Английский - русский
Перевод слова Standard

Перевод standard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартный (примеров 1124)
I know we have a standard routine. Знаю. У нас стандартный режим.
Such procedures will include standard terms of reference and quality standards for the selection of auditors as well as for audit reports. Такие процедуры будут определять стандартный круг ведения ревизоров, а также требования к их квалификации и качеству докладов по результатам ревизий.
28 UNCTs conducted standardized annual reviews or use the standard operational format to report on UNDAF 28 СГООН провели стандартизированные ежегодные обзоры или используют стандартный оперативный формат для представления отчетности по РПООНПР
The working group suggested establishing a standard curriculum so that those working in the field of developing applications for the space-based monitoring of air quality and land use planning could be familiarized with process methodology and data integration analysis. Рабочая группа предложила принять стандартный учебный план, с тем чтобы те, кто связан с разработкой прикладных программ для космического мониторинга качества воздуха и планирования землепользования, могли быть ознакомлены с методикой операций и комплексным анализом данных.
This is a standard cocking cam pivot pin. Это стандартный поворотный валик выступа боевого взвода.
Больше примеров...
Стандарт (примеров 3989)
The ESS Standard for Quality Reports provides an example of a fairly detailed standard that can be applied by national statistical offices. Стандарт ЕСС по отчетам о качестве служит примером довольно детально проработанного стандарта, который может применяться национальными статистическими управлениями.
The Chairman will decide at that meeting if the standard can be proposed to the Working Party for adoption. На этом совещании Председатель примет решение о том, может ли этот стандарт быть рекомендован для принятия Рабочей группой.
The benchmarks had been endorsed by the Committee for Programme and Coordination and were viewed as a standard for that purpose. Эти ориентиры были утверждены Комитетом по программе и координации и рассматриваются как стандарт для этой деятельности.
{Any definition using fixed size scales or size codes should be avoided so that the standard can be used in different countries with different trade and sizing habits. {С тем чтобы соответствующий стандарт мог применяться в странах с различными традициями в области торговли и калибровки, следует избегать любые определения, основанные на фиксированных шкалах калибров или кодах калибров.
Many other Commodities, Standard and Poor', Various inferior metals Also served as means of exchange, but with limited acceptability. Многие другие сырьевые товары, Стандарт энд Пурз, различные малоценных металлов также служил как средство обмена, но с ограниченным приемлемости.
Больше примеров...
Уровень (примеров 938)
The persistent economic crisis, which substantially diminished the living standard, amplified social insecurity and stress. Сохраняющийся экономический кризис, существенно снизивший уровень жизни, усилил у людей чувство социальной незащищенности и безысходности.
In the social sphere, unemployment rose and the living standard of the population fell. Что касается социальной сферы, то возросли показатели безработицы и снизился уровень жизни населения.
The principal difference in recruitment standard between levels would be educational prerequisites. Основным критерием отбора сотрудников на должности этих трех уровней будет требуемый уровень образования.
Standard's getting higher all the time. Уровень требований к участникам постоянно повышается.
Although much remained to be done in terms of gender equality, the good general standard of education among women boded well for an improvement in their status and level of representation in public life in the near future. Так что, хотя еще и предстоит немало сделать, чтобы добиться гендерного паритета, хороший общий уровень образованности женщин позволяет рассчитывать, что вскоре произойдет улучшение их положения и их представленности в публичной жизни.
Больше примеров...
Норма (примеров 212)
This is a clear but very narrow standard. Такая норма является ясной, но очень узкой.
The legal standard by which the U.S. Supreme Court has judged gender distinctions has evolved over time. Правовая норма, на основании которой Верховный суд Соединенных Штатов вынес решение по вопросу о проведении различий по признаку пола, с течением времени претерпевает изменения.
In order to establish normal living conditions for service recipients residing in these institutions and ensure that their minimum physiological needs are met, the nutritional standard has been raised to 100 soms for adults and 110 soms for children. С целью создания нормальных жизненных условий для получателей услуг, проживающих в социальных стационарных учреждениях и удовлетворения их минимальных физиологических потребностей, увеличена норма питания до 100 и 110 сомов для взрослых и детей соответственно.
