Английский - русский
Перевод слова Strict

Перевод strict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгий (примеров 529)
The lump-sum system is expected to reduce costs and introduce a strict monitoring of payments to defence team members. Система единовременных выплат, как ожидается, позволит сократить расходы и внедрить строгий контроль за выплатами членам группы защиты.
The strict sanitary control is enforced constantly at the bottling line to keep clean all equipment and personal hygiene of service personnel. На линии разлива постоянно осуществляется строгий санитарный контроль за содержанием в чистоте оборудования и за личной гигиеной обслуживающего персонала.
His parents most likely kept him on a strict daily schedule. Его родители скорее всего соблюдали для него строгий распорядок дня.
Ann Powers of the Los Angeles Times commented that "Unusual You" "goes for that shimmering waterfall mood first popularized by Janet Jackson rather than strict Madonna-style workouts." Энн Пауэрс из Los Angeles Times прокомментировала, что «Unusual You» «создает такую дрожь по телу, как когда-то популяризировала Джанет Джексон, что гораздо лучше, чем строгий стиль Мадонны».
Strict segregation of men and women, juveniles below 21 years of age and adults, short-term and longer-term prisoners had been introduced. В тюрьмах введен строгий порядок раздельного размещения мужчин и женщин, лиц моложе 21 года и взрослых, а также заключенных, осужденных на короткий срок, и заключенных, отбывающих более продолжительный срок наказания.
Больше примеров...
Неукоснительный (примеров 2)
States have a national responsibility to increase control over dangerous substances and small arms and light weapons within their borders and to exercise strict and robust control over their export. На государства возложена национальная ответственность укреплять контроль над опасными веществами и стрелковым оружием в рамках своих границ и осуществлять неукоснительный и жесткий контроль в отношении их экспорта.
The Chinese Government, while retaining the death penalty, pursues a strict policy on its application and exercises stringent control with regard to legislation and justice. Китайское правительство, сохраняя смертную казнь, проводит строгую политику в отношении ее применения и осуществляет неукоснительный контроль над законодательством и правосудием.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 304)
Consumer protection and competition could pose a dilemma, as overly strict consumer protection measures could cause new market players to withdraw from markets. Защита интересов потребителей может вступать в противоречие с требованиями конкуренции, поскольку чрезмерно жесткие меры по защите потребителей могут заставить недавно появившихся на рынке игроков уйти с него.
Control on the sale of firearms, licence requirements for dealers and users, record requirements for sales, prohibition provisions for certain types of arms and strict penalties for illegal possession or firearms misuse. Оно предусматривает осуществление контроля над продажей огнестрельного оружия, а также устанавливает требования для получения лицензий торговцами и пользователями, требования в отношении отчетности о продажах, положения о запрещении некоторых видов оружия и жесткие виды наказания за незаконное владение огнестрельным оружием или его неправильное применение.
To avoid delay and to ensure that the trial commences on the set date, any such orders shall include strict time limits which shall be kept under review by the Trial Chamber. Во избежание задержек и для обеспечения начала судебного разбирательства в установленную дату в любых таких распоряжениях определяются жесткие сроки, за соблюдением которых следит Судебная палата.
Strict legislative measures that control the import and export of weapons and explosives with a view to preventing their diversion into illicit markets are in place in some countries, as are programmes for the prevention, detection and control of trafficking in arms. В некоторых странах приняты жесткие законодательные меры по контролю за импортом и экспортом оружия и взрывчатых веществ в целях предотвращения их утечки в сферу незаконной торговли, а также программы предупреждения и выявления случаев незаконного оборота оружием и борьбы с ним.
Likewise, in the Prlić et. al case, while strict time limits were imposed at the commencement of trial, the Trial Chamber faces a running battle to ensure that the proceedings remain within the established framework of time allocation. Также в отношении дела Прлича и др., несмотря на то, что в начале судебного процесса были установлены жесткие сроки, судебной камере приходится непрерывно предпринимать энергичные усилия для того, чтобы судопроизводство по этому делу осуществлялось в пределах отведенного времени.
Больше примеров...
