Английский - русский
Перевод слова Standard

Перевод standard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартный (примеров 1124)
A standard template for partnership agreements, currently being finalized by the Office of Legal Affairs, should be shared broadly across the Organization. В Организации следует широко распространить стандартный шаблон соглашений о партнерстве, который в настоящее время дорабатывается Управлением по правовым вопросам.
It is expected that courses offered using a standard outline would help ensure a uniform and consistent practice in the preparation of submissions to the Commission. Предполагается, что проведение курсов с опорой на стандартный план поможет обеспечить единообразную и согласованную практику в вопросах подготовки представлений, направляемых Комиссии.
And here the standard scenario is that we create these things, they grow, we nurture them, they learn a lot from us, and then they start to decide that we're pretty boring, slow. Стандартный сценарий: мы создаём эти вещи, они растут, мы их развиваем, они многому от нас учатся, а затем они решают, что мы довольно скучны и медленны.
The secretariat requested and received an International Standard Book Number and began work on its first publications, to be published in the second half of the year 2003. Секретариат запросил и получил Международный стандартный книжный номер и начал работу над своими первыми публикациями, которые будут изданы во второй половине 2003 года.
As an alternative to the operating cycle described in paragraph 6.1. for the whole vehicle durability test, the vehicle manufacturer may use Standard Road Cycle (SRC) described in Appendix 3 of this annex. 2.1 В качестве альтернативы изложенному в пункте 6.1 рабочему циклу полного ресурсного испытания транспортного средства изготовитель транспортного средства может использовать стандартный дорожный цикл (СДЦ), описанный в добавлении 3 к настоящему приложению.
Больше примеров...
Стандарт (примеров 3989)
But the valve standard is currently not referenced in RID/ADR/ADN. Однако в настоящее время в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ не имеется ссылки на стандарт, касающийся клапанов.
This standard does not apply to seed potatoes: Настоящий стандарт не распространяется на семенной картофель:
Inclusion in the Standard for Leafy Vegetables (Germany). Включение в стандарт на листовые овощи (Германия).
Finalize the new introduction to the standard Завершение подготовки нового введения в стандарт
The EN 471 standard specifically defines the essential colour and retro-reflectivity characteristics of such garments, so as to offer maximum visual performance in all circumstances, night and day. Стандарт EN 471 определяет, в частности, важнейшие характеристики цвета и светоотражающей способности такой одежды
Больше примеров...
Уровень (примеров 938)
Education standard are at their lowest in 15 years. Образовательный уровень самый низкий за 15 лет.
To that end, 75 settlement projects, comprising 22,000 farms, were set up with the aim of developing rural areas and creating new opportunities for employment offering a satisfactory income and a decent living standard, thus encouraging reverse migration and settlement. В этой связи было разработано 75 проектов по строительству населенных пунктов для 22000 фермерских хозяйств в целях развития сельских районов и создания новых возможностей для трудоустройства, которое обеспечивает достаточный доход и достойный уровень жизни, поощряя тем самым процесс обратной миграции и расселения.
Despite the earnest efforts of all countries to promote and protect the right of every person to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, substantial gaps persist. Несмотря на добросовестные усилия всех стран по поощрению и защите права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, все еще существуют значительные пробелы.
Poverty remained an underlying cause of child vulnerability; it prevented children from enjoying the most basic of human rights, including the right to education and to the highest attainable standard of health. Нищета по-прежнему остается коренной причиной детской уязвимости, лишая детей возможности осуществлять основные права человека, включая право на образование и право на наивысший достижимый уровень здоровья.
He said that it could be a risk of having this minimum safety level as the standard level required into the Regulation and imply that the top tether, or another system to avoid rotation, was not necessary to assure the child safety. Как он отметил, существует опасность того, что этот минимальный уровень будет рассматриваться в качестве стандартного, предусмотренного Правилами, и может сложиться впечатление, что для обеспечения безопасности детей нет необходимости в использовании верхнего страховочного фала либо другой системы, препятствующей вращению.
Больше примеров...
