Associated costs include items pertaining to various United Nations departments, such as additional operating expenses for security, archival storage and furniture. | В сопутствующие издержки включаются статьи расходов, относящиеся к различным департаментам Организации Объединенных Наций, такие как дополнительные оперативные расходы на обеспечение безопасности, хранение архивов и мебель. |
Transport (except transport via pipelines) and storage of hazardous substances | Транспорт (за исключением трубопроводного транспорта) и хранение опасных веществ |
However, Koncar did not submit any evidence of actual payment to Ashirafa Hakim. Koncar did not adequately explain the "storage fees". | Компания "Кончар" не объяснила надлежащим образом, что собой представляют "расходы на хранение". |
It recommended the creation of a national health information network, HealthConnect, which provides for systematic collection, transfer, storage and retrieval of clinical and demographic information in the form of event summaries. | Она рекомендовала создать национальную сеть информационного обеспечения здравоохранения, в задачу которой входят системный сбор, передача, хранение и поиск медицинской и демографической информации в форме кратких сообщений о происходящих событиях. |
The Sensitive Materials Control Act defines all the requirements which must be followed by all those who work with goods considered to be sensitive, and their responsibilities, including with regard to all commercial activities: production, import, distribution, retailing, transport or storage. | Мы можем сообщить о том, что были четко определены все виды коммерческой деятельности, которые имеют отношение к «чувствительным» товарам: производство, импорт, сбыт, розничная торговля, перевозка и складское хранение. |
If you open this storage facility, you'll see that I'm right. | Если ты откроешь хранилище, увидишь - я прав. |
All NS-5s, report for service and storage. | Всем НС-5, проследовать на осмотр и в хранилище. |
A full inventory of the wastes kept in the storage site should be created and updated as waste is added or disposed of. | Полный перечень отходов, находящихся в хранилище, должен составляться и обновляться по мере добавления или удаления отходов. |
Looks like it's a storage place off of the turnpike. | Выглядит как, хранилище на магистрали. |
This storage area was secured so that the inspectors were confident that no tampering or diversion activities had occurred. | Это хранилище обеспечивалось надежной защитой, с тем чтобы инспекторы были уверены в отсутствии попыток несанкционированного вмешательства или деятельности, нарушающей нормальный ход процесса. |
It's an old Con Ed storage facility. | Это старый склад "Кон Эдисон". |
I think you're referring to a redundant storage area at the base of the plant. | По-моему вы имеете в виду склад у самого основания завода. |
He wouldn't use his own name at that storage facility, but y'all get down there and take this fake apartment lease with you, see if you can match the handwriting to a contract from eight years ago around the time the wife went missing. | Он бы, конечно, не стал снимать там склад на свое имя, но вам стоит поехать туда с этим липовым договором аренды, и посмотреть, не совпадет ли почерк с одним из контрактов, заключенных 8 лет назад, когда пропала его жена. |
Use it for storage, that sort of thing. | Пока используем как склад. |
McVeigh rented a storage space in which he stockpiled seven crates of 18-inch-long (46 cm) Tovex sausages, 80 spools of shock tube, and 500 electric blasting caps, which he and Nichols had stolen from a Martin Marietta Aggregates quarry in Marion, Kansas. | Маквей взял в аренду склад, где хранил семь ящиков 18-дюймовых (46 см) товексовых шашек, 80 катушек огнепроводного шнура, и 500 электрических капсюль-детонаторов, которые они с Николсом украли из забоя в Мэрионе, Канзас. |
The department was reconstructed, the area was enlarged due to the reduction of storage facilities, additional premises were put into exploitation. | Была проведена реконструкция универмага, увеличена площадь за счет уменьшения складских помещений, введены в эксплуатацию дополнительные помещения. |
Furthermore, farmers were affected by falling agricultural incomes, the loss of storage and irrigation facilities and distorted markets. | Кроме того, фермеры пострадали вследствие снижения сельскохозяйственных доходов, потери складских помещений и систем орошения и нарушения работы рынков. |
