Английский - русский
Перевод слова Stake

Перевод stake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кол (примеров 202)
You'll give us the white oak stake, and then... Ты дашь нам кол из белого дуба.
He comes here, shoots Daemon, grabs a stake goes off and kills Crow. Он приходит, стреляет в Демона, берёт кол, уходит и убивает Ворона.
So where's the stake now? Итак, где же сейчас кол?
A white oak stake, my own special version, and, unlike my father's, this one cannot be destroyed. Кол из белового дуба, моя собственная специальная версия. и, в отличие от кола моего отца, этот не может быть уничтожен.
Weaknesses include vulnerability to sunlight; garlic; silver; the presence of religious symbols; decapitation and a wooden stake through the heart. К недостаткам относятся: уязвимость к солнечному свету; чесноку; серебру; присутствие религиозных символов; обезглавливание или деревянный кол в сердце.
Больше примеров...
Доля (примеров 52)
You have a little stake in the practice and you don't want Mindy to quit. У тебя есть маленькая доля в её практике, и ты не хочешь, чтобы Минди увольнялась.
In an ongoing business, her stake would be less than half, if that. В работающем бизнесе, ее доля была бы меньше половины, в лучшем случае.
The stake didn't just disappear. Доля не просто исчезнуть.
The name Royal Air Maroc (RAM) was adopted on 28 June 1957 (1957-06-28), with the government of Morocco having a 67.73% stake. Название Royal Air Maroc (RAM) авиакомпания приобрела 28 июня 1957 года, доля государства составила 67,73 % акций.
Pitbull also announced he has become the spokesperson for Voli Vodka, in which he holds a majority equity stake, and Budweiser has chosen Pitbull to promote its Bud Light line of beer. Питбуль также объявил, что он стал представителем компании «Voli Vodka», в которой у него есть доля, а Budweiser выбрал Питбуля рекламировать их линию пива Bud Light.
Больше примеров...
Акций (примеров 259)
The Argentine government intends to expropriate 51%, leaving Repsol with a 6% stake. Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций.
On 21 December 2012, Discovery Communications purchased a 20% stake in Eurosport from TF1 Group for €170m. 21 декабря 2012 года Discovery Communications приобрела 20 % акций Eurosport у TF1 Group за € 170 млн.
Temasek Holdings, the largest shareholder of Merrill Lynch & Co., Inc., briefly became one of the largest shareholders of Bank of America, with a 3% stake. Temasek Holdings, до этого крупнейший держатель акций Merrill Lynch, стал крупнейшим акционером Bank of America (около 3 % акций), однако вскоре продал эти акции с убытком для себя.
The statement to the London Stock Exchange confirmed that 60% of the club's shares, including the 39% stake of Doug Ellis had been sold to Lerner, beating competition from consortia led by Michael Neville, Nicholas Padfield QC, and Athole Still. В заявлении Лондонской фондовой биржи сообщалось, что 60 % акций клуба, в том числе 39 %, принадлежавшие Эллису, были проданы Лернеру, превосходя конкурентов из консорциума, возглавляемого Майклом Невиллом, королевским адвокатом Николасом Пэдфилдом и Эсхоул Стилл.
In July 1999, the Czech Government sold a 46.29% stake in MUS Most, one of the biggest brown coal producers in the country, to Investenergy S.A. from Switzerland which belongs to the US Appian Group. В июле 1999 года правительство Чешской Республики уступило 46,29% акций компании МУС Мост - один из крупнейших производителей бурого угля страны, - швейцарской компании Инвестэнерджи С.А., которая принадлежит американскому концерну Аппиан.
Больше примеров...
Костре (примеров 107)
They'd have someone like Amy burned at the stake. Тогда бы Эми сожгли на костре.
July 6 - Jan Hus is burned at the stake in Konstanz. 6 июля - Ян Гус сожжён на костре в Констанце.
I'm going to get him burnt at the stake at this rate. Такими темпами его скоро сожгут на костре.
