Английский - русский
Перевод слова Strict

Перевод strict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгий (примеров 529)
There is strict Central Bank supervision to identify and monitor unusual and unwarranted transactions in the individual account. Центральный банк осуществляет строгий надзор в целях выявления необычных или несанкционированных операций с индивидуальными счетами.
He gave you strict orders to protect me... and I'm going to help Obi-Wan. Он дал тебе строгий наказ охранять меня. А я собираюсь помочь Оби-Вану.
Vietnam exercises strict control over the manufacturing, stockpiling, transport and possession of small arms and light weapons within our jurisdiction. Вьетнам осуществляет строгий контроль за производством, накоплением, транспортировкой и владением стрелковым оружием и легкими вооружениями в рамках нашей юрисдикции.
It is therefore urgent to put an end to the production of land-mines and to ensure strict control of existing stocks, prevent their sale and plan for their progressive destruction if we wish to avoid aggravating an already extremely disturbing situation. Поэтому необходимо как можно быстрее положить конец производству наземных мин и обеспечить строгий контроль за уже имеющимися их запасами, не допускать их продажи и разработать планы постепенного их уничтожения, если мы хотим избежать дальнейшего обострения и без того исключительно тревожной ситуации.
Process control be able to reduce different pollutants simultaneously, and to maintain low emissions, strict attention to process control is required. оптимизация процессов контроля: для одновременного сокращения выбросов различных загрязняющих веществ и для поддержания низкого уровня выбросов требуется строгий контроль за процессом;
Больше примеров...
Неукоснительный (примеров 2)
States have a national responsibility to increase control over dangerous substances and small arms and light weapons within their borders and to exercise strict and robust control over their export. На государства возложена национальная ответственность укреплять контроль над опасными веществами и стрелковым оружием в рамках своих границ и осуществлять неукоснительный и жесткий контроль в отношении их экспорта.
The Chinese Government, while retaining the death penalty, pursues a strict policy on its application and exercises stringent control with regard to legislation and justice. Китайское правительство, сохраняя смертную казнь, проводит строгую политику в отношении ее применения и осуществляет неукоснительный контроль над законодательством и правосудием.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 304)
The Lao laws are strict on trafficking in women and children. В Лаосе действуют жесткие законы в отношении торговли женщинами и детьми.
The Group was informed that strict visa controls were being implemented for persons travelling to Europe from areas of concern. Группа была информирована о том, что в отношении пассажиров, прибывающих в Европу из районов, вызывающих озабоченность, применяются жесткие меры визового контроля.
The United States prohibited contributions made on behalf of another person and imposed strict limits on cash contributions and the value of anonymous contributions. В Соединенных Штаты запрещены взносы, вносимые от имени другого лица, и действуют жесткие ограничения в отношении денежных взносов и суммы анонимных взносов.
Mr. Amir also noted that strict conditions governing the right of foreigners to enter into marriage did not promote integration because, for example, both spouses needed to have reached the age of 24 in order to make use of the procedure for reuniting families. Г-н Амир также отмечает, что жесткие условия в отношении права на вступление в брак для иностранцев не способствуют облегчению интеграции, поскольку, например, обоим супругам необходимо достичь возраста 24 лет, чтобы воспользоваться процедурой воссоединения семей.
The time limits for investigation and for the detention of persons in custody have been reduced by law and strict time limits have been established for the consideration of cases by the courts; законом сокращены сроки расследования и содержания людей под стражей, установлены жесткие сроки рассмотрения дел в судах;
Больше примеров...
Жестких (примеров 212)
Those proposals include adopting very strict bank licensing, together with strengthening or reinstating reserve requirements. Указанные предложения предусматривают принятие жестких требований в отношении лицензирования банковской деятельности, а также ужесточение или восстановление требований в отношении резервов.
It was also stated that the imposition of strict obligations would be inappropriate if applied to a wide variety of transactions that had developed in electronic commerce. Было также указано, что установление жестких обязательств было бы нецелесообразным в случае их применения к широкому разнообразию сделок, которые получили развитие в области электронной торговли.