Challenges, created by differences among national and international standards: what happens when the national standard is more stringent than the corresponding international norm? Проблемы, вызванные различиями между национальными и международными стандартами: что происходит, когда национальный стандарт является более жестким, чем соответствующая международная норма?
We noted that the standard fuel consumption rate applied in the budget was 665 litres/hour, 14 per cent more than the average actual consumption rate recorded for these helicopters over the last three financial years. Мы отметили, что в бюджете использовалась стандартная норма расхода топлива в размере 665 литров в час, что на 14 процентов превышает средний фактический показатель расхода топлива этими вертолетами за последние три финансовых года.
Больше примеров...
Обычный (примеров 87)
So, this is just your standard slit trench. В общем, просто обычный окоп.
Pretty standard question - "How sick is my child?" Довольно обычный вопрос: Насколько болен мой ребенок?
What percentage of victims has been awarded standard (not temporary) residence permits? Какова процентная доля жертв, получивших обычный (а не временный) вид на жительство?
In 1936, philosopher Alfred Ayer considered the standard philosophical question of other minds: how do we know that other people have the same conscious experiences that we do? В 1936 году философ Альфред Айер рассмотрел обычный для философии вопрос касательно других разумов: как узнать, что другие люди имеют тот же сознательный опыт, что и мы?
Looks like a standard four-plus-one. Выглядит как обычный отпечаток ладони.
Больше примеров...
Типовой (примеров 319)
2.2 To this end, the Association concluded with the Post Office a standard contract for mass mailings. 2.2 С этой целью Ассоциация заключила с Почтовым управлением типовой договор, предусмотренный для массовых отправлений.
This general duty has been literally transposed into the domestic legislation of several countries implementing the Model Law, although in some countries the standard seems to have been raised from "reasonable care" to a higher warranty standard. Положение о такой общей обязанности буквально воспроизведено во внутреннем законодательстве ряда стран, где применяется Типовой закон, хотя в некоторых странах соответствующий стандарт, по-видимому, был повышен от уровня "разумной осмотрительности" до более высокого уровня гарантии.
The secretariat proposed to delete this requirement from the standard layout to allow for more flexibility for the application and also for defining certain maturity requirements. Секретариат предложил исключить это предписание из типовой формы стандартов для обеспечения большей гибкости в том, что касается применения стандартов, а также определения некоторых требований к зрелости.
GM participation is required particularly in the revision of the standard financial annex and programme sheet, the preparation of the template on strategic objective 4 of The Strategy and the format concerning best practices on financing. Участие ГМ особенно требуется в пересмотре стандартного финансового предложения и сводки по программам, в подготовке типовой формы по стратегической цели 4 Стратегии и формы, касающейся передовой практики в области финансирования.
Since the definitions of terms and defects already appear in the Standard Layout, the Specialized Section decided to remove the annex. Поскольку определения терминов и дефектов уже имеются в типовой форме стандартов, Специализированная секция постановила исключить из стандарта соответствующее приложение.
Больше примеров...
Нормативный (примеров 28)
The decrease under this heading is caused by the net effect of a consistently higher than standard vacancy rate. Уменьшение объема ассигнований по данной статье обусловлено чистыми последствиями сохраняющегося высокого показателя доли вакантных должностей, которая превышает нормативный.
The General Assembly had established guidelines for the acceptance of voluntary contributions, setting the standard programme support cost ratio for voluntary contributions at 13 per cent. Генеральная Ассамблея разработала руководящие принципы в отношении принятия добровольных взносов, определив нормативный коэффициент вспомогательных расходов по программам в связи с добровольными взносами в размере 13 процентов.
In the Russian Federation, for instance, the Ministry of Health approved a health standard in 2003 listing MACs or Guiding Safe Exposure Levels for some 660 substances. Например, в Российской Федерации министерство здравоохранения приняло в 2003 году нормативный документ, в котором приводится перечень ПДК или ориентировочные безопасные уровни воздействия в отношении 660 веществ.