These requirements take into consideration the temperatures typically encountered in field missions with minimum storage temperatures being prescribed. | При этом учитывается температурный режим, как правило, поддерживаемый в складских помещениях с минимальной установленной температурой хранения продуктов. |
Due to insufficient storage space, 9,640 tons of these quantities are stored in open-air facilities; they are a burden to military storage capacities and represent security and other risks. | Ввиду недостаточных складских помещений 9640 тонн этих боеприпасов хранятся под открытым небом; они ложатся тяжелым бременем на военные складские помещения и создают угрозу безопасности и другие угрозы. |
"Grodno-Azot", one of the largest chemical plants in Belarus and, due to its extensive storage of ammonia and other chemicals, a hazardous activity. | ОАО "Гродно-Азот" - одно из крупнейших химических предприятий Беларуси, которое в силу больших складских мощностей для хранения аммиака и других химических веществ входит в число опасных производственных объектов. |
In the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, the rate of commodity arrivals is higher than the rate at which they are distributed, creating pressure on storage capacities. | В трех северных мухафазах Дохук, Эрбиль и Сулеймания темпы поставок продовольствия являются выше, чем темпы их распределения, что создает определенное давление на складские помещения. |
Currently the Tribunal leases 6,809 square metres of office space, 358 square metres of other space (storage space, toilets, etc.) and 104 parking spaces, for an annual rent of $1,004,471. | В настоящее время Трибунал арендует 6809 кв. м рабочей площади, 358 кв. м другой площади (складские помещения, туалеты и т.д.) и 104 стояночных места за 1004471 долл. США в год. |
(a) Inspected all buildings, workshops, laboratories and storage facilities, checked the half-yearly declarations submitted in regard to the site and asked questions about the buildings under construction, to which replies were given. | а) проинспектировала все здания, цеха, лаборатории и складские помещения, проверила полугодовые декларации, представленные в связи с данным объектом, и задала вопросы относительно строящихся зданий, на которые были даны ответы; |
Transport, storage and communications | Транспорт, складские услуги и связь |
Since December 2011, man-portable air defence systems survey and disablement efforts have slowed as the level of cooperation from groups that control weapons stocks and storage depots has fallen. | С декабря 2011 года темп усилий по выявлению ПЗРК и приведению их в негодность замедлился, поскольку группировки, которыми контролируются оружейные запасы и складские объекты, стали неохотнее идти на сотрудничество. |
An illustrative example of such issues would be the retrieval, storage and safeguarding of small arms and light weapons belonging to demobilized personnel and the destruction of arms and their respective ammunition. | Наглядным примером таких вопросов могло бы быть изъятие, складирование и охрана стрелкового и легкого оружия, принадлежащего демобилизованному персоналу, и уничтожение оружия и соответствующих боеприпасов. |
UNPOB is therefore pushing ahead with its Operation Continuing Vigilance and Final Phase programmes, which seek the collection of greater numbers of uncontained weapons and their storage in secure conditions. | Поэтому ЮНПОБ продолжает такие свои программы, как операция «Продолжение бдительности» и «Завершающий этап», в результате которых ожидается сбор дополнительного неучтенного оружия и его складирование в надежных местах. |
Needle racking systems provide an easier storage and categorization of bar-shaped goods (pipes, profiles, rods...) handled by travelling cranes. | Консольные стеллажи обеспечивают более простое складирование и распределение длинномерных грузов (трубы, швеллеры, шесты...),манипуляции с которыми производятся посредством мостовых кранов. |
Short-term storage in the customs free zone. | Складирование и краткосрочное хранение грузов в свободной таможенной зоне. |
Other value-added services would include storage, warehousing, packing, grading, distribution and related services. | В числе других дополнительных услуг - хранение, складирование, упаковка, маркировка, распределение и соответствующие услуги. |
I conned a key from the storage company. | Я прихватил ключ в складской конторе. |
Why would this Kiki person send a letter three months after the fact notifying the storage company about the dead body in the container. | Тогда зачем этой Кики отправлять письмо три месяца спустя, сообщая складской компании о мертвом теле в контейнере? |