Норма (примеров 212)
The Declaration establishes free, prior and informed consent of indigenous peoples as an essential standard that should govern all development projects affecting indigenous peoples' communities and environment. В Декларации свободное, предварительное и осознанное согласие определяется как необходимая норма, которую следует соблюдать при реализации всех проектов в области развития, затрагивающих общины и среду обитания коренных народов.
This standard emanates from the provisions of article 32 of the Constitution, under which the right to own and inherit is provided equally to every individual. Данная норма вытекает из положений статьи 32 Конституции Республики Таджикистан, в соответствии с которой право собственности и наследования обеспечено каждому на равных основаниях.
What they're doing here, Norma... it's just standard procedure. Норма, сейчас они всего лишь следуют формальной процедуре.
Ms. Neubauer asked whether any standard was applied for assessing the gender mainstreaming impact of new legislation; it seemed little assessment had been conducted outside the area of employment. Г-жа Нойбауэр спрашивает, применяется ли какая-либо норма для оценки воздействия включения гендерной проблематики в новое законодательство; похоже, что проводилось мало оценок вне сферы занятости.
(a) Regardless of the legal statute of a competition agency, is there a universal standard to devise the appropriate way by which a competition agency should set its priorities and allocate its scarce resources? а) Независимо от правового статуса органа по вопросам конкуренции, существует ли всеобщая норма, позволяющая разработать надлежащие методы установления органом по вопросам конкуренции его приоритетов и распределения его дефицитных ресурсов?
Больше примеров...
Обычный (примеров 87)
This shading produces a milder tea than standard sencha. Такое затенение производит более мягкий чай, чем обычный сэнтя.
A standard magical apparatus for escapes? Обычный реквизит для фокусов с исчезновением?
A standard Schlagel on the door, with surveillance cameras. Обычный Шлегель на двери, камеры наблюдения.
DVD recordable media are sold in two standard sizes, a regular 12 cm size for home recording and computer usage, and a small 8 cm size (sometimes known as a miniDVD) for use in compact camcorders. Носители DVD-R продаются в двух типоразмерах, как обычный на 12 см для домашней записи и компьютерного пользования, так и небольшой на 8 см (иногда называемый miniDVD) для использования в видеокамерах.
In the United States of America, courts have approached the standard of review issue in terms of whether the court or the arbitral tribunal has "primary power" to determine the validity of an arbitration agreement. В Соединенных Штатах Америки в отношении вопроса о подходе к рассмотрению арбитражного соглашения суды исходят из того, какой суд - обычный или арбитражный - обладает "главными полномочиями" по определению действительности арбитражного соглашения.
Больше примеров...
Типовой (примеров 319)
The Working Party adopted the text as main text of the revised standard layout for dry and dried produce. Рабочая группа утвердила основной текста пересмотренной типовой формы стандарта для сухих и сушеных продуктов.
Renting of a one-room apartment with standard low-cost repairs next to the subway would sum $300-500 a month. Аренда типовой однокомнатной квартиры с недорогим ремонтом рядом с метро обойдется в 300-500 долларов в месяц.
The secretariat said that introducing such criteria would in effect make a change to the standard layout and the Geneva protocol necessary but that this was possible if there was agreement in the Working Party to do so. Секретариат отметил, что введение таких критериев фактически приведет к необходимости изменения типовой формы стандартов и Женевского протокола, однако это возможно, если на то согласятся члены Рабочей группы.
GM participation is required particularly in the revision of the standard financial annex and programme sheet, the preparation of the template on strategic objective 4 of The Strategy and the format concerning best practices on financing. Участие ГМ особенно требуется в пересмотре стандартного финансового предложения и сводки по программам, в подготовке типовой формы по стратегической цели 4 Стратегии и формы, касающейся передовой практики в области финансирования.
Other changes to the Standard Layout agreed upon by the Specialized Section are shown in the post-session version of the document. Другие изменения в Типовой форме стандартов, согласованные Специализированной секцией, приводятся в послесессионной версии документа.
Больше примеров...