The increasing use of water during the early decades of the century had made it necessary to address the quantitative aspects of harmful effects; to that end, the concept of equitable and reasonable use had come to the fore as a normative standard. Активизация водопользования в первые десятилетия нынешнего века обусловила необходимость решения количественных аспектов вредоносных последствий, и поэтому на первый план как нормативный стандарт вышла концепция справедливого и разумного использования.
Basel 3, the Basel Committee's new global regulatory standard on banks' capital adequacy and liquidity, will more or less double the equity requirements, and will impose extra costs on banks deemed "too big to fail." Базель З, новый глобальный нормативный стандарт Базельского комитета относительно достаточности и ликвидности банковского капитала, должен примерно удвоить требования к капиталу, а также наложить дополнительные расходы на банки, которые считаются «слишком большими, чтобы обанкротиться».
Больше примеров...
Критерий (примеров 113)
As such, the standard of proof used was one of "reasonable suspicion". В этом качестве комиссия применяла такой критерий доказанности, как "разумное подозрение".
This is a lower standard of proof than that applied in a criminal proceeding. Этот критерий доказанности является менее строгим, чем критерий, применяемый в уголовном судопроизводстве.
Applying that standard, the court further determined that Mexico's jurisdictional challenge was unfounded and that the arbitral tribunal was entitled to award damages of the second category. Применив соответствующий критерий, суд определил, что заявление Мексики о превышении третейским судом своих полномочий было необоснованным и что третейский суд был вправе присудить компенсацию за второй вид убытков.
The additional standard proposed by his delegation, providing merely for formal equality, might be of more frequent service, especially since it was supported by a vast number of precedents drawn from all the known sources of international law. Предложенный делегацией Белиза дополнительный критерий, предусматривающий лишь формальное равенство, по-видимому, будет чаще применяться, особенно в силу того, что его поддерживает значительное число прецедентов из всех известных источников международного права.
Consequently, when assessing whether the behaviour of an individual or company was inappropriate and therefore warranted inclusion in the annexes, a standard of proof based on "reasonableness" or "sufficient cause" was applied. Исходя из этого, при оценке вопроса о том, является ли поведение отдельного лица или компании неприемлемым, в связи с чем возникают основания для их включения в приложения, применяется критерий доказанности на основе «разумности» или «достаточной причины».
Больше примеров...
Требования (примеров 467)
The emissions standard is, therefore, based on regulation for locomotives. Поэтому требования в отношении выбросов основаны на правилах, применяемых к локомотивам.
CCNR Decision 1989-II-34: Standard on the minimum requirements and on the required test results for rate-of-turn indicators in the Rhine navigation Решение ЦКСР 1989-II-34: Минимальные требования и требуемые результаты проверки индикаторов скорости изменения курса на Рейне
ASHRAE, Atlanta, USA, has published its 2004 refrigeration systems safety standard, which establishes procedures for operating equipment and systems to assure the safety of building occupants and system technicians. ASHRAE, Атланта, США, опубликовала стандарт безопасности систем охлаждения 2004го года, устанавливающий требования к оборудованию и процедурам обслуживания.
The Standard sets requirements for three categories of seed potatoes: Pre-basic, Basic and Certified. В данном стандарте оговариваются требования к трем категориям семенного картофеля: картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, основного семенного картофеля и сертифицированного семенного картофеля.
Safety Regulations for Road Vehicles, Article 31, Attachment 48 Technical Standard for On-Board Diagnostic System for Exhaust Emission Control Devices for Motor Vehicles. другие модули представляют собой "специальные" модули, содержащие дополнительные требования, применяемые только к специальной системе, к которой относится данный модуль. 3.2 "Орган".
Больше примеров...
Эталон (примеров 49)
Commitments is the gold standard of wedding announcements. Твоя колонка - это золотой эталон свадебных объявлений.
