| I want to take the white-oak stake and kill her. | Я хочу взять кол из белого дуба и убить её. |
| That a wooden stake you got? | Это деревянный кол у тебя? |
| I'm descended from, but I'd really rather not find out by dying, so why don't we just find the stake, destroy it so we can all be safe? | Так почему бы нам просто не найти кол и уничтожить. чтобы мы все могли быть в безопасности? |
| On 29 August 1982, he organized the first stake in East Germany and was instrumental in obtaining permission for the LDS Church to build a temple in Freiberg, East Germany, which was completed in 1985. | В 1982 году он организовал первый кол в Восточной Германии и сыграл важную роль в получении разрешения построить храм в городе Фрайберг, ГДР, в 1985 году. |
| Stake her in the heart. | Воткни кол ей в сердце. |
| A 5% stake as a voting partner. | Пятипроцентная доля и партнерство с правом голоса. |
| Yes on the comp, no on the stake. | Прибавка - да, доля - нет. |
| However, Jay turned down the money and the mentorship, citing a contractual clause stipulating that the Project Runway production company would own a 10% stake of all his professional ventures in perpetuity. | Однако, Джей отказался от денег и стажировки из-за того, что одним из пунктов договора была 10 % доля компании, владеющей Проектом Подиум, во всех профессиональных проектах модельера. |
| It was worth noting that the Kanak population in fact held a large stake in the Territory's nickel industry. | Следует отметить, что канакам принадлежит значительная доля прибыли никелевой промышленности на данной территории. |
| The remaining stake is held by Erik Buell, the founding chairman and chief executive of the East Troy, Wisconsin-based company. | Оставшаяся доля и контрольный пакет все ещё принадлежат Эрику Бьюэллу, являющемуся председателем-учредителем и исполнительным директором компании в Восточной Трое, штат Висконсин. |
| Sanyo Electric Co. announced recently it has bought a 30% stake in China's Dalian Bingshan Group Co. for about \3.4 billion. | Компания Sanyo Electric Co. недавно объявила о том, что она купила 30 процентов акций китайской компании Dalian Bingshan Group Co. примерно за \3.4 миллиарда. |
| The ownership of BAC would thus give the government a minority stake in the new company. | Владение ВАС, таким образом, давало бы правительству миноритарный пакет акций в новой компании. |
| According to media reports, in August 2015 UCP has sold its stake which then had a market value of 8.8 bn roubles. | По информации СМИ, в августе 2015 года UCP продала свой пакет, его рыночная стоимость акций на тот момент составляла 8,8 миллиарда рублей. |
| In September 2012, Providence sold a less than 10% stake in the firm to Florida's state pension system and a sovereign wealth fund. | В сентябре 2012, Providence продал миноритарный пакет своих акций (менее 10%) персионной системе Флориды и государственному инвестиционному фонду. |
| In January 2015 the government of Hungary nationalised the loss-making and under-utilised Bombardier carriage works at Dunakeszi (Bombardier MÁV Kft., Hungarian), acquiring a 64.9% stake for $7.8 million. | В январе 2014 года правительство Венгрии национализировало убыточное и малоиспользуемое подразделение Bombardier в Дунакеси, приобретя 64,9 % акций за $7,8 млн. |
| You will be burned at the stake in the Place de Greve. | Вы будете сожжены на костре на Пляс Де Грев. |
| They sentenced her to burn at the stake. | Они приговорили ее к сожжению на костре |
| Do you know that not 50 miles from here a young woman was burned at the stake? | Ты знаешь, что всего за 50 миль отсюда девушка была сожжена на костре? |
| Before Melinda was burned at the stake, she vowed that each generation of Warren witches would become stronger and stronger, culminating in the arrival of three sisters. | Перед тем как её сожгли на костре, она предсказала: с каждым поколением ведьмы из рода Уорренов будут становиться всё сильнее и сильнее, особенно, когда появятся три сестры. |
| Since the accused was not present and his whereabouts unknown his portrait was burnt at the stake. | Судебная палата города, приговорила Альфонса к отсечению головы, а поскольку осужденный скрывается, они сожгли его портрет... на костре. |
| As your father said, this time the stake is bigger than my death. | Как ваш отец сказал: На этот раз ставка больше, чем смерть. |
| You would need a stake, and you have nothing that I want. | Тебе нужна ставка, а у тебя нет ничего, что я бы хотел. |
| The stake in this game is bigger than death, Obersturmbannfuhrer. | Ставка в этой игре больше чем смерть, Оберштурмбанфюрер |
| Indeed, the rest of the world's stake in American success is nearly as large as that of the US itself. | Фактически, ставка остального мира на успех Америки практически такая же высокая, как и ставка самих США. |