For the time being, enforcing strict tolerances at certification continues to be the best available regulatory mechanism to control blackleg in marketed seed potatoes. В настоящее время обеспечение соблюдения жестких допусков при сертификации остается наилучшим механизмом ограничения присутствия черной ножки в реализуемом на рынке семенном картофеле.
While some products from commodity-dependent developing countries may gain access to niche markets because they satisfy specific entry conditions, many producers find it costly and difficult to meet such strict and non-transparent conditions. Хотя некоторые товары из развивающихся стран, зависящих от сырьевого сектора, могут получать доступ на нишевые рынки, так как они отвечают специфическим требованиям к выходу на них, многие производители считают дорогостоящим и затруднительным выполнение таких жестких и нетранспарентных условий.
The Basel Convention does not include an article on the Convention's objective; its preamble, however, states that the parties are determined to protect, by strict control, human health and the environment. В Базельской конвенции нет статьи, в которой говорилось бы о цели Конвенции; вместе с тем, в преамбуле говорится, что Стороны преисполнены решимости с помощью жестких мер контроля защищать здоровье людей и окружающую среду.
Больше примеров...
Жесткого (примеров 121)
The State had also taken measures to introduce strict control of financial flows. Кроме того, государство приняло меры для введения жесткого контроля за финансовыми потоками.
It should emphasize the importance of the application of strict export controls. В нем должна подчеркиваться важность осуществления жесткого экспортного контроля.
Lebanon would like to ensure that the draft resolution emphasizes that non-proliferation of WMD begins with strict and rigorous inspection of their manufacture and with the continuation of international disarmament efforts. Ливан хотел бы обеспечить, чтобы в проекте резолюции подчеркивалось, что нераспространение ОМУ начинается со строгого и жесткого контроля за его производством и с продолжения международных усилий в области разоружения.
Paraguay intended to ensure its compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures through a strategy of strict and efficient control of the import, transit and export of ozone-depleting solvents and reduction in the demand for such substances through a technical assistance project. Парагвай намеревается обеспечить соблюдение предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана путем реализации стратегии, предусматривающей установление жесткого и эффективного контроля за импортом, транзитом и экспортом растворителей на основе озоноразрушающих веществ, а также уменьшение спроса на такие вещества путем осуществления проекта по оказанию технической помощи.
Expenditures of only $36,100 were incurred owing to very strict management of overtime and the mission's policy to compensate staff with compensatory time off in lieu of overtime payments to the extent possible. Расходы же были понесены лишь в размере 36100 долл. США ввиду очень жесткого регулирования сверхурочной работы и проведения миссией, насколько это было возможно, политики предоставления сотрудникам отгулов вместо выплаты сверхурочных.
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 4)
Taxi request in our Company - it's a strict tariff, one of the most competitive in the taxi services market. Заказ Такси в нашей Компании - это жёсткий тариф, один из самых конкурентоспособных на рынке услуг такси.
Young protesters demanded to establish a strict control over the content of Russian films and clean Ukrainian media space of the films that harm the national interests of Ukraine. Участники акции потребовали установить жёсткий контроль над содержанием российской кинопродукции и очистить украинское медиапространство от фильмов, которые, по их мнению, наносят ущерб национальным интересам Украины.
I have a very strict schedule. Да. Очень жёсткий график.
We're on a very strict schedule. У нас очень жёсткий график.
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
He was a very strict man, this Captain Diamond. Он был очень жестким человеком, этот капитан Дайамонд.
He is known for his cold, aloof and strict nature. Известна своей беспринципностью и холодным, жестким характером.
Also, exchange of letters, visits, searches, etc. are subject to a more strict control for these inmates. Обмен письмами, посещения этих заключенных и обыски также проходят под более жестким контролем.
