| I couldn't get the stink out of my suit. | Я так и не смог выбить этот запах из своего костюм. |
| The guy's gone, but that stink is very much still here. | Парня забрали, но запах всё ещё остался. |
| Here, let us cover the stink with some after-shame. | Вот, давай перекроем запах ароматом парфюма. |
| And the stink that never comes out of your clothes? | И запах никогда не выветрится из твоей одежды. |
| So, while I tried to get the stink off Brick, | Пока я пыталась выбить запах с Брика, |
| No, I don't mean "physical stink." | Нет, я не имею в виду физический запах |
| No one will know it's there, and because it's underground, the stink will be contained. | Никто догадается, что бочка там, поскольку она под землёй, запах не выйдет наружу. |
| About the stink from your chimney. | На запах из Вашей трубы. |
| What is that horrid stink? | Что это за чудовищный запах? |
| It's this noise, this stink of rubber. | Этот грохот, запах резины! |
| Hell, it woulda washed away the stink of that pomade. | Может, смыло бы запах этой помады. |
| You do have the stink of a burnt-out talent on you. | У вас есть этот запах... выгоревшего таланта. |
| She won't stink after three days of our food. | Поест с нами дня три, и запах пройдет. |
| You're going to stink out the car. | Запах из твоего рта провоняет всю машину. |
| For you to be comfortable, although it'll stink. | В этом тебе будет удобнее, не обращай внимание на запах. |
| I remember his smell, the stink of him! | Я помню его запах, его вонь! |
| Now you stink too. | Сейчас у тебя такой же запах... |
| That's not my stink. | Да знаю я запах твоей вони. |
| It'll get the casserole stink off of mine. | Это перебьёт запах запеканки. |
| That might take the stink away. | Может он уберёт запах. |
| I got the stink of responsibility on me. | От меня исходит запах ответственности. |
| The smell behind the stink. | Запах, стоящий за вонью. |
| After you wash, you stink of turpentine. | Ты помоешься, потом подождешь час, чтобы выветрился этот отвратительный запах. |
| From a neurobiological standpoint, Leonard, you may be alone because your psychological state is causing an actual pheromone-based stink of desperation. | С нейробиологической точки зрения, Леонард, ты можешь быть один, потому что из-за психического состояния ты источаешь основанный на феромонах запах отчаяния. |
| I have no idea where I come from, or where I went just know that it was hit by a huge stink | Я знаю только, что меня притягивал запах, которому я не мог сопротивляться. |