Нормативный (примеров 28)
More than half the computers used by the information centres are at least five years old, well beyond the recommended four-year replacement standard. Более половины компьютеров в информационных центрах эксплуатируются уже по меньшей мере пять лет, что превышает нормативный четырехлетний срок эксплуатации, который рекомендуется соблюдать при замене.
The Convention has set a high normative standard that is also respected by most - though not all - non-signatories. Конвенция устанавливает высокий нормативный стандарт, который уважают если и не все, то большинство из неподписавших субъектов.
It also indicates that current, the pupil teacher ratio is still above the national standard of 50 pupils per teacher. На диаграмме видно, что в 2006/2007 году отношение учащихся к учителям по-прежнему превышало нормативный уровень - 50 учащихся на одного учителя.
One representative noted that the twenty-second meeting of the Open-Ended Working Group had considered a draft decision suggesting a regulatory standard with regard to destruction and recovery efficiency at 99.99 per cent for concentrated sources and 95 per cent for diluted sources. Один из представителей отметил, что Рабочая группа открытого состава на своем двадцать втором совещании рассмотрела проект решения, в котором предлагается нормативный стандарт, устанавливающий эффективность уничтожения и восстановления на уровне 99,99 процента в отношении концентрированных источников и 95 процентов для "разбавленных" источников.
Basel 3, the Basel Committee's new global regulatory standard on banks' capital adequacy and liquidity, will more or less double the equity requirements, and will impose extra costs on banks deemed "too big to fail." Базель З, новый глобальный нормативный стандарт Базельского комитета относительно достаточности и ликвидности банковского капитала, должен примерно удвоить требования к капиталу, а также наложить дополнительные расходы на банки, которые считаются «слишком большими, чтобы обанкротиться».
Больше примеров...
Критерий (примеров 113)
The standard of proof was in accordance with that applied in previous reports. Комиссия продолжала применять критерий доказывания, использованный в ее предыдущих докладах.
The ability to repay (the concept at the core of standard debt sustainability analysis) and the need for external resources are different concepts. Платежеспособность (критерий, положенный в основу стандартной оценки приемлемости уровня задолженности) и потребность во внешних ресурсах - это две разные вещи.
Sierra Leone believed that the operator should bear the responsibility, although at the current stage it was not convinced that a strict liability standard should apply and thought that a test of reasonableness should be applied. Сьерра-Леоне считает, что ответственность должна быть возложена на оператора, хотя на данном этапе не уверена в том, что необходимо применять принцип объективной ответственности, и считает, что следовало бы применять какой-то другой критерий с учетом того, что является разумным.
She also inquired whether the primary production upgrade provisions did not eliminate the freehold standard guaranteed for the future under the original Act and return indigenous title-holders to the position of inequality. Она также хотела бы знать, не ликвидируют ли положения о повышении статуса первичного производства гарантированный первоначальным Законом на будущее критерий свободной собственности, вновь ставя обладателей земельного титула коренных народов в неравное положение.
The Minimum Living Standard Act of 6 January 1999 currents sets the criteria for designating financially insecure groups. В настоящее время критерий отнесения населения к малообеспеченному населению республики определен Законом Республики Беларусь от 6 января 1999 г. "О прожиточном минимуме в Республике Беларусь".
Больше примеров...
Требования (примеров 467)
Currently, no regulation, directive, or international voluntary standard has such a requirement. В настоящее время никакие правила, директивы или международные добровольные стандарты не предусматривают такого требования.
Accessibility requirements also form a constituent standard in the design of building infrastructure replacements. Требования доступности являются также одним из стандартов в планах замены инфраструктурных элементов зданий.
Meeting this standard produces particular problems for crimes under "general international law" which in many cases will lack precise definitions, and will thus pose a risk to fair and effective prosecutions. Выполнение его требования вызывает особенно большие проблемы применительно к преступлениям по "общему международному праву", которые во многих случаях не имеют точных определений, что затрудняет справедливое и эффективное
In February 2009, the IAASB completed its Clarity Project through which 36 ISAs and the International Standard on Quality Control were rewritten with a view to clearly articulating the requirements in the standards following new drafting conventions. В феврале 2009 года МССАС завершил проект повышения ясности стандартов, в рамках которого 36 МСА и международных стандартов контроля качества были переработаны, чтобы четко прописать в них требования новых правил разработки стандартов.
