Get Klaus back to Mystic Falls, and I will gladly drive a stake through his heart. | Верни Клауса обратно в Мистик Фолс, и я с удовольствием воткну кол в его сердце. |
I'll get her to give the stake back, all right? | Я уговорю её вернуть кол, ладно? |
Towards the end of the crisis, the real Morbius appears out of nowhere and grabs a tree, which he uses as a stake and stabs the zombified version from behind and straight into the heart, killing him instantly. | К концу кризиса реальный Морбиус появляется из ниоткуда и хватает дерево, которое он использует как кол и закалывает зомбированную версию сзади прямо в сердце, убив его на месте. |
Having tortured him, the Basmachis then cut off his head, which they impaled on a stake and put on display for those who defended the fortress. | Замучив его, басмачи отрезали ему голову, которую насадили на кол и выставили на обозрение оборонявшим у ворот крепости. |
At least until you guys can convince my highly uncooperative alter ego to 'fess up to where I - or... he hid the white oak stake. | По крайней мере, до тех пор, пока вы, ребята, не сможете убедить мое крайне несговорчивое альтер-эго признаться куда я... или... он, дел кол из белого дуба. |
You have a little stake in the practice and you don't want Mindy to quit. | У тебя есть маленькая доля в её практике, и ты не хочешь, чтобы Минди увольнялась. |
As a direct result, the stake of smallholders that traditionally represented the backbone of the Kenya export horticulture trade had decreased significantly by the late 1990s. | Как прямое следствие этого к концу 1990х годов доля мелких фермеров, которые традиционно составляли опорное звено в кенийском экспорте продукции садоводства, значительно сократилось. |
Majority stake, no strings attached. | Максимальная доля и никаких привязанностей. |
The stake didn't just disappear. | Доля не просто исчезнуть. |
A further sale in July 2015 reduced RBS' stake to 23.4%. | После ещё одной продажи в июле 2015 года доля акций RBS сократилась до 23,4 %. |
In September 2005, he purchased a 65% stake of Impi Linux. | В сентябре 2005 года он приобрёл 65 % акций Impi Linux. |
In 2012, DeNA purchased a 24% stake in Cygames. | В 2012 году DeNA приобрела 24% акций Cygames. |
At the start, the Hong Kong Government held a 57% stake, while The Walt Disney Company had 43%. | Вскоре было создано совместное предприятие Hong Kong International Theme Parks, в котором Walt Disney Company получила 43 % акций, а гонконгское правительство - 57 %. |
In 2008, Kookmin Bank, one of South Korea's largest banks, purchased a 30% stake in Kazakhstan's CenterCredit Bank for about $634 million. | В 2008 году один из крупнейших банков Южной Корея Kookmin Bank приобрел 30 % акций Казахстанского Банка «ЦентрКредит» на сумму около $634 млн долларов. |
Later, directly receiving equity stake in a non resident affiliate, indirectly (through a resident affiliate) having equity stake in a non resident enterprise, setting up a non resident branch and allocating all its businesses into the branch became more common. | Позднее большее распространение получил вариант непосредственного приобретения пакета акций в партнерской компании-нерезиденте, опосредованное (через партнерскую компанию-резидент) приобретение доли в предприятии-нерезиденте, создание филиала-нерезидента и передача ему всей деятельности. |
Misty Day may have been burned at the stake though no official statement has been released. | Ходят слухи, что Мисти Дэй могла быть сожжена на костре, хотя никаких официальных заявлений не было. |
Anywhere else, we'd just be burnt at the stake for our efforts. | В любом другом месте нас бы сожгли на костре за наши попытки. |
Now, don't forget, they used to burn witches at the stake. | Теперь не забывай о том, что ведьм сжигали на костре. |
Maura, is it possible that Helen Downey was burned at the stake? Why? | Мора, возможно ли что Хелен Дауни была сожжена на костре? |
She was being burned at the stake. | Её собирались сжечь на костре. |
12 is created as a stand-off, and the stake is returned. | 12 создается как ничья и ставка возвращается. |
But in racism there is no stake, let alone a competitive one. | Однако в случае расизма какая-либо ставка отсутствует, не говоря уже о соперничестве. |
Tunde's blade'd put me down, but the stake could finish me off for good. | Клинок Тунды остановил меня, но ставка может прикончить меня навсегда |
3.4 The minimum bet stake on any single event is $2, and $1 on a combo bet. | 3.4 Минимальная ставка на любое событие - 10 рублей (одиночная ставка - 20 рублей). |
Size of credit stake for using fixed credit limit on deposit cards is determined by formula: effective annual percentage stake + 5%. | Размер кредитной ставки за пользование установленным кредитным лимитом по депозитным картам определяется по формуле: действующая ставка по депозитному вкладу + 5%. |
Cooperating to manage oceans on a regional, integrated, long-term and ecosystem scale would give all users a stake in the sustainable management of marine resources. | Сотрудничество в освоении Мирового океана, выстраиваемое на региональной, комплексной, долгосрочной и экосистемной основе, позволило бы обеспечить заинтересованность всех пользователей в рациональном пользовании морскими ресурсами. |
come to recognize their stake in the success of multilateral negotiations... | страны всего мира осознали свою заинтересованность в успехе многосторонних переговоров... |
Only then - only when prosperity and opportunity become real - will every citizen, young or old, man or woman, have a genuine and lasting stake in a peaceful future for Africa - politically, economically and socially. | Лишь тогда, когда процветание и возможности станут реальностью, каждый гражданин - молодой или старый, мужчина или женщина - почувствует подлинную заинтересованность в обеспечении с помощью политических, экономических и социальных средств мирного будущего для Африки . |