Жестких (примеров 212)
They are also less mobile due to strict and gendered codes of social behaviour, and have fewer chances to escape from affected areas. Они также менее мобильны в результате жестких и гендерных кодексов социального поведения и располагают меньшими возможностями покинуть пострадавшие районы.
This was due to a priori quantitative limitations and strict rules of origin. Это объяснялось наличием априорных количественных ограничений и применением жестких правил происхождения.
Regarding the so-called "tourist marriage", a limited number of cases occurred in a prior period and ended after the authorities took strict measures to hold accountable those who were behind them. Что касается так называемых "туристических браков", отдельные случаи которых имели место в предыдущий период, то им был положен конец в результате принятия властями жестких мер по привлечению к ответственности занимающихся такой деятельностью лиц.
The Ministry of Justice had set up a legislative drafting committee to review the legislation on the adoption of children, which incorporated very strict criteria. Министерство юстиции сформировало комитет по разработке законодательства для рассмотрения действия законодательства об усыновлении детей, в котором содержится ряд довольно жестких критериев.
(e) Limited freedom of movement beyond Ingushetia owing to strict federal security measures throughout the northern Caucasus, as well as the restrictive sojourn registration regulations and/or practices adopted by the northern Caucasus Republics; е) ограниченная свобода передвижения за пределы Ингушетии из-за введенных федеральными властями жестких мер безопасности на территории Северного Кавказа, а также ограничительных правил регистрации проживания и/или практики, применяемой республиками Северного Кавказа;
Больше примеров...
Жесткого (примеров 121)
The State had also taken measures to introduce strict control of financial flows. Кроме того, государство приняло меры для введения жесткого контроля за финансовыми потоками.
A. Addition to annex 8 (example of a strict provision) А. Добавление к приложению 8 (пример жесткого положения)
The Government had launched a five-year strategy which aimed to: prevent drug abuse among young people, ensure strict law enforcement in the realm of drug-trafficking and abuse, impose border controls, and facilitate the rehabilitation of ex-drug users. Она начала реализацию пятилетней стратегической программы, предусматривающей профилактику злоупотребления наркотиками среди молодежи, принятие жесткого законодательства в отношении оборота и употребления наркотиков, установление контроля на границе и содействие реабилитации лиц, злоупотреблявших наркотиками.
ODVV expressed a concern about the way in which Belarus treats the press and journalists, exercises strict control and restrictions against the press and media. ОЗЖН выразила обеспокоенность в отношении того, каким образом в Беларуси обращаются со средствами массовой информации и журналистами путем проведения жесткого контроля и наложения ограничений на печать и другие средства массовой информации.
Strict regulation of the production, import, possession, marketing and transfer of biological agents in Algeria; установление жесткого регламента в отношении производства, импорта, обладания, использования в коммерческих целях и передачи биологических агентов в Алжире;
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 4)
Taxi request in our Company - it's a strict tariff, one of the most competitive in the taxi services market. Заказ Такси в нашей Компании - это жёсткий тариф, один из самых конкурентоспособных на рынке услуг такси.
Young protesters demanded to establish a strict control over the content of Russian films and clean Ukrainian media space of the films that harm the national interests of Ukraine. Участники акции потребовали установить жёсткий контроль над содержанием российской кинопродукции и очистить украинское медиапространство от фильмов, которые, по их мнению, наносят ущерб национальным интересам Украины.
I have a very strict schedule. Да. Очень жёсткий график.
We're on a very strict schedule. У нас очень жёсткий график.
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
Mexico is known for its active advocacy of the total prohibition and elimination of nuclear weapons under strict international control. З. Мексика - страна, активно добивающаяся запрета и полной ликвидации ядерного оружия под жестким международным контролем.
He is known for his cold, aloof and strict nature. Известна своей беспринципностью и холодным, жестким характером.
However, we do not believe that it would be constructive for the working group to be bound by a strict rule of consensus. Однако мы считаем, что для рабочей группы не было бы конструктивным оказаться связанной жестким правилом консенсуса.
However, the demand for remediation services is declining in the United States because of the relaxation of legislation and less strict enforcement. Вместе с тем в Соединенных Штатах спрос на услуги по ликвидации последствий сокращается в связи с ослаблением соответствующего законодательства и менее жестким его применением 11/.
