Английский - русский
Перевод слова Stake

Перевод stake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кол (примеров 202)
Got up close, stuck a stake through his neck. Подобрались близко и воткнули кол в шею.
Find me the white oak stake, and I'll let this little social experiment continue. Найди мне кол из белого дуба, и сможешь продолжить свой маленький эксперимент.
Well, if he's a vampire, I guess we should drive a stake through his heart. Ну, если он - вампир, стало быть надо вонзить осиновый кол ему в сердце.
Are you telling me that your vampire hating alter ego has a stake that could kill an entire line of vampires, possibly mine? Хочешь сказать, что у твоего альтер эго, ненавидящего вампиров ест кол, который может убить всю родословную вампиров, возможно мою?
That a wooden stake you got? Это деревянный кол у тебя?
Больше примеров...
Доля (примеров 52)
After our special delivery this morning each of us has an equal stake. После нашего маленького Специальная доставка этим утром У каждого из нас есть равная доля.
As I've recently discovered, Grayson Global has an indisputable multi-billion-dollar stake in Nolcorp software and electronics... Как я недавно обнаружил, у Грейсон Глобал есть неоспоримая многомиллиардная доля в Нолкорп, выпускающей программное обеспечение и оборудование...
Your stake is now so small as to be insignificant, as is mine. Ваша доля теперь так мала, почти ничто, как и моя.
So our stake remains as much as... Seven pounds, eight shillings and sixpence if we are willing to settle our claim now. Таким образом, наша доля остается в размере... 7 фунтов, 8 шиллингов и 6 пенсов, если мы желаем уладить наши требования сейчас.
You provided them with the names of three investment management companies you had a stake in, but a lot of people believe there are many more. Вы назвали имена З-х инвестиционных компаний в которых у вас есть доля, но множество людей думают, что их гораздо больше.
Больше примеров...
Акций (примеров 259)
RyanMex used to hold 49 percent of shares in the airline, while IAMSA had the remaining majority stake. RyanMex имеет 49% акций компании, остальное принадлежит IAMSA.
Any known that Nerio controlling stake in 65 of the shares of the group Любому известно, что у Нерио контрольный пакет в 65/о акций группы.
This prediction came true a number of months after the survey when Sibneft first bought, and then sold back, a 27 per cent stake in the company to the same shareholder under obscure conditions. Этот прогноз оправдался спустя несколько месяцев после проведения обзора, когда компания "Сибнефть" вначале купила, а затем продала 27% акций компании тому же акционеру на не вполне ясных условиях.
So who inherits Blake's 49 percent stake in the company's stock valued at $40 billion? Кто же получит 49 процентов акций компании, стоимость которой... оценивается в $40 миллиардов?
ITT Corporation, which had acquired a 25% stake in the company prior to the war, won $27 million in compensation in the 1960s for the damage that was inflicted on its share of the Focke-Wulf plant by WWII Allied bombing. В 1960-х годах ITT Corporation, которая купила 25 % акций Фокке-Вульфа до войны, получила 27 млн долларов в качестве компенсации за ущерб её доли повреждённых во время войны от союзных бомбардировок заводов Фокке-Вульфа.
Больше примеров...
Костре (примеров 107)
They're ready to burn you at the stake. Они готовы сжечь тебя заживо на костре.
The two seditionist Dominican friars who had incited the massacre were stripped of their religious orders and were burnt at the stake. Два доминиканских монаха, которые занимались подстрекательством к резне, были лишены религиозного сана и сожжены на костре.
Anywhere else, we'd just be burnt at the stake for our efforts. В любом другом месте нас бы сожгли на костре за наши попытки.
If I was not to be burnt at the stake or exploited for another man's gain. Чтобы не сгореть на костре и не стать чьим-то рабом.
That woman will burn you at the stake for talking like that. Следи за языком, эта женщина на костре тебя поджарит за такие разговоры.
Больше примеров...