While the combination of those circumstances may be unique, collectively they set a standard of success that future United Nations operations should seek to follow. Хотя сочетание этих обстоятельств, возможно, и является уникальным, все вместе они создают эталон успеха, которому необходимо следовать в ходе будущих операций Организации Объединенных Наций.
It would be conceived not as a binding charter, but as an international moral and philosophical standard, a map of the moral common ground upon which people of all civilizations can stand. Она будет восприниматься не как некий устав, имеющий обязательную юридическую силу, а как международный нравственный и философский эталон, как система общих моральных устоев, на которые могут опереться народы всех цивилизаций.
In 1987, it had approved the salary survey methodology for NPOs (essentially a variant of the General Service methodology for non-headquarters duty stations) and had decided that the Master Standard for the classification of Professional posts was the appropriate vehicle for classifying NPO posts. В 1987 году Комиссия утвердила методологию обследования окладов НСС (по существу это был один из вариантов методологии, применяемой в отношении сотрудников категории общего обслуживания в периферийных местах службы) и постановила, что для классификации должностей НСС вполне подходит Эталон классификации должностей сотрудников категории специалистов.
Traditional colour-film camera images are the reference standard in imaging, requiring an expert ophthalmic photographer, ophthalmic technician, optometrist or an ophthalmologist for taking standardised pictures of the optic disc. Традиционные изображения с цветной камеры представляют эталон в области визуализации, требуя опытных офтальмологических фотографов, офтальмологических техников, оптометристов или офтальмологов для получения стандартизированной картины диска зрительного нерва.
Больше примеров...
Стандартизированной (примеров 40)
They should also agree on a standard reporting form to promote greater transparency, in line with action 21 of the 2010 action plan. Они должны также достичь договоренности в отношении стандартизированной формы представления докладов, с тем чтобы содействовать большей транспарентности, в соответствии с действием 21 плана действий, принятого в 2010 году.
In 2009, the RF4CE (Radio Frequency for Consumer Electronics) Consortium and Zigbee Alliance agreed to deliver jointly a standard for radio frequency remote controls. З марта 2009 концерн RF4CE (Радиочастоты для бытовой электроники) согласился работать с альянсом ZigBee для совместного распространения стандартизированной спецификации, предназначенной для радиочастотного дистанционного управления.
The main objective of the project is to develop a centrally hosted data warehouse to be used by staff members, wardens and security coordinators in all field operations with a view to delivering a standard warden system for the field that provides authoritative and comprehensive information on personnel. Основная цель проекта состоит в создании централизованного хранилища данных, которое будет использоваться сотрудниками, уполномоченными координаторами по вопросам безопасности во всех полевых операциях для целей создания стандартизированной системы оповещения для периферийных мест службы, которая служила бы источником точной и полной информации о персонале.
CRDS plans to play a leading role in French-speaking Europe in the area of standard diagnostic evaluation with regard to delinquent populations. ЦИСЗ стремится играть ведущую роль во франкоговорящих регионах Европы в области стандартизированной диагностической оценки психического состояния преступников.
The two standard scenarios used in the standardized funding model are as follows: Два стандартных варианта, использованных в стандартизированной модели финансирования, являются следующими:
Больше примеров...
Штандарт (примеров 25)
St. George's standard with St. Andrew's jubilee ribbon and inscriptions: "For the capture of the enemy banner at Austerlitz and for the distinction of the defeat and expulsion of the enemy from the limits of Russia in 1812" and "1730-1830". Георгиевский штандарт с Андреевской юбилейной лентой и надписями: «За взятие при Аустерлице неприятельского знамени и за отличие при поражении и изгнании неприятеля из пределов России 1812 года» и «1730-1830».
When the Queen is home, they fly the Royal Standard. Когда королева дома, поднимают королевский штандарт.
Which prisoner carried this standard? У которого заключенного этот штандарт?
That standard catches light. Этот штандарт притягивает свет.