Vehicles fulfilling strict emission limits determined by UN/ECE were exempt from road tax to the end of 1996. Транспортные средства, отвечающие жестким требованиям ЕЭК ООН по ограничению выбросов, были освобождены от дорожного налога до конца 1996 года.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 81)
It requires a regulatory environment with relatively strict laws for reporting results and with government having powers to enforce the regulations. Для этого необходимо создать нормативную среду с относительно жесткими законодательными положениями, касающимися представления отчетности о результатах деятельности, и соответствующими полномочиями правительства для обеспечения соблюдения таких положений.
Moreover, strict regulations governed a person's admission to, care at, and departure from a psychiatric facility. Кроме того, прием лиц в психиатрическое учреждение, а также их выписка из них регулируются жесткими нормами.
Moreover, strict regulations govern searches performed on inmates. Кроме того, процедуры досмотра заключенных регулируются жесткими правилами.
The appointment of members is governed by very strict requirements. In particular, they must have at least 10 years' experience in a judicial, administrative or scientific post relating to the activities of individuals and entities to which the law applies. Члены Группы назначаются в соответствии с жесткими условиями и должны иметь не менее 10 лет опыта выполнения юридических, административных или научных функций в связи с функционированием объединений лиц или организаций, указанных в законе.
Developing countries were also questionning whether standards should be as strict as those in place in developed countries; their implementation would be an implicit subsidy for raw-material production in developed countries where these standards were already in place. Развивающиеся страны считают также, что эти стандарты не должны быть такими же жесткими, как в развитых странах; их соблюдение представляет собой имплицитную субсидию для сырьевого производства в развитых странах, где эти стандарты уже существуют.
Больше примеров...
Четкие (примеров 83)
The competition authority should have strict guidelines on what might be deemed confidential business information. Орган по вопросам конкуренции должен иметь четкие указания относительно того, что может считаться конфиденциальной коммерческой информацией.
The nature of conducting surveys implies very strict schedules and timeframes for successful implementation. Характер проведения обследований предполагает весьма четкие периоды и сроки для их успешного осуществления.
Such risks should be addressed through the inclusion of strict safeguards in the process of such recognition. Опасности такого рода необходимо учитывать, и в процессе официального правового признания должны предусматриваться соответствующие четкие гарантии.
Article 21 of the law lays down strict conditions which must be satisfied in requesting authorization to import or export arms or trade in arms. В статье 21 определяются четкие условия, которые должны быть удовлетворены при обращении с просьбой о разрешении на ввоз или вывоз оружия или торговлю им.
Convinced that the Centre for Human Rights needs clear criteria and methods of assessment, strict and transparent project management rules, as well as more efficient management and better coordination among existing voluntary funds, будучи убеждена в том, что Центру по правам человека необходимы четкие критерии и методы оценки, строгие и транспарентные правила руководства осуществлением проектов, а также более эффективное управление и более четкая координация между существующими добровольными фондами,
Больше примеров...
Жесткой (примеров 69)
The unutilized balance of $82,600 was due to strict economy and control measures introduced in UNFICYP for vehicle fuel consumption. Неизрасходованный остаток средств в размере 82600 долл. США образовался в результате жесткой экономии и мер контроля, введенных в ВСООНК в отношении расхода горючего.
Similarly, the draft resolution left it to individual States to decide whether or not to permit cloning for research or therapeutic purposes, at the same time emphasizing the need to establish a strict regulatory framework to eradicate any abuses. Аналогичным образом проект резолюции предоставляет государствам право самим решать вопрос о том, разрешать или нет клонирование для исследовательских или терапевтических целей, подчеркивая в то же время необходимость разработки жесткой нормативной базы для искоренения каких-либо неправомерных действий.
The updated package of legislations include the Proceeds of Crime and Money Laundering (Prevention) Act 2001 which was designed to be a strict piece of legislation targeting the proceeds generated from criminal conduct. В новый пакет законов входит Закон (о борьбе) с доходами, полученными в результате преступной деятельности и отмывания денег, 2001 года, который был разработан в качестве жесткой законодательной меры, направленной на пресечение легализации доходов, полученных незаконным путем.
