Unidentified planes, two points off starboard bow. | Неизвестные самолеты, две точки с правого борта. |
When Roddenberry was approved to film the second pilot, "Where No Man Has Gone Before" (1966), various details of the 11-foot model were altered, and the starboard windows and running lights were internally illuminated. | После утверждения Родденберри второго пилота, «Куда не ступала нога человека» (1966), различные детали 11-футовой модели были изменены, а окна правого борта и ходовые огни были внутренне освещены. |
Starboard guns, fire! | Орудия правого борта, огонь! |
The starboard sprit is fouling one of the mainsails. | Шпринг правого борта сцепился с одним из гротов. |
In the starboard can. | В туалете с правого борта. |
She's heaving to starboard. | Заваливаемся на правый борт. |
Roll two degrees starboard. | Бросьте два градуса правый борт. |
Starboard batteries, fire! | Правый борт! Огонь! |
I'll need two men into the starboard forechannels. | Мне нужно два человека на правый борт. |
Starboard. -Port. | Надо на правый борт. |
You better check the starboard impulse packs. | Вам лучше проверить импульсные пакеты по правому борту. |
There is an undetonated chroniton torpedo lodged in the starboard Jefferies tube on Deck 1 1, Section 2. | Обнаружена несдетонировавшая хронотонная торпеда, застрявшая в трубе Джеффри по правому борту, палуба 11, секция 2. |
Target is now coming out of our starboard baffles. | Цель сейчас за кормой по правому борту. |
Where the channel is unquestionably wide enough, the overtaking vessel may also overtake to starboard of the vessel being overtaken | Когда фарватер является, бесспорно, достаточно широким, обгоняющее судно может также обходить обгоняемое судно по правому борту. |
Trikers on the starboard! | Триккеры по правому борту! |
Hard starboard, 217, mark 5. | Сильно вправо, 217, отметка 5. |
We should veer to starboard as far as is possible and be prepared to take fire when we do. | Нужно взять вправо как можно дальше и приготовиться к обстрелу. |
(b) A vessel proceeding downstream shall, on approaching the agreed point, reduce speed in good time to a minimum, veer to starboard insofar as that is necessary and safe and continue in that manner until the oncoming vessel has been left astern; | Ь) судно, идущее вниз, при подходе к согласованному мосту должно заблаговременно уменьшить ход до минимального, уклониться вправо, насколько это необходимо и безопасно, и следовать так до тех пор, пока встречное судно не будет оставлено позади; |
To this end, each vessel shall, insofar as that is necessary and safe, veer in good time to starboard and shall continue in that manner until the oncoming vessel has been left astern. | При этом каждое судно должно своевременно уклоняться вправо, насколько это необходимо и безопасно, и следовать так до тех пор, пока встречное судно не будет оставлено позади. |
When two small crafts are meeting and there may be a risk of collision, each vessel shall veer to starboard so as to pass on the port side of the other. | "Если два малых судна идут встречными курсами таким образом, что может возникнуть опасность столкновения, то каждое судно должно изменить свой курс вправо, с тем чтобы они могли разойтись левыми бортами". |
Search and attack submarines on starboard quarter of convoy. | Поиск и атака подлодок в правой четверти конвоя. |
(a) When they are proceeding on courses directly or almost directly opposite to each other, each vessel shall veer to starboard so as to pass on the port side of the other; | а) когда они идут встречными или близкими к встречным курсами, каждое из них должно держаться правой стороны, пропуская другое судно слева; |
Looks like the starboard array needs another subprocessor. | Кажется, правой гондоле двигателей нужен другой подпроцессор. |
The vessels met shall then also sound two short blasts and leave the necessary space to starboard. | В этом случае встречные суда также подают "два коротких звука" и должны предоставить необходимое место с правой стороны. |
That was before I discovered the microfractures in the starboard nacelle and the fused relays in the main computer. | Это было до того, как я обнаружила микротрещины на правой гондоле и расплавленные реле в главном компьютере. |
In one minute, hard to starboard, we hit the outer shoals. | Через минуту, право на борт, и мы ударимся о внешнюю отмель. |
Come about starboard 90 degrees. | Вправо на борт 90 Прыгай под них, Сулу. |
We're shallowing! 20 degrees starboard! | Двадцать градусов право на борт! |
Yamashiro increased speed, but she had been hit by two to four torpedoes, and after two more torpedo hits near the starboard engine room, she was listing 45 degrees to port. | «Ямасиро» увеличил скорость до 15 узлов в попытке уйти, но в линкор уже попали от двух до четырёх торпед, и после попаданий ещё двух торпед у машинного отделения правого борта, корабль стал крениться на борт. |
ship ahead starboard turn, full reverse! | Корабль прямо по носу! Право на борт, полный назад! |
Port, Starboard, get up the mizzen and raise the royal. | Порт, Старборд, давайте на бизань и ставьте бом-брамсель. |
Facing forward the right side is referred to as starboard and the left side as port. | Так, правый борт принято называть starboard side (старборд сайд), а левый - port side (порт сайд). |
Okay, please tell me, why does the starboard landing rig matter to my case? | Хорошо, расскажите, пожалуйста, почему буровая Старборд ландинг имеет отношение к моему делу? |
Starboard landing is a rig built by Ivar and launched the same day as the inner passage. | Старборд ландинг это буровая, построенная Иваром и запущенная в тот же день что и внутренний проход |
And the starboard landing are identical. | и Старборд ландинг являются одинаковыми |
Well, he's not to starboard. | Ну, на правом борту его нет. |
We moved the ballast over to port side, so that we could weld it dry on starboard. | Мы передвинули балласт к левому борту, чтобы мы смогли сварить насухо на правом борту. |
A ship at starboard! | Корабль по правом борту! |
Buckling on the starboard nacelle and a hull breach in Engineering. | Пробоина на правом борту и повреждение корпуса в инженерной секции |
Specifically, the starboard door. | Если точнее, люк отсека полезной нагрузки на правом борту. |
Keep an eye on your starboard. | Следите за правым бортом. |
your starboard and your port. | твоим правым бортом и левым. |
your starboard and your port. | Твоим правым бортом и твоей гаванью. |
This requirement is not mandatory for premises with an exit directly to the deck or a corridor counted as an escape route provided that it has two exits at a distance from each other and opening to port and starboard. | Данное предписание не является обязательным для помещений, имеющих выход, который непосредственно связан с палубой или коридором, считающимся аварийным выходом, при условии что этот коридор имеет два удаленных друг от друга выхода и непосредственно соединен с левым или правым бортом. |
If they are to pass to starboard, by sounding two short blasts and, in addition, displaying the visual signals referred to in article 6.04, paragraph 4. | если расхождение должно иметь место правым бортом, то они должны подать "два коротких звука" и, кроме того, подать отмашку, предусмотренную выше в пункте 4 статьи 6.04. |
"CC" starboard bow. | Смотри, справа по ходу. |
Ship off the starboard bow! | Справа по борту корабль! |
On your starboard, notice those cigar shapes over there? | Справа по борту, обратите внимание на эти штуковины в форме сигар? |
Shouldn't that starboard ridge be on our port side? | Не должен ли гребень, находящийся справа по борту, быть слева от нас? |
The monster is starboard! | Монстр справа по борту! |