Over time, the flag started to be used in place of the British royal standard when the Queen visits Commonwealth countries where she is not head of state and for Commonwealth occasions in the United Kingdom; it came to symbolise the Queen as Head of the Commonwealth. На протяжении времени флаг заменял британский королевский штандарт, когда королева посещала страны Содружества, в которых она не являлась главой государства и, следовательно, не имела своего королевского штандарта для данной страны, так же как и на мероприятиях Содружества, проходящих на территории Великобритании.
Больше примеров...
Знамя (примеров 15)
From today, their standard will carry its first wreath. С Сегодняшнего Дня Наше Знамя Будет Украшено Венком.
Kutuzov saw him fall, carrying the standard and leading an attack. Кутузов видел, как он упал, неся знамя во главе атакующих.
I remember Sholakh planting my standard in the very heart of the Crestan general. Помню, как Шолах водружал мое знамя в самом сердце Крестана.
I write for the Rheims Standard Я журналист газеты "Знамя Реймса".
He rejected a compromise, whereby the fleur-de-lys would be the new king's personal standard, and the tricolour would remain the national flag. Другим отвергнутым вариантом компромисса было белое знамя как персональный штандарт короля, а триколор - как национальный флаг.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 6)
Leadership of research departments: Under my leadership, various bodies have completed theoretical and empirical research projects aimed at comparing concepts and practice and have managed to correct standard opinions on issues such as the role of criminal law in dealing with State crimes. Руководство научно-исследовательскими отделами: под моим руководством ряд организаций осуществили несколько проектов сравнительных теоретических и эмпирических исследований по концептуальным и практическим вопросам и смогли изменить общепринятый взгляд на такие вопросы, как роль уголовного права в борьбе с государственными преступлениями.
But in neither case has a standard method emerged for ensuring the integrity of research - or of the scientists who carry it out. Но ни в том, ни в другом случае пока не появился общепринятый метод, который мог бы гарантировать честность исследования или ученых, которые его выполняют.
A universally acceptable and uniform standard of compensation for those wounded or killed in action should also be devised. Следует также установить общепринятый единый стандарт компенсации на случай ранения или гибели в бою миротворцев.
You see, gentlemen, when you serve a warrant on our turf, it is customary, standard operating procedure... for you to get local accompaniment. Видите ли, джентльмены, когда вы вручаете ордер на нашей территории, это - общепринятый, стандартный порядок действий... для того, чтобы вы могли получить местное сопровождение.
In the case of a clinical trial, judging benefits relative to competing uses of health care resources requires some sort of standard or common generic measure of the improvement in health status that can be attributed to the intervention that was tested. Что касается клинических испытаний, то для оценки преимуществ различных альтернативных методов лечения необходим какой-либо стандарт или общепринятый показатель улучшения состояния здоровья, которое может быть результатом применения тестируемой лечебной процедуры.
Больше примеров...
Кондиция (примеров 1)
Больше примеров...
Standard (примеров 415)
The cassette interface design from chapter 7 was the basis for the Kansas City standard. Интерфейс для подключения магнитофона из 7 главы стал основой стандарта Kansas City Standard.
Standard Oil Co. Inc. was an American oil producing, transporting, refining, and marketing company and monopoly. Standard Oil - американская нефтяная корпорация, монополия, осуществлявшая добычу, транспортировку, переработку нефти и маркетинг нефтепродуктов.
According to Russian division of Standard & Poor's rating agency, Bashkortostan is the only region in Russia, which provides shareholders and investors with complete information about financial and economical activity of enterprises. По оценке российского подразделения рейтингового агентства Standard & Poor's, Республика Башкортостан - единственный регион России, где полностью раскрывается информация о финансово-хозяйственной деятельности предприятий в интересах акционеров и инвесторов.
The Standard name was last used in Britain in 1963, and in India in 1988. Название Standard в последний раз использовалось в Великобритании в 1963 году, а в Индии - в 1988 году.
The money came from J. Cheever Cowdin, head of the Standard Capital Corporation, and from Charles R. Rogers. Деньги поступили от финансиста Джона Чивера Каудина (англ.)русск., главы Standard Capital Corporation и от кинопродюссера Чарльза Р. Роджерса (англ.)русск...
Больше примеров...