As regards the transplanted nature of the islands' inhabitants, the Argentine Government can only reaffirm that the inhabitants are British subjects who have stayed on the islands under the protection of a strict migratory policy that has, in general, discriminated systematically against mainland Argentines. Касательно некоренного статуса жителей островов правительство Аргентины считает необходимым вновь заявить, что они являются британскими подданными, которые находятся на островах в результате проведения жесткой иммиграционной политики, порождающей систематическую дискриминацию в отношении населения континентальной части Аргентины.
It should also avoid taking a stance that was too rigid and establishing criteria that were too strict, as some States might only accede to the Covenant because they had the possibility of entering reservations. Также следует избегать принятия слишком жесткой позиции и установления слишком строгих критериев, поскольку некоторые государства могут присоединиться к Пакту лишь в том случае, если у них будет возможность высказать оговорки.
Больше примеров...
Жесткую (примеров 40)
Concerned government Agencies have strict policies and regulatory measures as per IAEA standards preventing acquisition of nuclear materials by any individual. Соответствующие государственные органы проводят жесткую политику и принимают меры регулирования в соответствии со стандартами МАГАТЭ в целях недопущения приобретения ядерных материалов любыми лицами.
African countries generally continued to adhere to strict monetary and fiscal policies to improve macroeconomic balance. Африканские страны в целом продолжали проводить жесткую кредитно-денежную и бюджетно-финансовую политику, направленную на обеспечение макроэкономической сбалансированности.
The Secretariat needed to establish a strict management system, with emphasis on accountability and merit. Секретариату необходимо создать жесткую систему управления, основанную на ответственности и поощрении хорошей работы.
It is difficult to apply a strict formula for constituting a closed negotiating or contact group, owing to the lack of a formal constituency structure. а) ввиду отсутствия формальной организационной структуры заинтересованных кругов трудно применять какую-либо жесткую формулу для определения состава закрытой переговорной или контактной группы.
98.94. Pursue an active and strict policy to end unfair pay differences between men and women especially in Government organizations (Greece); 98.94 проводить активную и жесткую политику в целях ликвидации несправедливых различий в оплате труда между мужчинами и женщинами, особенно в государственных учреждениях (Греция);
Больше примеров...
Жесткое (примеров 40)
The strict condition that a production establishment must be maintained (as mentioned in 1993 SNA) is no longer mandatory and now, paragraph 4.56 in 2008 SNA reads: Жесткое условие, требующее наличия производственного заведения, более не является обязательным, поэтому в настоящее время пункт 4.56 СНС 2008 года гласит:
Strict legislation against racial discrimination and speedy prosecution of persons accused of racism were essential elements of anti-racist strategies. Важными элементами стратегий борьбы с расизмом являются жесткое законодательство против расовой дискриминации и своевременное наказание лиц, виновных в расизме.
They do so despite the strict economic, commercial and financial embargo imposed on our country by our powerful northern neighbours, whose current leaders have strengthened its intensity through the implementation since 30 June of a new plan to destroy the Cuban nation. Они делают это, несмотря на жесткое эмбарго в области экономики, торговли и финансов, введенное в отношении нашей страны нашим могущественным северным соседом, нынешние руководители которого еще более ужесточили его введением 30 июня нового плана, направленного на разрушение кубинского государства.
Other explanations include strict legislation, competing funding requirements for response, and the separation of humanitarian and development aid budgets. В число других объяснений входят жесткое законодательство, не менее насущные потребности в средствах для финансирования мер реагирования и тот факт, что деятельность по оказанию гуманитарной помощи и деятельность по оказанию помощи в целях развития финансируется по разным бюджетным статьям.
Nevertheless, it would seem that, unlike in Niger where the economic retraining of excisers is encouraged, many in Burkina Faso advocate the strict application of the law to stamp out the harmful practice. Вместе с тем, как представляется, в отличие от Нигера, где власти выступают за то, чтобы женщинам, делающим операции по вырезанию, было найдено другое применение, в Буркина-Фасо многие ратуют за жесткое применение законодательства с целью искоренения этого зла.