However, the demand for remediation services is declining in the United States because of the relaxation of legislation and less strict enforcement. Вместе с тем в Соединенных Штатах спрос на услуги по ликвидации последствий сокращается в связи с ослаблением соответствующего законодательства и менее жестким его применением 11/.
Vehicles fulfilling strict emission limits determined by UN/ECE were exempt from road tax to the end of 1996. Транспортные средства, отвечающие жестким требованиям ЕЭК ООН по ограничению выбросов, были освобождены от дорожного налога до конца 1996 года.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 81)
Detention for an investigation lasting more than 48 hours was also subject to strict rules. Содержание под стражей в интересах проведения расследования по истечении 48 часов также регулируется жесткими нормами.
The Committee's question implied that the new prerequisites for being granted the status of a public law corporation under the Act were unduly strict. В вопросе, сформулированном Комитетом, кроется тот подтекст, что новые критерии для получения статуса объединения, регулируемого государственным правом, по данному закону являются неоправданно жесткими.
Similarly, despite the contrary opinion of some of its members, the Commission did not consider it useful to confine the exchange of opinions between the author of the reservation and the depositary implied by draft guideline 2.1.7 within strict time limits. Аналогичным образом, несмотря на противоположное мнение некоторых из членов Комиссии, она не сочла целесообразным замыкать жесткими временными рамками процесс обмена мнениями между автором оговорки и депозитарием, что подразумевается в проекте руководящего положения 2.1.7.
UNMEE stated that the four flights were all requested, planned and performed within the strict guidelines of both the mission's standard operating procedures and the appropriate directives received from United Nations Headquarters. МООНЭЭ указала, что все эти четыре рейса запрашивались, планировались и осуществлялись в соответствии с жесткими руководящими положениями, закрепленными как в стандартных оперативных процедурах миссии, так и в соответствующих руководящих указаниях, поступивших из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
While the Labour Law stimulates flexible adjustments in the labour market, strict collective contracts continue to be rigorous and disable job creation. Если Закон о трудовых отношениях стимулирует гибкое корректирование рынка труда, то не допускающие отклонений коллективные договоры остаются жесткими и препятствуют созданию новых рабочих мест.
Больше примеров...
Четкие (примеров 83)
I've given strict instructions to conduct it as if they were tossing Mother Teresa's place. Я дал четкие указания для его проведения как если бы мы обыскивали квартиру матери Терезы.
There should also be a strict definition of entitlement criteria and their consistent application. Необходимо также выработать четкие определения критерия предоставления права на проезд и последовательно применять их на практике.
We have strict orders, ma'am. У нас четкие приказы, мэм.
The 1988 Federal Constitution contains strict provisions to punish racism. Федеральная конституция 1988 года содержит четкие положения относительно пресечения расизма.
In this regard, mention should be made of Law No. 28 of 2005 on the creation of private and mixed public-private banks and the implementation guidelines for that law, which provides for very strict and precise conditions for opening private banks. В этой связи следует упомянуть Закон Nº 282005 года о создании частных и смешанных государственно-частных банков и исполнительный регламент к этому Закону, которые предусматривают весьма строгие и четкие условия для открытия частных банков.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 69)
In the interests of transparency, his delegation also supported those speakers who had opposed unduly strict regulation of the discussion. Выступая за большую транспарентность, его делегация поддерживает те делегации, которые выступают против излишне жесткой регламентации дискуссий.
Mr. Bossina (Congo) said that, without strict environmental policies, there could be no sustainable development. Г-н Боссина (Конго) говорит, что без жесткой природоохранной политики не может быть и устойчивого развития.
With regard to the form which countermeasures were likely to take, some representatives stressed the need for especially strict rules concerning the use of force. ЗЗЗ. В отношении формы, которую могут принимать контрмеры, некоторые представители заявили о необходимости особо жесткой регламентации случаев применения силы.