Linde Material Handling is one of the globally leading manufacturers of forklift trucks and storage technology equipment. | Linde Material Handling относится к мировым лидерам по производству вилочных погрузчиков и складской техники. |
Only 4 per cent of total aid was allocated to transport, storage and communications infrastructure development in landlocked developing countries. | Всего 4 процента общего объема помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, приходится на развитие транспорта, складской инфраструктуры и инфраструктуры связи. |
UNOPS also agreed with the recommendation to obtain confirmation from the storage company of all inventory items kept in storage. | ЮНОПС согласилось также с рекомендацией о получении от складской компании подтверждения по всему инвентарному имуществу, находящемуся у нее на хранении. |
It says my storage is full. | Пишет, что у меня память кончилась. |
You can copy music files from a PC or a PS3 system to Memory Stick media or to the system storage and then play the music on the PSP system. | Можно копировать музыкальные файлы с компьютера или из системы PS3 на карту Memory Stick или в память системы, а затем воспроизводить их в системе PSP. |
The proper detection of the malfunction by the OBD system and its proper response to that detection (cf. MI indication, DTC storage, etc.) shall be demonstrated according to paragraph 7.2. | Способность БД системы надлежащим образом выявлять сбой и реагировать на него (см. статус ИС, введение в память ДКН и т.д.) должна быть доказана в соответствии с пунктом 7.2. |
For freeze-frame storage, the manufacturer shall choose the most appropriate set of conditions facilitating effective repairs. | БД система подает команду об активации режима постоянной работы ИС при вводе в память подтвержденного ДКН, ассоциируемого со сбоем класса А. |
For example, the 1949 Electronic Delay Storage Automatic Calculator (EDSAC) had a maximum working memory of 1024 17-bit words, while the 1980 Sinclair ZX80 came initially with 1024 8-bit bytes of working memory. | Так, в 1949 EDSAC имел максимальную рабочую память 1024 17-битных слов, а в 1980 Sinclair ZX80 выпускался с 1024 байтами рабочей памяти. |
Policy suggestions Promote more intensive silviculture to support carbon sequestration in forests (alongside payments for carbon storage). | а) Поощрять более интенсивное лесоводство в целях обеспечения секвестрации углерода в лесах (наряду с осуществлением выплат за накопление углерода). |
The ecological focus of LBA is the effect of tropical forest conversion, regrowth and selective logging on carbon storage, nutrient dynamics, trace-gas fluxes and the prospect for sustainable land use in Amazonia. | Что касается экологии, то основное внимание в рамках LBA уделяется влиянию освоения, подроста и выборочной вырубки тропических лесов на накопление углерода, круговорот питательных веществ, приток газовых примесей и перспективы устойчивого землепользования в Амазонии. |
The High Commissioner calls on all parties to the armed conflict to fulfil the obligations imposed on them by international rules that prohibit the employment, storage, production and transfer of anti-personnel mines. | Верховный комиссар настоятельно просит все стороны в вооруженном конфликте выполнять обязательства, возложенные на них международными нормами, в соответствии с которыми запрещается применение, накопление запасов, производство и передача противопехотных мин. |
A key aspect of genetic discrimination in employment and insurance is the storage and protection of genetic data, in particular the gradual accumulation of information on an individual's medical record which could in the future be used in a discriminatory way presently unforeseen. | Одним из основных аспектов генетической дискриминации в области занятости и страхования является хранение и защита генетических данных, в частности, постепенное накопление информации в медицинском досье конкретных людей, которая в будущем может быть использована дискриминационным образом, который в настоящее время невозможно предусмотреть. |
What we see in Baghdad or Cairo or Samarkand is exactly the gathering together and translation, analysis, accumulation, storage and preservation of material which they were well aware could be lost forever. | То, что мы видим в Багдаде, Каире или Самарканде... а именно, собрание и письменный перевод, анализ... накопление, хранение и сохранение материалов,... которые, как им было известно, могут быть потеряны навсегда. |