| The minimum stake on one combination in a system bet is $0.5 (but minimum $3 overall stake on the whole system). | Минимальная ставка на один вариант в системе - 1 рубль (на всю систему 30 рублей). Максимальная выплата на одну ставку - 500 тыс. |
| To be the enemy, I must have some personal stake in what happens to you. | Чтобы быть врагом, я должен иметь личную заинтересованность в вашем положении. |
| We have a simple strategy, which is to give all of them a strong stake in our regional stability, unity and development. | Мы придерживаемся простой стратегии: обеспечить большую заинтересованность всех этих стран в нашей региональной стабильности, нашем единстве и в нашем развитии. |
| Similarly, women are involved to a limited extent in the decision-making bodies of these groups, despite their substantial stake in and knowledge of forests. | Женщины также принимают весьма ограниченное участие в работе руководящих органов этих групп, несмотря на их значительную заинтересованность в использовании лесных ресурсов и наличие у них соответствующих знаний. |
| Allowing managers to buy shares at prices fixed in advance was intended to align their interests with those of other shareholders by giving them a personal stake in building the value of the company. | Ситуация такова: управляющим позволяют приобретать акции по заранее установленной цене, чтобы связать их интересы с интересами других акционеров, т.к. в этом случае у них появляется личная заинтересованность в увеличении стоимости компании. |
| Because of this, countries in the region have had a stake in political developments in the Central African Republic, by providing support to one or more political groups,[3] sending peacekeeping troops to the country or providing support for political mediation. | По этой причине страны региона проявляют исключительную заинтересованность в изменении политической обстановки в Центральноафриканской Республике, оказывая поддержку одной или более политическим группам[3], направляя в страну миротворческие войска или содействуя процессу политического посредничества. |
| Everyone has a stake in space security today. | Сегодня каждый заинтересован в безопасности космоса. |
| Therefore, Pakistan has the highest stake in the restoration of peace in Afghanistan. | В этой связи Пакистан крайне заинтересован в восстановлении мира в Афганистане. |
| According to Grossman, they wanted to cast the player as someone "interestingly morally compromised" who had a stake in the situation. | По словам Гроссмана, они хотели, чтобы игрок играл кем-то «морально скомпрометированным» и был заинтересован в ситуации. |
| While it had made human rights a part of its foreign policy agenda, it recognized that the struggle to achieve human rights must be waged primarily by those who had the greatest stake in it. | Хотя права человека стали частью его внешнеполитического курса, он признает, что борьбу за осуществление прав человека должны вести прежде всего те, кто больше всего в этом заинтересован. |
| Thailand - as a strong and consistent supporter of United Nations peacekeeping for decades and as a country that has put our peacekeepers under the United Nations flag in various missions - has a stake in the evolution and reform of United Nations peacekeeping. | Таиланд в течение многих десятилетий является решительным и последовательным сторонником деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и, будучи страной, которая направляет своих миротворцев служить под флагом Организации Объединенных Наций в составе различных миссий, кровно заинтересован в развитии и реформировании этой деятельности. |
| Like other rapidly ageing societies, Canada has an important stake in the International Year of Older Persons. | Как и другие быстро стареющие страны, Канада проявляет большой интерес к Международному году пожилых людей. |
| He may have a personal stake in this. | У него в этом личный интерес. |
| I'm not denying that I have a personal stake in bringing Mark in, but I will not let it interfere with the job. | Я не отрицаю, что у меня есть свой личный интерес в поимке Марка, но я не позволю ему повлиять на работу. |
| The new system for selecting resident coordinators is much more open and gives the other funds and programmes a clear stake in the resident coordinator system. | Новая система подбора координаторов-резидентов имеет гораздо более открытый характер и повышает интерес других фондов и программ к системе координаторов-резидентов. |