For any requirement or group of requirements, references are given to the relevant regulations by their number in the 1958 Agreement and to the relevant Recommendations and Standard Annexes. Regulations annexed to the 1958 Agreements Frontal collision Lateral collision Все требования или группы требований сопровождаются ссылками на соответствующие правила, обозначенные номерами, которые присвоены им в рамках Соглашения 1958 года, и на соответствующие рекомендации и стандартные приложения.
Больше примеров...
Эталон (примеров 49)
It should not be used as a standard to test the credibility of penal systems of individual States. Ее не следует использовать как эталон для проверки действенности уголовно-правовых систем тех или иных государств.
When it comes to assassins, he's the gold standard. Он - эталон, когда речь заходит о наёмных убийцах.
Malaysia's penetration rate for fixed line is only 21 per cent, compared to the world class standard of 50 per cent. Уровень подключения с использованием постоянных линий связи в Малайзии составляет всего 21 процент по сравнению с принятыми за эталон в мире 50 процентами.
The German Government's reluctance to use the Master Standard as the basis for comparisons with the United States federal civil service did not make those comparisons less valid. Нежелание германского правительства использовать Эталон в качестве основы для сопоставлений с федеральной гражданской службой Соединенных Штатов не ставит под сомнение оправданности этих сопоставлений.
In 1987, it had approved the salary survey methodology for NPOs (essentially a variant of the General Service methodology for non-headquarters duty stations) and had decided that the Master Standard for the classification of Professional posts was the appropriate vehicle for classifying NPO posts. В 1987 году Комиссия утвердила методологию обследования окладов НСС (по существу это был один из вариантов методологии, применяемой в отношении сотрудников категории общего обслуживания в периферийных местах службы) и постановила, что для классификации должностей НСС вполне подходит Эталон классификации должностей сотрудников категории специалистов.
Больше примеров...
Стандартизированной (примеров 40)
I intend to analyse this issue further and address it in the assessment of the experience with the standard funding model that will be presented to the Assembly at its sixty-seventh session, in the context of the progress report on the implementation of the global field support strategy. Я планирую произвести дополнительный анализ этого вопроса и рассмотреть его при оценке опыта применения стандартизированной модели финансирования, результаты которой будут представлены Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии в рамках доклада о ходе работы по осуществлению Глобальной стратегии полевой поддержки.
His delegation also expected that the relevant States parties would submit the report called for under action 20 and that the nuclear-weapon States would provide the standard form of their report and the reporting interval, as they were encouraged to do under action 21 of the plan. Делегация страны оратора надеется также, что соответствующие государства-участники представят доклад, предусмотренный действием 20, и что государства, обладающие ядерным оружием, договорятся о стандартизированной форме доклада и интервале между представлением докладов, как это предусмотрено в действии 21 плана.
Standard generic training modules (levels I and II) Комплекты учебных материалов для занятий по стандартизированной типовой учебной программе (первый и второй уровни)
Two standard scenarios are used in the standardized funding model, as follows: В стандартизированной модели финансирования используются два следующих стандартных варианта:
In addition, the development of the proposed manual on peacekeeping training would serve as a more standardized and uniform basis for equitable reimbursement through the standard rates. Кроме того, разработка предлагаемого пособия о профессиональной подготовке в рамках операций по поддержанию мира послужит в качестве более стандартизированной и единой основы для справедливого возмещения расходов по нормативным ставкам.
Больше примеров...
Штандарт (примеров 25)
Kortenaer kept Tromp's standard raised to keep up morale (this was habitual for the Dutch on such occasions) and took command of his squadron. Кортенар оставил штандарт Тромпа поднятым, чтобы сохранить боевой дух (это было в обычае голландцев в таких случаях) и принял командование эскадрой на себя.
Don't they fly the Royal Standard when the Queen's home? Когда королева дома вроде бы поднимают королевский штандарт?