The DC-DC converter may comprise a planar transformer, and the inductive power storage unit is connected to the output winding of the planar transformer. | DC-DC преобразователь может содержать планарный трансформатор, а индуктивный накопитель энергии подключен к выходной обмотке планарного трансформатора. |
To defining project boundary when the reservoir storage spans international boundaries; | Ь) определения границ проекта в тех случаях, когда используемый для хранения накопитель пересекает международные границы; |
So here you have it, grid-level storage: silent, emissions-free, no moving parts, remotely controlled, designed to the market price point without subsidy. | Вот такой накопитель для энергосистемы: бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий. |
1.2.2.3. in the case of a power-driven vehicle authorized to tow a trailer, the supply line shall be stopped and an energy storage device of 0.5 litre capacity shall be connected to the control line. | 1.2.2.3 в случае механических транспортных средств, которым разрешается буксировать прицеп, питающий трубопровод должен быть перекрыт, а к управляющей магистрали должен быть присоединен накопитель емкостью в 0,5 литра. |
The inventive storage makes it possible to storing a great number of good packages in a small space and continuously supply said packages to a dispensing device until the storage is totally empty. | Накопитель осуществляет компактное хранение большого количества упаковок товара и обеспечивает непрерывную, вплоть до полного опорожнения, их последовательную подачу к устройству выдачи. |
These include a wide range of projects worldwide aimed at promoting renewable energy, industrial energy efficiency, technology transfer and energy storage. | В этот портфель входят самые разные международные проекты, содействующие использованию возобновляемых источников энергии, повышению энергоэффективности в промышленности, передаче технологий и созданию энергетических запасов. |
States are invited to provide their views on issues pertaining to storage, stockpile destruction and retention. | Государствам предлагается изложить свои мнения по вопросам, касающимся хранения, уничтожения и сохранения запасов. |
In this context, we hold that there is still a need to free our planet from the burden of nuclear weapons, to ban, totally and resolutely, the production, storage, threat and use of this most horrible and lethal type of weapon. | В этом контексте мы считаем, что все еще сохраняется необходимость освободить нашу планету от бремени ядерного оружия, полностью и решительно запретить производство, накопление запасов, угрозу применения и применение этого самого ужасающего и смертоносного вида оружия. |
(b) To cooperate within the United Nations system in allocating adequate resources and assistance to Member States, upon their request, to strengthen the safe storage and responsible disposal of surplus stocks of, or unmarked or inadequately marked, illicit small arms and light weapons; | Ь) сотрудничать в рамках системы Организации Объединенных Наций при выделении надлежащих ресурсов и оказании помощи государствам-членам, по их просьбе, в целях обеспечения более безопасного хранения и ответственной утилизации излишних запасов или немаркированных либо ненадлежащим образом маркированных незаконных стрелкового оружия и легких вооружений; |
Operation and maintenance of 139 UNLB vehicles, and storage and maintenance of up to 1,092 strategic deployment stocks vehicles in a workshop at the Base | Эксплуатация и техническое обслуживание 139 автотранспортных средств БСООН и хранение и техническое обслуживание до 1092 автотранспортных средств, входящих в состав стратегических запасов материальных средств для развертывания, в мастерской, находящейся в Базе |
The electrical energy/power storage device of the vehicle shall be discharged according to paragraph 3.2.2.2. of this annex. | 3.2.3.2 Устройство аккумулирования электрической энергии/мощности транспортного средства разряжают в соответствии с положениями пункта 3.2.2.2 настоящего приложения. |
Together with carbon capture and storage technologies, they could make a critical contribution to the transition to low carbon economies. | Наряду с технологиями улавливания и аккумулирования углерода они могли бы внести чрезвычайно важный вклад в переход к формированию низкоуглеродной экономики. |
For example, agricultural policies in Ethiopia aimed at enhancing water availability for irrigation through increased water storage resulted in an increase in the incidence of malaria. | Например, в Эфиопии сельскохозяйственная политика, направленная на повышение степени доступности воды для целей полива за счет ее более масштабного аккумулирования, привела к увеличению заболеваемости малярией. |