The strict embargo policy imposed on Cuba prevents the people of the United States from benefiting from the health-care achievements of the Cuban Revolution, which have been recognized around the world. Политика жесткой блокады Кубы не позволяет американскому народу пользоваться достижениями кубинской революции в области здравоохранения, которые являются общепризнанными во всем мире.
Strict monetary and fiscal policies have sharply curtailed inflation in Africa (see table A.). Введение жесткой кредитно-денежной и бюджетно-финансовой политики привело к резкому снижению роста инфляции в Африке (см. таблицу А.).
Больше примеров...
Жесткую (примеров 40)
African countries generally continued to adhere to strict monetary and fiscal policies to improve macroeconomic balance. Африканские страны в целом продолжали проводить жесткую кредитно-денежную и бюджетно-финансовую политику, направленную на обеспечение макроэкономической сбалансированности.
The Secretariat needed to establish a strict management system, with emphasis on accountability and merit. Секретариату необходимо создать жесткую систему управления, основанную на ответственности и поощрении хорошей работы.
Our successive Governments have adopted a strict policy to curb the spread of HIV/AIDS ever since it was discovered. Наши сменяющие друг друга правительства осуществляют жесткую политику, направленную на пресечение распространения ВИЧ/СПИДа, с самого начала обнаружения этого вируса.
CRPD urged China to take measures to fight the widespread stigma in relation to children with disabilities and revise its strict family planning policy, so as to combat the root causes for the abandonment of boys and girls with disabilities. КПИ настоятельно призвал Китай принять меры по изживанию широко распространенного презрительного отношения к детям-инвалидам и пересмотреть свою жесткую политику планирования семьи в целях изживания коренных причин оставления мальчиков и девочек с инвалидностями.
They are examples and schools of social life, because to sing and to play together means to intimately coexist toward perfection and excellence, following a strict discipline of organization and coordination in order to seek the harmonic interdependence of voices and instruments. Они являют собой примеры и школы социальной жизни, потому что петь и играть вместе означает находиться в тесном единстве с другими в стремлении к безупречности и к совершенству, соблюдая жесткую дисциплину организации и координации для того, чтобы найти гармоничное созвучие голосов и инструментов.
Больше примеров...
Жесткое (примеров 40)
Despite a relatively strict employment law, the police, social services and education department lack sufficient resources to implement it. Несмотря на относительно жесткое трудовое законодательство, у полиции, социальных служб и министерства образования нет достаточных ресурсов для его исполнения.
Cuba is making efforts despite being a country of scarce resources and having been subjected to a strict economic, commercial and financial embargo for more than four decades. Куба предпринимает эти усилия, несмотря на свои скудные ресурсы, а также тот факт, что вот уже более четырех десятилетий она испытывает на себе жесткое экономическое, торговое и финансовое эмбарго.
To some extend, strict earmarking also results from the fact that UNODC mandates are broad in nature and donors wish to target their financial support to precise areas of work. В определенной степени жесткое резервирование средств также обусловлено широкими мандатами ЮНОДК и стремлением доноров направить свою финансовую поддержку в конкретные сферы деятельности.
On the issue of money-laundering, measures had been taken to close the gap between nations that had strict laws and those that were more easily exploited because of their legal loopholes. Что касается "отмывания денег", то принимаются меры для уменьшения разрыва между странами, в которых действует жесткое законодательство, и странами с законодательством, содержащим пробелы, которыми легко воспользоваться.
Strict legislation against racial discrimination and speedy prosecution of persons accused of racism were essential elements of anti-racist strategies. Важными элементами стратегий борьбы с расизмом являются жесткое законодательство против расовой дискриминации и своевременное наказание лиц, виновных в расизме.
Больше примеров...
Объективной (примеров 5)
Subsequently, States had endeavoured to facilitate compensation for individuals who had suffered as a result of such acts through their own domestic legislation and to establish special strict or absolute liability regimes. Впоследствии государства прилагали усилия, с тем чтобы способствовать выплате компенсации отдельным лицам, пострадавшим в результате таких действий, в рамках национального законодательства и создать специальные режимы объективной или абсолютной ответственности.