Больше примеров...
Объективной (примеров 5)
Subsequently, States had endeavoured to facilitate compensation for individuals who had suffered as a result of such acts through their own domestic legislation and to establish special strict or absolute liability regimes. Впоследствии государства прилагали усилия, с тем чтобы способствовать выплате компенсации отдельным лицам, пострадавшим в результате таких действий, в рамках национального законодательства и создать специальные режимы объективной или абсолютной ответственности.
This is so in the case of the Vienna and Paris nuclear conventions, under which, in our view, the liability of the State is both residual and strict; Такие ситуации рассматриваются в Венской и Парижской конвенциях о ядерном ущербе, в которых, по нашему мнению, ответственность государства, является как субсидарной, так и объективной.
The shipper's liability is in both cases commonly understood to be strict, although this is not expressly stated in the Hague-Visby Rules and there is a general rule that the shipper is normally only liable in case of fault. В обоих случаях ответственность грузоотправителя обычно считается объективной, хотя это прямо не указано в Гаагско-Висбийских правилах и согласно общему правилу грузоотправитель обычно несет ответственность только в случае наличия вины.
It was also unclear whether the liability to be imposed under draft principle 4, paragraph 2, was strict or absolute liability. Неясно также, является ли ответственность, которая должна налагаться в соответствии с пунктом 2 проекта принципа 4, строгой или объективной.
A lively debate led to clarify the status of a possible contribution of statisticians to the work of NGOs and HR-Cs, that should be considered as a strict professional contribution to enhance fair, scientific-based reporting, and not as a militancy component of the advocacy action. Оживленное обсуждение позволило уточнить статус возможного вклада статистиков в работу НПО и КПР, который следует рассматривать в качестве строгого профессионального вклада в укрепление объективной, научно обоснованной отчетности, а не в качестве воинствующего компонента действий в защиту своего мнения.
Больше примеров...
Жестко (примеров 36)
Projects for investments must be selected in a strict manner, based on feasibility and rate of return. Необходимо жестко отбирать объекты для инвестиций на предмет их целесообразности и отдачи.
The Advisory Committee nevertheless believes that the total amount for travel as reflected in table 14.2 of the proposed programme budget (both regular budget and extrabudgetary resources) is high and should be kept under strict control. Тем не менее Консультативный комитет считает, что общая сумма ассигнований на поездки (как по линии регулярного бюджета, так и по линии внебюджетных ресурсов), указанная в таблице 14.2 предлагаемого бюджета по программам, велика и расходы по этой статье следует жестко контролировать.
Some indigenous representatives stressed that indigenous communities imposed strict regulations on their traditions to avoid their abuse and that there was a need for cultural resource management by indigenous peoples. Ряд представителей коренных народов подчеркнули, что сообщества коренных народов жестко регулируют свои традиции, с тем чтобы предупредить злоупотребления ими, и отметили необходимость того, чтобы коренные народы сами распоряжались своими культурными ресурсами.
It is emphasized in this context that the production and the export of anti-personnel land-mines were already subject to strict statutory restrictions before the moratorium was declared. В этом контексте следует подчеркнуть, что до введения моратория закон уже жестко ограничивал производство и экспорт противопехотных наземных мин.
Strict enforcement of this pragmatic solution. необходимо жестко соблюдать такое прагматическое решение.
Больше примеров...
Строгости (примеров 11)
The author maintains his opinion about the strict legal analysis performed for stays of deportations. Автор настаивает на своем мнении о строгости правового анализа в случаях, связанных с приостановлением депортации.
This could mean he was raised in a strict home or one where he didn't have a voice. Это может значить, что он воспитывался в строгости или там, где у него не было права голоса.
He had a very strict upbringing. Он воспитывался в строгости.
From the ages of twelve to twenty-one, he slept in a tent in the family's backyard, even in the cold winter, possibly as an escape from his strict father. В возрасте от двенадцати до двадцати одного года он спал в палатке во дворе, возможно это было бегство от строгости отца.
Is apparently the best national painter and a strict tutor to his assistants. Лучший маляр в отдельно взятой стране. Подчиненных воспитывает в строгости.
Больше примеров...