| In this light, Canada believes strongly that all nations also share a stake and a responsibility in ensuring that human actions do not jeopardize the current and future benefits offered to us by outer space. | В этой связи Канада твердо считает, что все государства также разделяют интерес и ответственность за обеспечение того, чтобы деятельность человека не поставила под угрозу нынешние и будущие блага, предлагаемые нам космическим пространством. |
| Although Africa has a still underdeveloped financial system, it has a real stake in global stability and liquidity of international capital markets. | Хотя в Африке по-прежнему действует недостаточно развитая финансовая система, она реально заинтересована в глобальной стабильности и ликвидности международных рынков капитала. |
| As an integral part of the United Nations system, UNDP believes that it has a major stake in the effective functioning of the world body and in the strengthening of system-wide operational partnerships for development. | Как неотъемлемая часть системы Организации Объединенных Наций ПРООН считает, что она весьма заинтересована в эффективном функционировании этого всемирного органа и в укреплении оперативного партнерства в целях развития в рамках всей ее системы. |
| Uganda has a considerable stake in the stability of the Democratic Republic of the Congo and believes that, in order to achieve durable peace, that country needs a strong central Government with a strong army to assert its authority over the entire territory. | Уганда серьезно заинтересована в стабильности Демократической Республики Конго и считает, что для достижения прочного мира в этой стране необходимо усилить ее центральные органы власти и подкрепить их боеспособными вооруженными силами для их утверждения на территории всей страны. |
| His country had an important stake in having the ruinous effects of climate change reversed and he therefore called on the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the parties to the Kyoto Protocol to fully implement their commitments. | Его страна глубоко заинтересована в скорейшей ликвидации разрушительных последствий изменения климата и поэтому он призывает стороны РКИКООН и стороны Киотского протокола в полном объеме выполнить взятые ими обязательства. |
| There is hardly any country that has a higher stake in Yugoslavia's earliest possible integration in the family of democratic Balkan States than Bulgaria. | Вряд ли найдется какая-либо другая страна, которая была бы столь глубоко заинтересована в скорейшей возможной интеграции Югославии в семью демократических балканских государств, как Болгария. |
| He said he'd use his position as a stake. | Он сказал, что поставит на кон свою должность. |
| You're willing to stake your reputation, your career? | Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру? |
| In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. | Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь. |
| He will stake everything he has for something he wants. | Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет. |
| I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
| A number of actors and stake holders have an important role to play in mainstreaming gender into the health sector. | Целый ряд участников и заинтересованных сторон должны играть важную роль в деле учета гендерных аспектов в секторе здравоохранения. |
| The Doha International Conference for the Family brought together a pluralistic range of stake holders, representing diverse cultures, political systems and faiths. | В работе Дохинской международной конференции, посвященной семье, принимали участие представители различных заинтересованных сторон, представлявшие разные культуры, политические системы и религии. |
| The complaints mechanism as proposed by this consultation is reviewed more comprehensively by bringing on board the judiciary and other stake holders before putting it into operation. | Механизм подачи жалоб, по мнению участников консультативного совещания, до введения его в действие должен быть рассмотрен более подробно с участием судебной власти и других заинтересованных лиц. |
| The end result must have high-level support and that meant an innovative intergovernmental process, engaging all international bodies with a stake in environment and sustainable development in order to accommodate their needs. | Конечный же результат должен пользоваться поддержкой на высшем уровне, а это означает новаторский межправительственный процесс с участием всех международных органов, заинтересованных в вопросах окружающей среды и устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить их потребности. |
| Egypt believes that the only prerequisite for the commencement of negotiations on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the existence of political will, both in the region, and among parties that have a direct stake in the region's security and stability. | Египет считает, что единственное обязательное условие для начала переговоров о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке заключается в наличии политической воли как в регионе, так и у сторон, непосредственно заинтересованных в обеспечении безопасности и стабильности в регионе. |