Another area for consideration by the group is the standardization of vehicle-to-grid communication, potentially enabling intelligent charging and energy storage on board of the vehicle. | Другой областью, которой будет заниматься группа, является стандартизация связи транспортного средства с системой высокого напряжения, которая в принципе обеспечивает возможность интеллектуального управления зарядкой и аккумулирования энергии на транспортном средстве. |
The team noted in particular the uncertainties associated with indigenous forest carbon storage levels (in both directions) together with the main influences in any changes in carbon stored. | Группа отметила, в частности, неопределенности, связанные с развитием процессов аккумулирования углерода в коренных лесах (в обоих направлениях) вместе с основными факторами, влияющими на любые изменения содержания углерода. |
There have been leakages from the oil storage tanks in the plants that were targeted by the enemy aircraft. | На предприятиях, подвергшихся ударам авиации противника, произошла утечка нефти из топливных резервуаров. |
Another promising initiative developed in 2001 was the identification in Thailand of the means to construct large water storage tanks that are less expensive and more environmentally sound than models used currently by UNHCR. | Еще одной многообещающей инициативой, выдвинутой в 2001 году, стало определение в Таиланде возможностей для строительства крупных водных резервуаров, которые являются менее дорогостоящими и более экологичными, чем модели, используемые УВКБ в настоящее время. |
The manufacturer shall supply documentation (measurements and statistical analyses) that establish the midpoint burst pressure of new storage containers, BPO. | Изготовитель должен представить документацию (результаты измерений и статистические выкладки), позволяющую установить среднее давление разрыва новых резервуаров для хранения, ВРО. |
The use of surface waters, with the construction of dams and underground storage tanks; | сбор грунтовых вод благодаря строительству плотин и вкапыванию резервуаров; |
This allows for reduction of capacity of storage tank of 20-30% comparing to typical solutions of flow regulation. | Благодаря тому появляется возможность уменьшения вместительности ретенционных резервуаров на 20-30%, в сравнении с типичными решениями регулировки притока. |
Although the precise formatting requirements defined in ISO 3535 are not mandatory, the adoption to new storage and display devices should preserve the original aspect of the paper document, including the sequence and the grouping of its boxes were possible. | Хотя точные требования по форматированию, определенные в ISO 3535 носят не обязательный характер, при переходе на новые средства хранения и визуализации необходимо обеспечить по мере возможности сохранение исходного вида бумажного документа, в том числе последовательности и группировки его полей. |
For electronic records and audio-visual records, the institution providing the secondary storage should take responsibility for the preservation of the items entrusted to its care. | В случае электронных материалов или аудио- и видеозаписей учреждение, выступающее в качестве вспомогательного хранилища, берет на себя ответственность за сохранение доверенных ему материалов. |
(b) Technical and substantive archives and records management services for the Secretariat, offices away from Headquarters and peacekeeping and special missions with regards to paper and electronic records; records transfer, storage, disposal and preservation; reference services; and outreach for general public. | Ь) технические и основные услуги по ведению архивов и документации для Секретариата, подразделений за пределами Центральных учреждений и миротворческих и специальных миссий применительно к материалам на бумажных и электронных носителях; передача, хранение, удаление и сохранение материалов; справочно-информационное обслуживание общественности. |
Several delegations were in favour of deleting the reference to transfer for storage, mentioning that this would be a corrupt or even criminal act in their countries; others wished to retain it, stating that this practice was not uncommon in some parts of the region. | Ряд делегаций высказались за исключение упоминания о переносе для хранения, указав, что в их странах это явилось бы актом коррупции или уголовным деянием; другие высказались за его сохранение, подчеркнув, что в некоторых частях региона эта практика является довольно распространенной. |