So the grand plan is we all burn at the stake? Значит, по плану мы сгорим на костре?
Thus, by the order of this court, the accused - if convicted of the charge of sorcery - shall be burned at the stake... (Muttering) Таким образом, по решению этого суда, обвиняемый, если его осудят за использование колдовства. будет сожжён на костре. [бормочет]
Больше примеров...
Ставка (примеров 20)
Indeed, the rest of the world's stake in American success is nearly as large as that of the US itself. Фактически, ставка остального мира на успех Америки практически такая же высокая, как и ставка самих США.
Tunde's blade'd put me down, but the stake could finish me off for good. Клинок Тунды остановил меня, но ставка может прикончить меня навсегда
HANS KLOSS MORE THAN DEATH AT THE STAKE ГАНС КЛОСС: Ставка больше, чем смерть
The stake is large: gamble for it. Ставка высока: рискните сыграть!
Frankly speaking, after previous "Fires..." there appeared the thought that it will be not so soon that the possibility to compose and to record something more or less powerful will appear, that's why any stake at power will become an ignominious failure. Собственно, после предыдущего диска была мысль, что нечто более мощное написать-записать если и можно, то нескоро, и потому любая ставка на мощь провалится с треском.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 35)
We have a simple strategy, which is to give all of them a strong stake in our regional stability, unity and development. Мы придерживаемся простой стратегии: обеспечить большую заинтересованность всех этих стран в нашей региональной стабильности, нашем единстве и в нашем развитии.
Similarly, those States in the region which have so far evinced little interest in helping the Tribunal will now have a real stake in cooperating, in order to ensure their good standing at the United Nations. Точно так же те государства региона, которые пока что не проявляли большого интереса к оказанию помощи Трибуналу, сейчас будут иметь реальную заинтересованность в сотрудничестве с ним в целях повышения своей репутации в Организации Объединенных Наций.
States should adopt appropriate measures that aim to create and/or strengthen cohesive communities, where every individual has a real sense of belonging to his or her community and State, as well as a stake in its well-being. Государствам следует принять надлежащие меры, нацеленные на создание и/или укрепление сплоченных общин, в которых каждый человек имел бы реальное чувство принадлежности к своей общине и государству, а также заинтересованность в его благосостоянии.
From the experience of New Zealand personnel who have participated in mine-clearance programmes, we are convinced that local involvement, local management and a local stake in mine-clearance operations are basic and essential. Учитывая опыт персонала Новой Зеландии, участвовавшего в программах по разминированию, мы убеждены, что участие, управление и заинтересованность на местном уровне являются основополагающими и крайне важными.
To this end, the US has a vital stake in the EU's coming of age as an international actor. Для осуществления этой цели, США имеют прямую заинтересованность в превращении ЕС в международного актора.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 31)
The Afghan people have a special stake in the choice we collectively make. Афганский народ особо заинтересован в осуществлении нашего совместного выбора.
Because some of the water crises could be very severe, the whole world has a stake in averting them. Поскольку некоторые из кризисных ситуаций с водными ресурсами могут быть весьма острыми, весь мир заинтересован в том, чтобы эти ситуации были предотвращены.
This process will ensure that the decision to publish a given publication is made by those who possess substantive knowledge of the topic and have a real stake in the success of the end product. Этот процесс обеспечивает, чтобы решение об издании той или иной конкретной публикации принималось теми, кто обладает существенными знаниями по данной теме и кто действительно заинтересован в успехе конечного продукта.
The private sector has a major stake in seeing to it that transit transport facilitation succeeds because the sector is a direct beneficiary of the measures designed to harmonize inter-State regulations and simplify administrative and customs procedures. Частный сектор глубоко заинтересован в развитии транзитных перевозок, потому что этот сектор извлекает прямую выгоду из мер, направленных на согласование межгосударственных нормативно-правовых документов и упрощение административных и таможенных процедур.
