в пользу переизбрания Пан Ги Муна является еще более впечатляющим из-за того, что оно было также достигнуто, так называемой, группой «П-5» - пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН: США, Великобританией, Китаем, Францией и Россией.
The increase in seizures of heroin was even more striking, with a rise of 450 per cent to reach 1.5 tons, equivalent to the amount seized in the United States in recent years. Еще более впечатляющим результатом является увеличение объема изъятий героина, составившее 450 процентов и достигшее 1,5 тонны, что равнозначно объему, изъятому в Соединенных Штатах Америки за последние годы.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 19)
Especially striking - the physical similarities between her and Amy. Особенно удивительно - физическое сходство между ней и Эми.
It is striking, therefore, that it is this unknown element that is overstated, in paragraph 47, on the basis of a scenario of unrealistic theories and assumptions that could not be further from the truth. Поэтому удивительно, что именно на этом неизвестном элементе делается упор в пункте 47, в котором приводится сценарий нереалистичных теорий и недопущений, которые уже нельзя сделать более далекими от истины.
(c) Unlike the priority given to this issue at the global level, there is a striking lack of attention to the impact of aid on gender equality in mutual accountability mechanisms; с) в механизмах взаимной подотчетности удивительно мало внимания уделяется влиянию помощи на равноправие мужчин и женщин, в отличие от того значения, которое придается данному вопросу на глобальном уровне;
The current adjustment packages being imposed on troubled economies bore striking similarities to those which had been foisted on her country's own economy in years past. Комплекс корректировочных мер, используемых в настоящее время в отношении проблемных стран, удивительно похож на те меры, которые в прошлом были навязаны экономике страны оратора.
Now these wounds bear a striking resemblance to the emblem on your ring. Они удивительно напоминают эмблему на вашем кольце.
Больше примеров...
Нанесения ударов (примеров 7)
What we have done is to expand and reinforce the no-flight zone by striking at the anti-aircraft defences. Нам удалось расширить и укрепить запретную для полетов зону посредством нанесения ударов по средствам противовоздушной обороны.
This Mixed martial position allowed Alfieri to end all fights with a victory, so he preferred to use it more often than most others, used for protection and for striking the opponent. Эта Смешанная боевая позиция позволяла Альфиери все поединки заканчивать победой, поэтому он предпочитал больше её использовать чаще всех других, использовал в целях защиты и для нанесения ударов противнику.
Please desist from striking me. Прошу воздержаться от нанесения ударов по мне!
To this end, the US and its allies should consider striking Assad's strongholds in Syria, while establishing safe havens for the moderate opposition under the protective cloak of a no-fly zone. Для этого США и их союзники должны рассмотреть возможность нанесения ударов по опорным пунктам Асада в Сирии, одновременно обеспечивая безопасность для умеренной оппозиции путем создания зон, запрещенных для воздушных полетов.
The enemies are seriously mistaken if they think they can find an opportunity for striking "basic bases" and attacking "support forces" and "commanding forces". Нет мысли глупее, чем фантазерство насчет какой-то возможности нанесения ударов по неким «источникам» и наказания «сил поддержки и управления».
Больше примеров...
Поражать (примеров 5)
We have no option of striking an isolated target, and the commanders know this very well . Мы не имеем возможности поражать изолированные цели и, командиры хорошо это знают .
The number of cases where alleged perpetrators leave the jurisdiction in mysterious circumstances before or during the proceedings against them is striking. Вместе с тем число случаев, когда предполагаемые нарушители покидали территорию принимающего государства при загадочных обстоятельствах до начала разбирательства или во время его проведения, не может не поражать.
Which means you have to readjust the gun after every shot in order to keep striking the same target. А это значит, что вам приходится после каждого выстрела целиться снова, чтобы продолжать поражать ту же цель.
Especially since they are concluded between States with very different cultural and legal traditions and systems, and conflicts of interpretations could well arise, such omission is striking. Такое упущение не может не поражать прежде всего в тех случаях, когда соответствующие соглашения заключаются между государствами, имеющими весьма различные культурные и правовые традиции и системы, вследствие чего вполне могут возникать коллизии в толковании.
So even though we're separated from the orang-utans by nearly 14 million years of evolution, what's really striking is just how similar we are. И несмотря на то, что нас с орангутанами разделяет почти 14 миллионов лет эволюции, сходство не может не поражать.
Больше примеров...