| Panasonic intends to purchase a majority stake in Sanyo and convert it into a subsidiary by next April under a basic agreement reached by Panasonic President Fumio Ohtsubo and his Sanyo counterpart, Seiichiro Sano. | Компания Panasonic планирует приобрести контрольный пакет Sanyo и, согласно договору о покупке, подписанному президентом Panasonic Фумио Ошубо и его коллегой из Sanyo Сичиро Сано, превратить Sanyo в свою дочернюю компанию уже к апрелю. |
| In 1963, KN took a controlling stake in Athens based Proodos S.A, and also expanded into Italy. | В 1963 году Kuehne + Nagel купил контрольный пакет акций в Афинах на базе Proodos S.A, а также расширился в Италию. |
| In 2004, Russia's state-owned Vneshtorgbank acquired a controlling stake in Armenia's Armsberbank. | В 2004 г. принадлежащий государству Внешторгбанк России получил контрольный пакет акций в Армсбербанке Армении. |
| According to the hearings in the English court, Anatoly Loktionov set as his goal either to take full control of Naftatrans, or to sell his stake to a third party as expensive as possible. | Согласно слушаниям в английском суде Анатолий Локтионов ставил своей целью либо взять полностью под контроль «Нафтатранс», либо максимально дорого продать свой пакет акций третьему лицу. |
| IAC acquired a 65% majority stake in the company on February 5, 2002, for $1.372 billion, and a year later, on August 8, 2003, USA Interactive acquired Expedia for $3.636 billion. | IAC 5 февраля 2002 года приобрела контрольный пакет акций компании за 65 % за 1,372 миллиарда долларов США, а год спустя, 8 августа 2003 года, компания «Интерактив США» приобрела компанию Expedia за 3,636 миллиарда долларов США. |
| You wouldn't care to stake your life on that, would you professor? | И вы рискнули бы поставить на это свою жизнь? Да. |
| I would stake my reputation he is as sane as I am, so why does he persist in such a story? | Готов поставить свою репутацию, что он так же разумен, как и я. |
| Would you stake Mon-El's life on that? | И готова поставить на это жизнь Мон-Эла? |
| Everyone - governments, civil society, private sector businesses - has a vital stake in fostering digital opportunity and putting ICT at the service of development. | Все - правительства, гражданское общество, предприятия частного сектора - в огромной степени объективно заинтересованы в наращивании цифровых возможностей и в том, чтобы поставить ИКТ на службу развития . |
| Everyone - Governments, civil society, the private sector - has a vital stake in fostering digital opportunity and putting ICT at the service of development. | Все участники - правительства, гражданское общество, частный сектор - призваны сыграть решающую роль в расширении возможностей использования цифровой технологии и поставить ИКТ на службу развития. |
| Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. | Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него. |
| I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. | Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего. |
| Not like you can stake out the moral high ground, anyway. | Да и не тебе ставить границы морали. |
| We shall never win at that sport with stake down. | Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить! |
| So I could stake you with this. | Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим. |
| A stake through the heart, or... we chop off his head. | сердце проткнуть... Или голову отрубить. |
| I could stake your heart or I could... bury you, and you could come back. | Я могла проткнуть твое сердце или могла... похоронить тебя, и ты бы вернулся обратно. |
| How do you know I don't want to stake you? | Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом? |
| A stake through the heart, or... we chop off his head. | Он превратится в такое же чудовище, если не сжечь его... сердце проткнуть... Или голову отрубить. |
| Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. | Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк |
| Stake and potatoes... lobster... | Стейк и картошка Лобстер... |
| Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. | Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата. |
| I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
| You're willing to stake your reputation, your career? | Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру? |
| I'll stake my career on it. | Я готов поставить на карту свою карьеру. |
| Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. | Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики. |