Ставка (примеров 20)
The policy is also based on additional remuneration determined by the productivity of the enterprise thus giving workers a stake in its performance. Кроме того, эта политика предусматривает дополнительное вознаграждение, ставка которого изменяется в зависимости от производительности труда и которое позволяет заинтересовать работников в результатах работы предприятия.
As your father said, this time the stake is bigger than my death. Как ваш отец сказал: На этот раз ставка больше, чем смерть.
Tunde's blade'd put me down, but the stake could finish me off for good. Клинок Тунды остановил меня, но ставка может прикончить меня навсегда
HANS KLOSS MORE THAN DEATH AT THE STAKE ГАНС КЛОСС: Ставка больше, чем смерть
Eastern Europe also has a big stake in the outcome of the French referendum. Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 35)
come to recognize their stake in the success of multilateral negotiations... страны всего мира осознали свою заинтересованность в успехе многосторонних переговоров...
They stressed the common stake that all States and peoples have in assisting the United Nations to meet its potential as a forward-looking force for peace, development and the other objectives of the Charter. Они подчеркнули общую заинтересованность всех государств и народов в оказании содействия Организации Объединенных Наций, с тем чтобы раскрыть ее потенциал как перспективной силы для достижения мира, развития и других целей Устава.
Such arrangements would instil a sense of partnership between the public and the private sectors, allowing the former a stake in the necessary supervision of private activities. Такие договоренности будут олицетворять собой дух партнерства между государственным и частным секторами, стимулируя при этом в государственном секторе заинтересованность в необходимом контроле за деятельностью частного сектора.
What non-Council members are asking for is not theoretical discourses, but rather the opportunity to share their perspectives, contribute their input and offer their advice in a process in which they have a great stake. Государствам-членам, не являющимся членами Совета требуются не теоретические рассуждения, а скорее, возможность поделиться своим видением, предложить рекомендации и внести свой вклад в процесс, в котором они имеют большую заинтересованность.
National authorities and civil society should be encouraged to take an expanded role in the design and implementation of rule of law programmes to ensure their greater stake in success. Следует побуждать национальные власти и гражданское общество к усилению своей роли в разработке и реализации программ укрепления верховенства права, с тем чтобы обеспечить их более высокую заинтересованность в успехе.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 31)
Pakistan had a vital stake in the normal functioning of state institutions and sustained economic growth. Пакистан был жизненно заинтересован в нормальном функционировании государственных учреждений и устойчивом экономическом росте.
I have a more personal stake in the outcome. Я более лично заинтересован в результатах.
Nobody has a greater stake than we have in seeing Russia turn into a country that truly operates within the concert of nations, respects international law and - this is often connected - upholds basic human rights. Никто так, как мы, не заинтересован в том, чтобы Россия превратилась в страну, действительно действующую в согласии с другими странами, уважающую международное право и - часто это связано одно с другим - соблюдающую основные права человека.
The "authorization imperative" offers another possible explanation: much of project planning takes place in a context which requires financial approval to proceed with the project, and the planner often has a stake in getting the project approved. «Императив одобрения» предлагает ещё одно возможное объяснение: большая часть планирования проекта происходит в ситуации, в которой требуется получить разрешение на финансирование проекта, а поскольку планировщик часто заинтересован в том, чтобы получить такое разрешение, он склонен сознательно занижать оценку необходимых усилий.
Thailand - as a strong and consistent supporter of United Nations peacekeeping for decades and as a country that has put our peacekeepers under the United Nations flag in various missions - has a stake in the evolution and reform of United Nations peacekeeping. Таиланд в течение многих десятилетий является решительным и последовательным сторонником деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и, будучи страной, которая направляет своих миротворцев служить под флагом Организации Объединенных Наций в составе различных миссий, кровно заинтересован в развитии и реформировании этой деятельности.
Больше примеров...
