| That one with the tea cosy on his head's starting to stink. | Вот этот, с чехлом для чайника на голове, уже начинает вонять. |
| Began to stink, stinks like each boasting. | Начал вонять, как воняет каждое хвастовство. |
| The city will begin to stink like a sewer. | Город будет вонять, как сточная канава. |
| What's that 'orrid stink? | Что так может вонять? |
| But if you lose, you can't make stink bombs anymore. | Придумавший такой способ, при котором бомбы не будут вонять во дворе за пределами спец. зоны, выигрывает. |
| I can smell the stink of it on you. | Я могу учуять эту вонь от тебя. |
| They live for free for years and then they kick up a stink. | Который год они живут бесплатно, а теперь они поднимают вонь. |
| I remember his smell, the stink of him! | Я помню его запах, его вонь! |
| Five are claiming diplomatic immunity, four are waiting for their lawyers, they can afford the best so I don't expect much cooperation, although you never know, maybe the stink of the cells will help them crack. | Пятеро требуют дипломатической неприкосновенности, четверо других ждут своих адвокатов, они могут себе позволить лучших из лучших, так что на сотрудничество я и не надеюсь, хотя, кто знает, -может, вонь в камерах поможет их расколоть. |
| who'll pay for things they don't need rather than make a stink. | которые скорее заплат€т за то что им не нужно чем будут поднимать вонь. |
| Sure, but I stink as if I've had a swim in a barrel! | От меня же несет как от винной бочки. |
| I stink of cigarettes. | От меня несет сигаретами. |
| You stink of liquor. | От тебя несет спиртным. |
| Does he stink of the lamp? | От него постоянно несет керосином? |
| You stink of it. | От вас им просто несет. |
| You stink of smoke, but no yellow on your fingers or teeth means she's the smoker. | От вас пахнет сигаретами, но нет желтизны на пальцах или зубах что означает, что курит она. |
| then, you stink, my dear! | Кроме того, дорого, от тебя дурно пахнет! |
| You stink of alcohol. | О, от тебя пахнет алкоголем. |
| You stink of death! | От меня пахнет падалью. |
| You stink of cigarettes. | От тебя сигаретами пахнет. |
| And the stink that never comes out of your clothes? | И запах никогда не выветрится из твоей одежды. |
| What is that horrid stink? | Что это за чудовищный запах? |
| I got the stink of responsibility on me. | От меня исходит запах ответственности. |
| After you wash, you stink of turpentine. | Ты помоешься, потом подождешь час, чтобы выветрился этот отвратительный запах. |
| I have no idea where I come from, or where I went just know that it was hit by a huge stink | Я знаю только, что меня притягивал запах, которому я не мог сопротивляться. |
| You stink, you know that? | Ты вонючка, ты это знаешь? |
| I'm telling you, one more day, stink breath! | Говорю тебе, еще один день вонючка! |
| You stink, Saggy Naggy. | Ты вонючка, Карга-Брюзга. |
| O'Hanlon, you stink! | О'Хенлон - ты вонючка! |
| You stink, loser. | Ты продул, вонючка. |
| I detect the stink of leftover faith. | Чувствую зловоние остатков веры. |
| The metabolic activities of bacteria in the lake result in a phenomenon known as "lake stink", a scent reminiscent of foul poultry eggs, two to three times per year for a few hours. | Явление, известное под названием «зловоние озера», является результатом метаболической активности бактерий, живущих в озере, и длится по несколько часов два-три раза в год. |
| They have been the sand in our eyes, the stink at our meals these arrogant Atreides, always standing in our way. | Они были как песок у нас в глазах, как зловоние за обедом... всегда у нас на пути, всегда эти дерзкие Атриды. |
| I can stink, too. | Я тоже могу почувствовать зловоние... |
| Once upon a time, his stink would've been contained by the reach of his radio station. | Раньше, его зловоние ограничивалось только только рамками его радиостудии. |
| I thought you said names that stink, I didn't get it. | Мне послышалось "вонючие имена", я не поняла. |
| He had a beard, and his hair was all stink y. | У него борода, и волосы грязные, вонючие. |
| Girl, those stink sticks are for single women who take baths. | Подруга, эти вонючие палочки для одиноких женщин, принимающих ванну! |
| I'm like the stink on your feet. | Я как вонючие ноги. |
| You cable people stink. | Вы, вонючие кабельщики. |
| I remember 'cause she made this big stink about wanting privacy. | Я помню потому, что она хотела уединения и подняла большой скандал. |
| If anything is wrong with them, I promise you, none of this stink is landing on me. | Если окажется, что с ними что-то не так, я обещаю, этот скандал скажется не на мне. |
| And if you step in to defend her, that stink will be back on you, and you'll both be gone, and I'll be running the D.P.D. | И если ты попытаешься защитить ее, этот скандал обернется против тебя, и вы оба канете в лету, а я возглавлю твой отдел. |
| Even if it's a rip-off it's better than causing a big stink. | она всяко лучше, чем устраивать скандал! |
| Another brawl in the square Another stink in the air | Бежим! Скажите, что за скандал, Устроил кто этот срам? |
| Your lawyer's caused quite a stink at the precinct. | Твой адвокат подняла такой шум в участке. |
| Look, Tom, you could get mad about this, make a big stink, but that would mean that you would have to tell your client that you let me see their confidential file. | Слушай, Том, ты, должно быть, злишься и поднимаешь такой шум, но это значит, что тебе придется рассказать своему клиенту, что ты позволил мне увидеть его конфиденциальные документы. |
| Did you or did you not promise me you would not raise a stink with the mayor? | Ты мне обещал или нет, что не будешь поднимать шум у мэра? |
| She'll probably kick up a very public stink. | Она наверняка поднимет шум. |
| And I'll raise such a stink they'll go in and out of the state department with gas masks. | Я поднимаю шум, так как знаю - они доберутся и до правительства. |