(a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and | а) критерием оценки целостности является сохранение информации в полном и неизмененном виде, без учета добавления любых индоссаментов и любых изменений, происходящих в обычном процессе передачи, хранения и демонстрации; и |
Kharkov storage battery enterprise «Vladar» started delivering rail car batteries to Public Corporation «Dneprovagonremstroy». | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставки вагонных аккумуляторных батарей для ОАО «Днепровагонремстрой». |
As a result Kharkov storage battery enterprise "Vladar" was awarded with a diploma for high developments level. | По итогам выставки Харьковский аккумуляторный завод «Владар» был отмечен дипломом за высокий инженерный уровень разработок. |
Kharkov storage battery Enterprise successfully passed the certification of Quality Control System according to the standard DSTU ISO-9001:2009 and received a relevant certificate. | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставку тепловозных батарей в Республику Куба. |
Clonezilla Live enables a user to clone a single computer's storage media, or a single partition on the media, to a separate medium device. | Clonezilla Live позволяет пользователю клонировать полностью запоминающее устройство или только один раздел на носителе информации на другое отдельное устройство для хранения информации. |
The hippocampus- Memory storage. | Гиппокампус - запоминающее устройство. |
Most often in the site, this term refers to a form of semiconductor storage in computers known as random access memory (RAM). | На веб-сайте данный термин чаще всего относится к полупроводниковому запоминающему устройству для компьютеров, также известному как оперативное запоминающее устройство (ОЗУ). |
Computer uses it as its high speed storage unit An information holding device. | Компьютер использует высокоскоростное запоминающее устройство и устройство для хранения данных. |
Continuous throughput is the fastest data rate the instrument can output to mass storage without the loss of any information whilst sustaining the sampling rate and analogue-to-digital conversion. | Пропускная способность - это наивысшая скорость передачи данных аппаратуры, с которой информация поступает в запоминающее устройство без потерь при сохранении скорости выборки и аналого-цифрового преобразования. |
A minimum storage fee - practically nothing. | Минимальная плата за хранение - это практически ничего. |
The fee for the storage of gas and liquids in natural rock structures and in underground spaces is 0.02 Sk per cubic metre. | Плата за хранение газа и жидкостей в сооружениях из естественных пород и в подземных полостях составляет 0,02 словацких кроны за м3. |
Port, storage, handling and alongside charges 1000000 | Портовые сборы, плата за хранение, обработку грузов и их доставку к борту судна |
I'm also thinking some sort of like monthly storage fee. | И нам бы пригодилась ежемесячная плата за хранение. |
Energoprojekt alleged that the storage charges were incurred due to the fact that the works were never resumed, and the materials remained in storage at Aqaba Port, Jordan. | Как утверждала "Энергопроект", плата за хранение обусловлена тем, что работы так и не были возобновлены, а материалы продолжали храниться в порту Акаба, Иордания. |
"Automated Storage and Retrieval Systems (AS/RS)". | Автоматизированные складские системы (англ. Automated Storage and Retrieval Systems, AS/RS). |
Edison's batteries were profitably made from about 1903 to 1972 by the Edison Storage Battery Company in East Orange, NJ. | Аккумулятор Эдисона производился с 1903 до 1972 компанией «Edison Battery Storage Company» в East Orange, штат Нью-Джерси. |
The centre also houses the European Storage Ring FEL Project (EUFELE). | Центр также является домом для проекта European Storage Ring FEL Project (EUFELE)... |
As a faculty member of Princeton University, he invented a device called the particle storage ring for high-energy physics experiments. | Как преподаватель Принстонского университета, он предложил использовать накопительные кольца (particle storage ring) для получения интенсивных пучков частиц при проведении экспериментов в области физики высоких энергий. |
The Windows 2008 Share and Storage Management tool; Where to find it, How it can help you, and step by step examples of how to use it. | Инструмент управления хранением и общим доступом Windows 2008 Share and Storage Management; где его найти, как он может вам помочь и пошаговые примеры использования этого инструмента. |