Интерес (примеров 38)
We, as troop-contributing countries - contributors of formed units - have a high stake in the missions concerned. Мы как страны, предоставляющие войска, - поставщики готовых частей и подразделений - проявляем большой интерес к соответствующим миссиям.
The reason I'm talking to you is that you may have a personal stake in this. Причина, по которой я говорю с тобой, в том, что у тебя здесь может быть личный интерес.
And it never occurred to you... that he might have had a personal stake in that diagnosis? А Вам никогда не приходило в голову... что он может иметь личный интерес в таком диагнозе?
First, we must assist youth to develop a stake in society by creating opportunities for them to positively influence their environment. Во-первых, мы должны содействовать тому, чтобы у молодежи возник интерес к развитию общества посредством предоставления молодым людям возможности оказывать положительное влияние на окружающую среду.
ECOWAS and the international community, including development partners, international financial institutions and the private sector with a stake in the country, should combine efforts to support a rapid and peaceful transition from crisis to constructive stability. ЭКОВАС и международное сообщество, включая партнеров по содействию развитию, международные финансовые учреждения и организации частного сектора, которые имеют свой интерес в стране, должны объединить свои усилия в поддержку обеспечения быстрого и мирного перехода от кризисного состояния к установлению конструктивной стабильности.
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 27)
And, as a small, independent and diverse country in the Pacific, New Zealand still has a stake in the United Nations - this great meeting place for all States. И, будучи малой, независимой и отличающейся большим разнообразием страной тихоокеанского региона, Новая Зеландия по-прежнему заинтересована в укреплении Организации Объединенных Наций - этого важного места встреч всех государств.
Secondly, it is the smaller and more vulnerable countries - a clear majority of Member States - that have the most vital stake in an effective Security Council and are most dependent on it. Во-вторых, именно группа малых и более уязвимых государств - явное большинство государств-членов - более всего заинтересована в эффективном Совете Безопасности и больше всего зависит от него.
As an integral part of the United Nations system, UNDP believes that it has a major stake in the effective functioning of the world body and in the strengthening of system-wide operational partnerships for development. Как неотъемлемая часть системы Организации Объединенных Наций ПРООН считает, что она весьма заинтересована в эффективном функционировании этого всемирного органа и в укреплении оперативного партнерства в целях развития в рамках всей ее системы.
As an immediate neighbour, Eritrea has a stake in the maintenance of sustainable peace in the Sudan. Являясь непосредственным соседом, Эритрея прямо заинтересована в поддержании устойчивого мира в Судане.
There is hardly any country that has a higher stake in Yugoslavia's earliest possible integration in the family of democratic Balkan States than Bulgaria. Вряд ли найдется какая-либо другая страна, которая была бы столь глубоко заинтересована в скорейшей возможной интеграции Югославии в семью демократических балканских государств, как Болгария.
Больше примеров...
Кон (примеров 7)
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
He will stake everything he has for something he wants. Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет.
I'll stake my future on it. Я поставил на кон свое будущее.
Are you really willing to stake your whole career on this program? Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы?
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 19)
A number of actors and stake holders have an important role to play in mainstreaming gender into the health sector. Целый ряд участников и заинтересованных сторон должны играть важную роль в деле учета гендерных аспектов в секторе здравоохранения.
The complaints mechanism as proposed by this consultation is reviewed more comprehensively by bringing on board the judiciary and other stake holders before putting it into operation. Механизм подачи жалоб, по мнению участников консультативного совещания, до введения его в действие должен быть рассмотрен более подробно с участием судебной власти и других заинтересованных лиц.
With regard to the involvement of regional economic communities in the application of existing international instruments, several participants suggested that an institutional framework should ensure national coordination for trade facilitation reforms, as well as regional coordination among public and private stake holders. Говоря о поощрении региональных экономических образований к применению существующих международных инструментов, ряд участников отметили, что институциональные рамочные механизмы должны обеспечивать национальную координацию реформ, призванных упростить процедуры торговли, а также координацию деятельности государственных и частных заинтересованных сторон на региональном уровне.
