So the fate of the entire vampire race depends on you finding the stake. | Таким образом, судьба всех вампиров зависит от того, найдем ли мы кол. |
If I put a stake thru' your heart, it will kill you... like any other man. | Если я всажу тёбё в сёрдцё кол, ты умрёшь, как обычный чёловёк. |
If I can't stop Mikael, I have to stop that stake from working. | Если я не могу остановить Майкла, я должна остановить этот кол работает |
Take me to the stake! | Посадите меня на кол! |
Take the stake in your left hand. | Приставьте кол напротив сердца! |
As a direct result, the stake of smallholders that traditionally represented the backbone of the Kenya export horticulture trade had decreased significantly by the late 1990s. | Как прямое следствие этого к концу 1990х годов доля мелких фермеров, которые традиционно составляли опорное звено в кенийском экспорте продукции садоводства, значительно сократилось. |
The average pension fund has an annual turnover of 70%, which means that the probability that a stake is retained continuously for three years is less than 3%. | Средний пенсионный фонд имеет годовой оборот 70%, это означает, что возможность того, что доля останется постоянной на протяжении трех лет, составляет менее 3%. |
Its remit includes monitoring the activity of all government entities, without exception, and private-sector companies in which the State has a stake of 25 per cent or more. | В ее полномочия входит надзор за деятельностью всех без исключения правительственных органов и предприятий частного сектора, в которых государству принадлежит доля размером 25% и более. |
And when it comes to the EBRD, China's stake will be tiny, at least at first; the Chinese say they are there to learn. | Что касается ЕБРР, то доля Китая в банке будет крошечной, по крайней мере, на первых порах. Китайцы заявляют, что они здесь, чтобы учиться. |
The name Royal Air Maroc (RAM) was adopted on 28 June 1957 (1957-06-28), with the government of Morocco having a 67.73% stake. | Название Royal Air Maroc (RAM) авиакомпания приобрела 28 июня 1957 года, доля государства составила 67,73 % акций. |
The state-owned Venezuelan company has agreed to pay $625 million for a 50 per cent stake in the facility. | Принадлежащая государству венесуэльская компания согласилась выплатить 625 млн. долл. США за 50 процентов акций этого предприятия. |
Loktionov received the right to negotiate the sale of a 100% stake in Stroyklass, but he did not find a buyer, as a result of which neither his share in Stroyklass nor money was returned. | Локтионов получил право вести переговоры о продаже 100 % акций «Стройкласса», но покупателя не нашел, в результате чего ни свою долю в «Стройклассе», ни деньги не вернул. |
Similar losses at the Kuwait Stock Exchange prompted the Kuwait Investment Authority to invest $5.4 billion in a new fund meant to provide liquidity to the local market, and to purchase a 24% stake in Gulf Bank for $1.5 billion. | Похожие потери на кувейтской бирже подсказали инвестиционному управлению Кувейта мысль инвестировать 5,4 миллиардов долларов в новый фонд, предназначенный для обеспечения ликвидности местного рынка, и купить 24% акций Гальф-банка за 1,5 миллиарда долларов США. |
After the Board of the Communications Authority of Zambia gives approval of the transaction, the disposal of the 10 per cent stake for the benefit of the Zambian public must be executed within 15-18 months. | Ь) После того как Совет Управления связи Замбии одобрит эту сделку, в течение 1518 месяцев должно быть обеспечено распределение 10-процентного пакета акций среди населения Замбии. |
The State-owned Industrial Development Corporation (IDC) supports infrastructure development in the Southern African region through taking up equity stake in projects. | Принадлежащая государству "Индастриэл девэлопмент корпорейшн (ИДК)" поддерживает развитие инфраструктуры в странах юга Африки, приобретая пакеты акций реализуемых проектов. |
My ancestors burn traitors at the stake. | Мои предки сжигали предателей на костре. |
You're about to be burnt at the stake. | Вы приговорены к сожжению на костре. |
Do you know that not 50 miles from here a young woman was burned at the stake? | Ты знаешь, что всего за 50 миль отсюда девушка была сожжена на костре? |
Well, looks like, in this case, so they'd have time to tie them up before they burned them at the stake. | Что ж, похоже, в данном случае, у них были времена когда их связывали перед тем как их сжигали на костре |
Then they burned me at the stake. | Затем меня сожгли на костре. |
12 is created as a stand-off, and the stake is returned. | 12 создается как ничья и ставка возвращается. |
And in our war, the stake... ls your death... | А в этой войне, ставка... это твоя смерть... |
You would need a stake, and you have nothing that I want. | Тебе нужна ставка, а у тебя нет ничего, что я бы хотел. |
The stake in this game is bigger than death, Obersturmbannfuhrer. | Ставка в этой игре больше чем смерть, Оберштурмбанфюрер |
Size of credit stake for using fixed credit limit on deposit cards is determined by formula: effective annual percentage stake + 5%. | Размер кредитной ставки за пользование установленным кредитным лимитом по депозитным картам определяется по формуле: действующая ставка по депозитному вкладу + 5%. |
We have a simple strategy, which is to give all of them a strong stake in our regional stability, unity and development. | Мы придерживаемся простой стратегии: обеспечить большую заинтересованность всех этих стран в нашей региональной стабильности, нашем единстве и в нашем развитии. |
Liberalization of international economic transactions and the resulting interdependence of the global economy have raised the stake of nations in one another's prosperity and have thus considerably brightened the prospects of enduring stability and peace. | Либерализация международных экономических операций и, как следствие этого, взаимозависимость мировой экономики повысила заинтересованность государств в процветании друг друга и, таким образом, сделала гораздо более ясными перспективы прочной стабильности и мира. |