For the Government and people of Indonesia, no other issue better illustrates their continued stake in seeing a smooth transition process in East Timor than the question of East Timorese refugees in West Timor. | Для правительства и народа Индонезии никакой другой вопрос не демонстрирует столь ярко их неизменную заинтересованность в обеспечении плавного переходного процесса в Восточном Тиморе, как проблема восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе. |
I should also like to reiterate the concern and interest of the OIC in the matter of the reform of the United Nations and of the Security Council, since the OIC member States have a direct and vital stake in determining the outcome of these reforms. | Позвольте мне также вновь высказать озабоченность и заинтересованность ОИК относительно вопроса, касающегося реформы Организации Объединенных Наций и реформы Совета Безопасности, поскольку государства - члены ОИК проявляют прямой и активный интерес к результатам этих реформ. |
The world has a stake in preventing the continued misrule of Mr. Mugabe and others like him. | Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он. |
Nobody has a greater stake than we have in seeing Russia turn into a country that truly operates within the concert of nations, respects international law and - this is often connected - upholds basic human rights. | Никто так, как мы, не заинтересован в том, чтобы Россия превратилась в страну, действительно действующую в согласии с другими странами, уважающую международное право и - часто это связано одно с другим - соблюдающую основные права человека. |
And, for the record, we've worked several cases that you had a personal stake in, and I never once questioned your judgement. | И между прочим, мы работали над несколькими делами, в которых ты был лично заинтересован, и я ни разу не сомневалась в твоих решениях! |
All Congolese people need to know that they have a say and a stake in the future of their country. | Всему конголезскому народу нужно знать, что он имеет слово в определении будущего своей страны и что он сам в этом заинтересован. |
As the largest contributor of troops to United Nations peacekeeping missions, Pakistan has a vital stake in successful peacebuilding efforts. | Как самый крупный поставщик воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Пакистан кровно заинтересован в успехе усилий в области миростроительства. |
Any personal stake we have skews the study. | Любой наш личный интерес мешает исследованиям. |
And at least now everyone has a stake in it. | По крайней мере, теперь у каждого есть свой интерес. |
You have a personal stake in catching Bodnar. | У тебя есть личный интерес поймать Боднара. |
Business has a stake in the soft infrastructure that the United Nations system produces - the norms, standards and best practices on which the smooth flow of international transactions depends. | Деловые круги проявляют интерес к тому правовому фундаменту, который формируется системой Организации Объединенных Наций, то есть к нормам, стандартам и наилучшей практике, от которых зависит нормальное развитие международных отношений. |
While the US has a major stake in the outcome, EU countries obviously have the most significant interests in the region, and perhaps this time they will assume a corresponding leadership role. | США больше всех заинтересованы в результате, а страны ЕС имеют значительный интерес в этом регионе и возможно на этот раз они сыграют главную роль. |
The CST might consider letting the CBD take the lead in these discussions as the latter has a greater stake in them and receive feedback as relevant. | КНТ мог бы рассмотреть возможность признания руководящей роли КБР в ходе этих обсуждений, поскольку последняя в большей степени заинтересована в них и получает соответствующую информацию о результатах, полученных в других областях знаний. |
But Europe, too, has a stake in maintaining the transatlantic bond, for there is no guarantee that it will remain an island of stability and prosperity. | Но Европа также заинтересована в сохранении трансатлантической связи, так как нет никакой гарантии, что она останется островом стабильности и процветания. |
As a country vulnerable to, and already suffering from, the impacts of climate change, India has an important stake in the success of ongoing international negotiations in that regard. | Как страна, уязвимая перед изменением климата и уже страдающая от его последствий, Индия очень заинтересована в успехе ведущихся в этой связи международных переговоров. |
The United Nations has a major stake in the successful resolution of the situation in Georgia, due to the principles for which the Organization stands, and also as co-chair of the Geneva Discussions. | Организация Объединенных Наций кровно заинтересована в успешном урегулировании положения в Грузии - в соответствии с принципами, которые отстаивает Организация, и ввиду того, что она является также сопредседателем на женевских переговорах. |
There is hardly any country that has a higher stake in Yugoslavia's earliest possible integration in the family of democratic Balkan States than Bulgaria. | Вряд ли найдется какая-либо другая страна, которая была бы столь глубоко заинтересована в скорейшей возможной интеграции Югославии в семью демократических балканских государств, как Болгария. |
You're willing to stake your reputation, your career? | Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру? |
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. | Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь. |
He will stake everything he has for something he wants. | Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет. |
I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