All Congolese people need to know that they have a say and a stake in the future of their country. Всему конголезскому народу нужно знать, что он имеет слово в определении будущего своей страны и что он сам в этом заинтересован.
Больше примеров...
Интерес (примеров 38)
And at least now everyone has a stake in it. По крайней мере, теперь у каждого есть свой интерес.
You have a personal stake in catching Bodnar. У тебя есть личный интерес поймать Боднара.
The reason I'm talking to you is that you may have a personal stake in this. Причина, по которой я говорю с тобой, в том, что у тебя здесь может быть личный интерес.
I have a personal stake in your success, given that my Government has now entrusted me with the post in Bern as head of the combined services of the international organizations, the United Nations and the disarmament bodies. В вашем успехе я имею и личный интерес, ибо мое правительство возложило на меня - теперь уже в Берне - руководство сводными службами по делам международных организаций, Организации Объединенных Наций и разоружения.
Another sponsor was pharmaceutical giant Pfizer Inc, which has an enormous financial stake in the outcome of the litigation. Еще одним спонсором был фармацевтический гигант Pflizer Inc, который имеет огромный финансовый интерес в исходе тяжбы.
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 27)
I would also stress that it is the weaker and more vulnerable group of countries that has the most vital stake in a dynamic and effective United Nations and its Security Council. Я хотел бы также подчеркнуть, что именно группа наименее развитых и наиболее уязвимых стран более других жизненно заинтересована в динамичной и эффективной Организации Объединенных Наций и в ее Совете Безопасности.
As an integral part of the United Nations system, UNDP believes that it has a major stake in the effective functioning of the world body and in the strengthening of system-wide operational partnerships for development. Как неотъемлемая часть системы Организации Объединенных Наций ПРООН считает, что она весьма заинтересована в эффективном функционировании этого всемирного органа и в укреплении оперативного партнерства в целях развития в рамках всей ее системы.
He recognized the close interdependence among least developed countries, developing and developed countries, with each having a stake in the others' security, prosperity and welfare as members of the international community. Он признал существование тесной взаимозависимости между наименее развитыми, развивающимися и развитыми странами, притом что каждая из этих групп стран заинтересована в безопасности, процветании и благополучии остальных стран как членов международного сообщества.
With this bleak scenario, no country in the world has suffered more than Pakistan from the conflict in Afghanistan, and no country could have a greater stake than Pakistan in the return of peace and stability to Afghanistan. В столь мрачной обстановке никакая другая страна в мире не страдает от конфликта в Афганистане больше, чем Пакистан, и ни одна другая страна не могла бы быть больше Пакистана заинтересована в восстановлении в Афганистане мира и стабильности.
Every civilized nation has a stake in preventing the spread of weapons of mass destruction. В предотвращении расползания оружия массового уничтожения кровно заинтересована каждая цивилизованная страна.
Больше примеров...
Кон (примеров 7)
He said he'd use his position as a stake. Он сказал, что поставит на кон свою должность.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
He will stake everything he has for something he wants. Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет.
I'll stake my future on it. Я поставил на кон свое будущее.
Are you really willing to stake your whole career on this program? Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы?
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 19)
The end result must have high-level support and that meant an innovative intergovernmental process, engaging all international bodies with a stake in environment and sustainable development in order to accommodate their needs. Конечный же результат должен пользоваться поддержкой на высшем уровне, а это означает новаторский межправительственный процесс с участием всех международных органов, заинтересованных в вопросах окружающей среды и устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить их потребности.
Membership is open to companies and not-for-profit organizations with a stake in the future of coal from anywhere in the world, with member companies represented at Chief Executive level. Членство в нем открыто для компаний и некоммерческих организаций, заинтересованных в будущем развитии угольной промышленности во всех частях мира, при этом являющиеся его членами компании представлены на уровне главного исполнительного органа.
Membership is open to companies and not-for-profit organizations with a stake in the future of coal from anywhere in the world, with member companies represented at Chief Executive level. Всемирный институт угля представляет собой всемирную отраслевую ассоциацию, объединяющую крупных международных производителей угля и субъектов, заинтересованных в угледобыче.