With the end of the superpower rivalry, nations everywhere have come to recognize their stake in the success of multilateral negotiations and the monitoring of weapons developments. | С окончанием соперничества между сверхдержавами страны всего мира осознали свою заинтересованность в успехе многосторонних переговоров и в контроле за положением дел в области вооружений. |
More importantly, the spirit of genuine multilateralism, which for the weak and the dispossessed could provide insurance and increase their support for, and stake in, an international order, has taken a beating. | Еще важнее, что нанесен удар по духу подлинной многосторонности, который для слабых и бедных мог бы быть обнадеживающим и увеличил бы их поддержку международному порядку и заинтересованность в нем. |
The second is that such ownership will increase the prospect of the property owner having what may broadly be termed as "a stake in the country and the economy" and thereby lowering the risk of criminal or subversive activity with regard to land. | Во-вторых, это расширение благодаря такой собственности перспектив того, что у владельца имущества появится то, что можно было бы широко определить как "кровная заинтересованность в процветании страны и экономики", и тем самым уменьшение риска использования земли с преступным или незаконным умыслом. |
Pakistan has a vital stake in the success of those efforts. | Пакистан жизненно заинтересован в успехе этих усилий. |
He had a personal stake in making sure that the Group of 77 and China was kept up to date on developments, since over half of the officers of the Committee were from countries which belonged to the Group. | Он лично заинтересован в том, чтобы Группа 77 и Китая была в курсе событий, поскольку половина должностных лиц Комитета представляют страны, входящие в эту Группу. |
He's got no stake in this. | Он не заинтересован в этом. |
Its neighbours and all those with a stake in stopping the flow of drugs, chemical precursors and money must help. | Так что ему должны помочь его соседи и все те, кто кровно заинтересован в пресечении потоков наркотиков, исходных химикатов и наркоденег. |
As the largest contributor of troops to United Nations peacekeeping missions, Pakistan has a vital stake in successful peacebuilding efforts. | Как самый крупный поставщик воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Пакистан кровно заинтересован в успехе усилий в области миростроительства. |
The reason I'm talking to you is that you may have a personal stake in this. | Причина, по которой я говорю с тобой, в том, что у тебя здесь может быть личный интерес. |
You broke with House rules when you bet on a game that you hold a personal stake in. | Ты нарушил правила Казино, поставив на игру, в которой есть твой интерес. |
But it is neither global, nor fully representative, if countries that have a legitimate stake in the issues before us do not have the same opportunity to safeguard their interests as those who currently are members. | Но он и не глобален, и не вполне репрезентативен, коль скоро страны, питающие законный интерес к стоящим перед нами проблемам, не располагают той же возможностью для ограждения своих интересов, что и те, кто входит в настоящее время в состав ее членов. |
With respect to the Russian/Chinese proposal for a new treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, the Netherlands has a clear stake in increasing international security in outer pace. | Что касается российско-китайского предложения в отношении нового договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, то Нидерланды имеют четкий интерес в повышении международной безопасности в космической сфере. |
While the US has a major stake in the outcome, EU countries obviously have the most significant interests in the region, and perhaps this time they will assume a corresponding leadership role. | США больше всех заинтересованы в результате, а страны ЕС имеют значительный интерес в этом регионе и возможно на этот раз они сыграют главную роль. |
Apart from Afghanistan itself, no country has a more vital stake in the establishment of peace, security and prosperity in that country than Pakistan. | Не считая самого Афганистана, ни одна другая страна не заинтересована так в установлении мира, безопасности и процветания в этой стране, как Пакистан. |
As a country vulnerable to, and already suffering from, the impacts of climate change, India has an important stake in the success of ongoing international negotiations in that regard. | Как страна, уязвимая перед изменением климата и уже страдающая от его последствий, Индия очень заинтересована в успехе ведущихся в этой связи международных переговоров. |
His country had an important stake in having the ruinous effects of climate change reversed and he therefore called on the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the parties to the Kyoto Protocol to fully implement their commitments. | Его страна глубоко заинтересована в скорейшей ликвидации разрушительных последствий изменения климата и поэтому он призывает стороны РКИКООН и стороны Киотского протокола в полном объеме выполнить взятые ими обязательства. |
Romania, which was deeply committed to maintaining international peace and security, had a significant stake in the decision-making process in peacekeeping, in that it had contributed its share to international efforts to maintain peace in various parts of the world. | Румыния всецело привержена делу поддержания международного мира и безопасности и весьма заинтересована в процессе принятия решений в отношении деятельности по поддержанию мира, в которую она внесла свой вклад, будучи задействованной в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в различных частях земного шара. |
There is hardly any country that has a higher stake in Yugoslavia's earliest possible integration in the family of democratic Balkan States than Bulgaria. | Вряд ли найдется какая-либо другая страна, которая была бы столь глубоко заинтересована в скорейшей возможной интеграции Югославии в семью демократических балканских государств, как Болгария. |
You're willing to stake your reputation, your career? | Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру? |