Bangladesh's concern, which we have already articulated, is that, in any enlargement exercise, the concerns of the smaller and more vulnerable States that have the most vital stake in an effective and dynamic United Nations should not be lost sight of. Идея Бангладеш, которую мы уже высказывали, состоит в том, что любое увеличение численного состава Совета должно учитывать интересы малых и наиболее уязвимых государств, жизненно заинтересованных в существовании эффективной и динамичной Организации Объединенных Наций.
The AIDS Competence Programme responds to invitations from various stake holders with an offer of building capacity in four specific areas: facilitation, self-assessment of AIDS competence, capturing and sharing knowledge, and the moderation of electronic workspaces. Программа просвещения по проблемам СПИДа удовлетворяет запросы различных заинтересованных участников путем предложения им создания потенциала в четырех конкретных областях: содействие, самооценка возможностей по борьбе со СПИДом, приобретение и распространение знаний и обустройство рабочих мест, оборудованных электронными средствами.
Больше примеров...
Пакет (примеров 78)
In November 2001, a government representative unsuccessfully attempted to buy a controlling stake in Respublika. В ноябре 2001 года представитель правительства Казахстана безуспешно пытался купить контрольный пакет акций еженедельника «Республика».
Tripp is prepared to sell you his controlling stake in darling enterprises in exchange for calling off the wedding. Трипп подготовил тебе для продажи контрольный пакет акций корпорации Дарлинг, взамен на отмену свадьбы.
In 1994, a controlling stake was acquired by British American Tobacco. В 1994 г. контрольный пакет акций приобрела «Бритиш Американ Тобакко».
In 2007 a controlling stake in "JSC"Aeroport Ust-Kut"" (in Russian). has acquired the airline "UTair" planning to use it as their main base in Eastern Siberia. В 2007 году контрольный пакет акций ОАО «Аэропорт Усть-Кут» приобрела авиакомпания «ЮТэйр», планирующая использовать его как свою основную базу в Восточной Сибири.
Airbus purchased a 50.01% majority stake in the CSeries program in October 2017, with the deal closing in July 2018. Airbus получил контрольный пакет акций (50,01%) в программе CSeries в октябре 2017, сделка была завершена в июле 2018.
Больше примеров...
Поставить (примеров 31)
She only confided in me to stake a claim. Она только доверилась мне, чтобы поставить требования.
Are you really ready to stake your entire future on some girl you don't even know? Вы действительно готовы поставить все на какую-то девушку, которую вы даже не знали?
As for me, I am quite sure that your word is enough, but as a formality, I ask you to stake the money. С моей стороны я, конечно, уверен, что довольно вашего слова, но для порядка игры и счётов я прошу вас поставить деньги на карту.
Do you really want to place your pedagogical authenticity on stake? Хочешь поставить под сомнение свои педагогические способности?
Isolate the possibles... stake out all the locations, wait for our guy to show up. Bob's your uncle. вычислить вероятные, везде поставить прослушивание и ждать, пока наш парень не объявится.
Больше примеров...
Ставить (примеров 4)
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него.
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего.
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. Да и не тебе ставить границы морали.
We shall never win at that sport with stake down. Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить!
Больше примеров...
Проткнуть (примеров 7)
So I could stake you with this. Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим.
If you want to go out there and stake Camille through the heart, Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы,
A stake through the heart, or... we chop off his head. сердце проткнуть... Или голову отрубить.
You were trying to stake yourself. Ты пытался проткнуть себя.
A stake through the heart, or... we chop off his head. Он превратится в такое же чудовище, если не сжечь его... сердце проткнуть... Или голову отрубить.
Больше примеров...
Стейк (примеров 3)
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк
Stake and potatoes... lobster... Стейк и картошка Лобстер...
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата.
Больше примеров...
Поставить на кон (примеров 2)
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Больше примеров...
Поставить на карту (примеров 2)
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики.
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 1)
Больше примеров...