| That one with the tea cosy on his head's starting to stink. | Вот этот, с чехлом для чайника на голове, уже начинает вонять. |
| Life is too short for chopping up things that make you cry and make your fingers stink - the other reason I hate onions. | Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на то, что заставляет плакать, а твои пальцы вонять, и это ещё одна причина, почему я его ненавижу. |
| When death hath overcome them all, as they rot and stink repulsively, t'is I who'll stand forever tall, never to perish, divinity! | Когда смерть всех поглотит, когда они будут гнить и омерзительно вонять, я буду духом и телом возвышаться вечно на троне светлом! |
| As the saying goes: the dead and the guest stink after three days. | Как говорится, Покойник и чужак начинают вонять на третий день. |
| Not until I stink. | Когда я начну вонять. |
| I couldn't stand the stink of it. | Я не могла выносить эту вонь. |
| While here only stink, sweat and disease. | А тут только вонь, пот и болезни. |
| This woman plans to make a stink. | У этой женщины планы поднять вонь. |
| Take some of that stink off you too. | И уберёт заодно и эту вонь. |
| I just got to wash off the stink of the day. | Только смою с себя всю эту вонь. |
| You stink of fear, Will, but you're not a coward! | От вас несет страхом, Уилл, но вы не трус! |
| And talk about a stink. | А перегаром несет...! |
| Well, I guess I could go and get gussied up and put on a shirt that doesn't stink and maybe I can shoot down there later. | Я думаю, мне надо поехать переодеться, надеть рубашку, от которой не несет потом, и возможно я присоединюсь к вам там. |
| I smell the stink of it! | От тебя несет зловонием. |
| If one's on guard, the next one sleeps in the other's stink. Right? | Пока один несет вахту, второй дрыхнет и воняет. |
| I was 12 before I found out the whole world didn't stink like that. | Мне было двенадцать, когда я узнала, что не весь мир так пахнет. |
| You stink of smoke, but no yellow on your fingers or teeth means she's the smoker. | От вас пахнет сигаретами, но нет желтизны на пальцах или зубах что означает, что курит она. |
| This whole thing's starting to stink. | Это все плохо пахнет. |
| then, you stink, my dear! | Кроме того, дорого, от тебя дурно пахнет! |
| You stink of death! | От меня пахнет падалью. |
| You're going to stink out the car. | Запах из твоего рта провоняет всю машину. |
| Now you stink too. | Сейчас у тебя такой же запах... |
| It'll get the casserole stink off of mine. | Это перебьёт запах запеканки. |
| The smell behind the stink. | Запах, стоящий за вонью. |
| It must stink to take effect. | Чем сильнее запах, тем больше пользы. |
| You really stink, you know that? | Ты и вправду вонючка, ты знал это? |
| You stink, you know that? | Ты вонючка, ты это знаешь? |
| I'm telling you, one more day, stink breath! | Говорю тебе, еще один день вонючка! |
| Where's little stink? | А где маленькая вонючка? |
| No, you stink. | Нет, ты вонючка. |
| I detect the stink of leftover faith. | Чувствую зловоние остатков веры. |
| The metabolic activities of bacteria in the lake result in a phenomenon known as "lake stink", a scent reminiscent of foul poultry eggs, two to three times per year for a few hours. | Явление, известное под названием «зловоние озера», является результатом метаболической активности бактерий, живущих в озере, и длится по несколько часов два-три раза в год. |
| They have been the sand in our eyes, the stink at our meals these arrogant Atreides, always standing in our way. | Они были как песок у нас в глазах, как зловоние за обедом... всегда у нас на пути, всегда эти дерзкие Атриды. |
| I can stink, too. | Я тоже могу почувствовать зловоние... |
| Once upon a time, his stink would've been contained by the reach of his radio station. | Раньше, его зловоние ограничивалось только только рамками его радиостудии. |
| Police secured the demonstration, and arrested a Hasidic man trying to throw stink bombs at the protest. | Полиция обеспечивала безопасность демонстрации, и арестовала хасидов, пытавшихся бросить «вонючие бомбы» в демонстрантов. |
| I thought you said names that stink, I didn't get it. | Мне послышалось "вонючие имена", я не поняла. |
| Girl, those stink sticks are for single women who take baths. | Подруга, эти вонючие палочки для одиноких женщин, принимающих ванну! |
| You cable people stink. | Вы, вонючие кабельщики. |
| A zero launches stink bombs | Потом бросаешь вонючие бомбочки. |
| I remember 'cause she made this big stink about wanting privacy. | Я помню потому, что она хотела уединения и подняла большой скандал. |
| And if you step in to defend her, that stink will be back on you, and you'll both be gone, and I'll be running the D.P.D. | И если ты попытаешься защитить ее, этот скандал обернется против тебя, и вы оба канете в лету, а я возглавлю твой отдел. |
| Even if it's a rip-off it's better than causing a big stink. | она всяко лучше, чем устраивать скандал! |
| That just puts the stink on things a little too much. | Это уже почти тянет на скандал. |
| Another brawl in the square Another stink in the air | Бежим! Скажите, что за скандал, Устроил кто этот срам? |
| Your lawyer's caused quite a stink at the precinct. | Твой адвокат подняла такой шум в участке. |
| It caused a stink and I was let go. | На работе поднялся шум, и меня уволили. |
| Look, Tom, you could get mad about this, make a big stink, but that would mean that you would have to tell your client that you let me see their confidential file. | Слушай, Том, ты, должно быть, злишься и поднимаешь такой шум, но это значит, что тебе придется рассказать своему клиенту, что ты позволил мне увидеть его конфиденциальные документы. |
| So, we'll just kick up a stink. | Мы просто поднимем шум. |
| And I'll raise such a stink they'll go in and out of the state department with gas masks. | Я поднимаю шум, так как знаю - они доберутся и до правительства. |