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. | Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь. |
He will stake everything he has for something he wants. | Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет. |
I'll stake my future on it. | Я поставил на кон свое будущее. |
I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
A number of actors and stake holders have an important role to play in mainstreaming gender into the health sector. | Целый ряд участников и заинтересованных сторон должны играть важную роль в деле учета гендерных аспектов в секторе здравоохранения. |
They also allowed for transparency in its operations among all stake holders in transport chains and allowed customers to track and trace their cargoes online and take decisions in line with production and distribution requirements. | Технологические изменения помогают также обеспечить транспарентность таких операций для всех заинтересованных сторон в рамках транспортной цепи и позволяют клиентам отслеживать передвижение их грузов в онлайновом режиме и принимать решения в соответствии с требованиями производства и распределения. |
The end result must have high-level support and that meant an innovative intergovernmental process, engaging all international bodies with a stake in environment and sustainable development in order to accommodate their needs. | Конечный же результат должен пользоваться поддержкой на высшем уровне, а это означает новаторский межправительственный процесс с участием всех международных органов, заинтересованных в вопросах окружающей среды и устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить их потребности. |
What capacity do United Nations missions need to have in order to contribute to improved coordination and synergies among all actors with a stake in sustainable peace, including local authorities and civil society? | Каким потенциалом должны располагать миссии Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать повышению уровня координации и согласования усилий всех субъектов, заинтересованных в обеспечении устойчивого мира, включая местные органы власти и гражданское общество? |
The AIDS Competence Programme responds to invitations from various stake holders with an offer of building capacity in four specific areas: facilitation, self-assessment of AIDS competence, capturing and sharing knowledge, and the moderation of electronic workspaces. | Программа просвещения по проблемам СПИДа удовлетворяет запросы различных заинтересованных участников путем предложения им создания потенциала в четырех конкретных областях: содействие, самооценка возможностей по борьбе со СПИДом, приобретение и распространение знаний и обустройство рабочих мест, оборудованных электронными средствами. |
According to media reports, in August 2015 UCP has sold its stake which then had a market value of 8.8 bn roubles. | По информации СМИ, в августе 2015 года UCP продала свой пакет, его рыночная стоимость акций на тот момент составляла 8,8 миллиарда рублей. |
EA purchased a minority stake, later sold to Take 2 Interactive. | ЕА приобрела миноритарный пакет акций, позднее проданный Такё-Тшо Interactive. |
Vivendi held a 52% majority stake in the new business. | Vivendi получила контрольный пакет акций компании в 52 %. |
In 2007 a controlling stake in "JSC"Aeroport Ust-Kut"" (in Russian). has acquired the airline "UTair" planning to use it as their main base in Eastern Siberia. | В 2007 году контрольный пакет акций ОАО «Аэропорт Усть-Кут» приобрела авиакомпания «ЮТэйр», планирующая использовать его как свою основную базу в Восточной Сибири. |
On August 8, 2017, Disney invoked its option to acquire a controlling stake in BAMTech for $1.58 billion, increasing its stake to 75%. | 8 августа 2017 Disney выкупили контрольный пакет акций BAMTech за $1,58 миллиард, увеличив свою долю до 75 %. |
I'd stake my life on it | Я могу поставить на это свою жизнь. |
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. | Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики. |
How much are you willing to how much are you willing to stake for your lives? | Сколько вы готовы поставить, чтобы спасти свои жизни? |
Do you really want to place your pedagogical authenticity on stake? | Хочешь поставить под сомнение свои педагогические способности? |
Isolate the possibles... stake out all the locations, wait for our guy to show up. Bob's your uncle. | вычислить вероятные, везде поставить прослушивание и ждать, пока наш парень не объявится. |
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. | Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него. |
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. | Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего. |
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. | Да и не тебе ставить границы морали. |
We shall never win at that sport with stake down. | Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить! |
So I could stake you with this. | Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим. |
If you want to go out there and stake Camille through the heart, | Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы, |
A stake through the heart, or... we chop off his head. | сердце проткнуть... Или голову отрубить. |
How do you know I don't want to stake you? | Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом? |
You were trying to stake yourself. | Ты пытался проткнуть себя. |
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. | Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк |
Stake and potatoes... lobster... | Стейк и картошка Лобстер... |
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. | Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата. |
I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
You're willing to stake your reputation, your career? | Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру? |
I'll stake my career on it. | Я готов поставить на карту свою карьеру. |
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. | Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики. |