Jointly sponsored by ECA, UNEP, OAU and ADB, the preparatory process began in January 2000, with the holding in Addis Ababa of the first High-Level Stake Holders Meeting on Sustainable Development. Начало этому подготовительному процессу положило проведение совместными усилиями ЭКА, ПРООН, ОАЕ и АФБР в январе 2000 года в Аддис-Абебе первого Совещания заинтересованных сторон высокого уровня по вопросам устойчивого развития.
The Framework will serve, partly as a guide to stakeholders and various Ministries to identify their stake in the implementation of the law and allocate resources for the implementation of areas/activities under their direct mandate. Рамочный документ будет, в частности, служить руководством для заинтересованных сторон и различных министерств при определении ими своей роли в осуществлении закона и выделении ресурсов на практические мероприятия в областях/направлениях деятельности, находящихся в их непосредственном ведении.
Больше примеров...
Пакет (примеров 78)
EA purchased a minority stake, later sold to Take 2 Interactive. ЕА приобрела миноритарный пакет акций, позднее проданный Такё-Тшо Interactive.
In late 2010, 3G Capital of Brazil acquired a majority stake in the company, in a deal valued at US$3.26 billion. В конце 2010 бразильская компания 3G Capital приобрела контрольный пакет акций ВК за 3,26 млрд американских долларов.
The company was previously owned by Bandai Namco, until 2007 when Bandai Namco transferred 80% of its 96% stake to Nintendo. С 6 мая 2007 года Nintendo принадлежит контрольный пакет акций после того, как Namco Bandai продал 80 % из 96 % доли в Monolith Soft к Nintendo.
The following year, Vneshtorgbank purchased a controlling stake in the privatized United Georgian Bank, Georgia's third largest. В следующем году Внешторгбанк купил контрольный пакет акций в приватизированном Объединенном Грузинском Банке, третьем крупнейшем банке в Грузии.
The remaining stake is held by Erik Buell, the founding chairman and chief executive of the East Troy, Wisconsin-based company. Оставшаяся доля и контрольный пакет все ещё принадлежат Эрику Бьюэллу, являющемуся председателем-учредителем и исполнительным директором компании в Восточной Трое, штат Висконсин.
Больше примеров...
Поставить (примеров 31)
I'll stake Gene's season ticket on it. Могу поставить на это билеты Джина на все игры сезона.
I'd stake my life on it Я могу поставить на это свою жизнь.
As for me, I am quite sure that your word is enough, but as a formality, I ask you to stake the money. С моей стороны я, конечно, уверен, что довольно вашего слова, но для порядка игры и счётов я прошу вас поставить деньги на карту.
How much are you willing to how much are you willing to stake for your lives? Сколько вы готовы поставить, чтобы спасти свои жизни?
Do you really want to place your pedagogical authenticity on stake? Хочешь поставить под сомнение свои педагогические способности?
Больше примеров...
Ставить (примеров 4)
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него.
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего.
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. Да и не тебе ставить границы морали.
We shall never win at that sport with stake down. Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить!
Больше примеров...
Проткнуть (примеров 7)
So I could stake you with this. Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим.
If you want to go out there and stake Camille through the heart, Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы,
A stake through the heart, or... we chop off his head. сердце проткнуть... Или голову отрубить.
I could stake your heart or I could... bury you, and you could come back. Я могла проткнуть твое сердце или могла... похоронить тебя, и ты бы вернулся обратно.
A stake through the heart, or... we chop off his head. Он превратится в такое же чудовище, если не сжечь его... сердце проткнуть... Или голову отрубить.
Больше примеров...
Стейк (примеров 3)
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк
Stake and potatoes... lobster... Стейк и картошка Лобстер...
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата.
Больше примеров...
Поставить на кон (примеров 2)
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Больше примеров...
Поставить на карту (примеров 2)
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики.
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 1)
Больше примеров...