This is so in the case of the Vienna and Paris nuclear conventions, under which, in our view, the liability of the State is both residual and strict; Такие ситуации рассматриваются в Венской и Парижской конвенциях о ядерном ущербе, в которых, по нашему мнению, ответственность государства, является как субсидарной, так и объективной.
The shipper's liability is in both cases commonly understood to be strict, although this is not expressly stated in the Hague-Visby Rules and there is a general rule that the shipper is normally only liable in case of fault. В обоих случаях ответственность грузоотправителя обычно считается объективной, хотя это прямо не указано в Гаагско-Висбийских правилах и согласно общему правилу грузоотправитель обычно несет ответственность только в случае наличия вины.
It was also unclear whether the liability to be imposed under draft principle 4, paragraph 2, was strict or absolute liability. Неясно также, является ли ответственность, которая должна налагаться в соответствии с пунктом 2 проекта принципа 4, строгой или объективной.
A lively debate led to clarify the status of a possible contribution of statisticians to the work of NGOs and HR-Cs, that should be considered as a strict professional contribution to enhance fair, scientific-based reporting, and not as a militancy component of the advocacy action. Оживленное обсуждение позволило уточнить статус возможного вклада статистиков в работу НПО и КПР, который следует рассматривать в качестве строгого профессионального вклада в укрепление объективной, научно обоснованной отчетности, а не в качестве воинствующего компонента действий в защиту своего мнения.
Больше примеров...
Жестко (примеров 36)
It was also intended to set strict limits on State interference in the private sphere, including the cultural life of ethnic minorities. Кроме того, при разработке закона имелось в виду жестко очертить пределы вмешательства государства в частную сферу, включая культурную жизнь этнических меньшинств.
The theory suggests that an automated car needs to follow strict written-out rules that it needs to follow in any situation. Согласно этой теории самоуправляемый автомобиль должен жестко следовать предписанным правилам в любой ситуации.
It is emphasized in this context that the production and the export of anti-personnel land-mines were already subject to strict statutory restrictions before the moratorium was declared. В этом контексте следует подчеркнуть, что до введения моратория закон уже жестко ограничивал производство и экспорт противопехотных наземных мин.
I will impose strict time limits on any opening remarks. Я буду жестко ограничивать время любых вступительных слов.
Some transmission schemes, such as those in ATSC and DVB, impose strict constant bitrate requirements on the transport stream. Некоторые протоколы передачи, такие как в стандартах ATSC и DVB, жестко ограничены требованиями к битрейту транспортного потока.
Больше примеров...
Строгости (примеров 11)
The author maintains his opinion about the strict legal analysis performed for stays of deportations. Автор настаивает на своем мнении о строгости правового анализа в случаях, связанных с приостановлением депортации.
This could mean he was raised in a strict home or one where he didn't have a voice. Это может значить, что он воспитывался в строгости или там, где у него не было права голоса.
Chapter X of the Residence of Aliens Act lays down the terms for imposing administrative banishment, the period for which it may be imposed, the conditions for modifying the strict conditions of administrative banishment, and the coverage of the costs connected therewith. Глава Х Закона о местопребывании иностранных граждан предусматривает условия применения административной высылки, а также срок, в течение которого такая высылка может применяться, условия изменения строгости ее применения и покрытие всех вытекающих расходов.
This de facto non-application owes itself to the strict and numerous preconditions for imposition of the penalty and the extreme reluctance of courts to impose such a penalty. Такой фактический отказ от высшей меры наказания свидетельствует о строгости и многочисленности условий ее применения, а также о нежелании судов прибегать к подобному наказанию.
Despite growing up in a rough neighbourhood to a family with very little money, Campbell veered away from a life of crime due to his strict parents. Несмотря на скромный бюджет семьи и жизнь в бедном квартале, Кэмпбелл не был замешан в преступлениях благодаря строгости родительского воспитания.
Больше примеров...