Are you really willing to stake your whole career on this program? | Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы? |
The complaints mechanism as proposed by this consultation is reviewed more comprehensively by bringing on board the judiciary and other stake holders before putting it into operation. | Механизм подачи жалоб, по мнению участников консультативного совещания, до введения его в действие должен быть рассмотрен более подробно с участием судебной власти и других заинтересованных лиц. |
They also allowed for transparency in its operations among all stake holders in transport chains and allowed customers to track and trace their cargoes online and take decisions in line with production and distribution requirements. | Технологические изменения помогают также обеспечить транспарентность таких операций для всех заинтересованных сторон в рамках транспортной цепи и позволяют клиентам отслеживать передвижение их грузов в онлайновом режиме и принимать решения в соответствии с требованиями производства и распределения. |
Membership is open to companies and not-for-profit organizations with a stake in the future of coal from anywhere in the world, with member companies represented at Chief Executive level. | Членство в нем открыто для компаний и некоммерческих организаций, заинтересованных в будущем развитии угольной промышленности во всех частях мира, при этом являющиеся его членами компании представлены на уровне главного исполнительного органа. |
∙ Young people are recognized not only as future leaders but as actors of society today, with a direct stake in the development process; | необходимо рассматривать молодежь не только в качестве будущих лидеров, но и в качестве действующих лиц нынешнего общества, непосредственно заинтересованных в процессе развития; |
What capacity do United Nations missions need to have in order to contribute to improved coordination and synergies among all actors with a stake in sustainable peace, including local authorities and civil society? | Каким потенциалом должны располагать миссии Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать повышению уровня координации и согласования усилий всех субъектов, заинтересованных в обеспечении устойчивого мира, включая местные органы власти и гражданское общество? |
Any known that Nerio controlling stake in 65 of the shares of the group | Любому известно, что у Нерио контрольный пакет в 65/о акций группы. |
1998 Carrier Corp acquires a majority stake in Howden Compressors. | 1998 Carrier Corp приобретает контрольный пакет компании Howden Compressors. |
In 1963, the company went public, although Bettencourt continued to own a majority stake. | В 1963 году компания стала публичной, хотя Беттанкур сохранила контрольный пакет акций. |
The government retained a majority stake in the airline, but gave full control to Emirates for investment and management decisions. | Правительство Шри-Ланки сохранило контрольный пакет акций перевозчика, однако предоставило Emirates Group полные права на совершение инвестиций и принятие управленческих решений. |
Telekom Srbija acquired a 65% controlling stake in Telekom Srpske for 646 million euros in 2006. outbidding Telekom Austria with an offer of 467 million euros. | Пакет был приобретён за 646 миллионов евро в 2006 году, что превысило масштабы сделки с Telekom Austria в 467 миллион евро. |
Can you stake your life on it? | Вы можете поставить свою жизнь на это? |
Very. I would stake my reputation He as sane as I am, | Готов поставить свою репутацию, что он так же разумен, как и я. |
Would you stake Mon-El's life on that? | И готова поставить на это жизнь Мон-Эла? |
However, continued efforts must be made to prevent Antarctica, the common heritage of mankind, from becoming the stake in or theatre of a conflict which might jeopardize international peace and security. | Однако следует по-прежнему не допускать, чтобы Антарктика, общее достояние человечества, стала ставкой в игре или ареной конфликта, которые могут поставить под угрозу международный мир и безопасность. |
Isolate the possibles... stake out all the locations, wait for our guy to show up. Bob's your uncle. | вычислить вероятные, везде поставить прослушивание и ждать, пока наш парень не объявится. |
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. | Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него. |
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. | Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего. |
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. | Да и не тебе ставить границы морали. |
We shall never win at that sport with stake down. | Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить! |
So I could stake you with this. | Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим. |
A stake through the heart, or... we chop off his head. | сердце проткнуть... Или голову отрубить. |
I could stake your heart or I could... bury you, and you could come back. | Я могла проткнуть твое сердце или могла... похоронить тебя, и ты бы вернулся обратно. |
How do you know I don't want to stake you? | Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом? |
You were trying to stake yourself. | Ты пытался проткнуть себя. |
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. | Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк |
Stake and potatoes... lobster... | Стейк и картошка Лобстер... |
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. | Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата. |
I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
You're willing to stake your reputation, your career? | Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру? |
I'll stake my career on it. | Я готов поставить на карту свою карьеру. |
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. | Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики. |