The personal standard of Prince Charles Edward. Личный штандарт Принца Чарльза Эдварда.
This was the standard presented to the Duke Charles by the 14 burgers of Bruges. Это был штандарт подаренный Герцогу Чарльзу 14-ю бюргерами города Брюж. (Брюгге)
Over time, the flag started to be used in place of the British royal standard when the Queen visits Commonwealth countries where she is not head of state and for Commonwealth occasions in the United Kingdom; it came to symbolise the Queen as Head of the Commonwealth. На протяжении времени флаг заменял британский королевский штандарт, когда королева посещала страны Содружества, в которых она не являлась главой государства и, следовательно, не имела своего королевского штандарта для данной страны, так же как и на мероприятиях Содружества, проходящих на территории Великобритании.
Больше примеров...
Знамя (примеров 15)
You will carry my battle standard to the heart of Europa. Ты понесешь мое боевое знамя в самое сердце Европы.
The king set up his standard at Nottingham on 23 August. 22 августа - Король поднял своё знамя в Ноттингеме.
Kutuzov saw him fall, carrying the standard and leading an attack. Кутузов видел, как он упал, неся знамя во главе атакующих.
"by a spear during the siege of Montfer... ferrat,"while hoisting the king's standard. Мон-фер-феррата, на стенах которого он первым водрузил королевское знамя.
They say the King's standard flies again. Говорят, над ними реет знамя короля.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 6)
Leadership of research departments: Under my leadership, various bodies have completed theoretical and empirical research projects aimed at comparing concepts and practice and have managed to correct standard opinions on issues such as the role of criminal law in dealing with State crimes. Руководство научно-исследовательскими отделами: под моим руководством ряд организаций осуществили несколько проектов сравнительных теоретических и эмпирических исследований по концептуальным и практическим вопросам и смогли изменить общепринятый взгляд на такие вопросы, как роль уголовного права в борьбе с государственными преступлениями.
But in neither case has a standard method emerged for ensuring the integrity of research - or of the scientists who carry it out. Но ни в том, ни в другом случае пока не появился общепринятый метод, который мог бы гарантировать честность исследования или ученых, которые его выполняют.
A universally acceptable and uniform standard of compensation for those wounded or killed in action should also be devised. Следует также установить общепринятый единый стандарт компенсации на случай ранения или гибели в бою миротворцев.
You see, gentlemen, when you serve a warrant on our turf, it is customary, standard operating procedure... for you to get local accompaniment. Видите ли, джентльмены, когда вы вручаете ордер на нашей территории, это - общепринятый, стандартный порядок действий... для того, чтобы вы могли получить местное сопровождение.
An acceptable international standard thus exists for collection and classifying data for the purpose of international and inter-temporal comparisons. Таким образом, есть все основания считать, что на сегодняшний день существует общепринятый международный стандарт в области сбора и классификации данных для целей международных и временных сопоставлений.
Больше примеров...
Кондиция (примеров 1)
Больше примеров...
Standard (примеров 415)
Choose Account Type (available types are MICRO and STANDARD). Выбор типа счета MICRO или STANDARD.
The standard also provides encryption services with the DECT Standard Cipher (DSC). Слой управления доступом к данным DECT также предоставляет шифрование в соответствии со стандартным криптографическим алгоритмом DECT - DECT Standard Cipher (DSC).
On March 22, 2005, American Standard Companies held its global board meeting in Beijing for the first time. 22 марта 2005 года American Standard Companies в первый раз провела собрание членов управления в Пекине.
It was held at the Aldrich Mansion at Warwick Neck, Rhode Island, and attended by executives of Standard Oil and other companies. Она была проведена в Aldrich Mansion на острове Род-Айленд, на неё были приглашены руководители Standard Oil и других компаний.
Ti West narrated and presented his film on the "Get Lit" Winter Party on December 22, 2010 in The Purple Lounge at The Standard Hotel on the Sunset Strip, Hollywood, California. Тай Уэст представил фильм на зимней вечеринке «Get Lit» в отеле Standard Hotel (Голливуд) 22 декабря 2010.
Больше примеров...